逐节对照
- 현대인의 성경 - 그는 갑자기 산을 옮기시며 분노로 그것을 무너뜨리시고
- 新标点和合本 - 他发怒,把山翻倒挪移, 山并不知觉。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他把山挪移,山却不知, 他在怒气中,把山翻倒。
- 和合本2010(神版-简体) - 他把山挪移,山却不知, 他在怒气中,把山翻倒。
- 当代译本 - 祂可猝然挪动群山, 在怒气中把山翻倒。
- 圣经新译本 - 他在怒中移山翻冈; 山冈却不知道;
- 现代标点和合本 - 他发怒把山翻倒挪移, 山并不知觉。
- 和合本(拼音版) - 他发怒,把山翻倒挪移, 山并不知觉。
- New International Version - He moves mountains without their knowing it and overturns them in his anger.
- New International Reader's Version - He moves mountains, and they don’t even know it. When he is angry, he turns them upside down.
- English Standard Version - he who removes mountains, and they know it not, when he overturns them in his anger,
- New Living Translation - “Without warning, he moves the mountains, overturning them in his anger.
- Christian Standard Bible - He removes mountains without their knowledge, overturning them in his anger.
- New American Standard Bible - It is God who removes the mountains, and they do not know how, When He overturns them in His anger.
- New King James Version - He removes the mountains, and they do not know When He overturns them in His anger;
- Amplified Bible - It is God who removes the mountains, and they do not know it, When He overturns them in His anger;
- American Standard Version - Him that removeth the mountains, and they know it not, When he overturneth them in his anger;
- King James Version - Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.
- New English Translation - He who removes mountains suddenly, who overturns them in his anger;
- World English Bible - He removes the mountains, and they don’t know it, when he overturns them in his anger.
- 新標點和合本 - 他發怒,把山翻倒挪移, 山並不知覺。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把山挪移,山卻不知, 他在怒氣中,把山翻倒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他把山挪移,山卻不知, 他在怒氣中,把山翻倒。
- 當代譯本 - 祂可猝然挪動群山, 在怒氣中把山翻倒。
- 聖經新譯本 - 他在怒中移山翻岡; 山岡卻不知道;
- 呂振中譯本 - 他發怒時把山翻倒, 把山挪移,山也不知;
- 現代標點和合本 - 他發怒把山翻倒挪移, 山並不知覺。
- 文理和合譯本 - 彼發怒以傾山、移山而山不覺、
- 文理委辦譯本 - 上帝一怒、則岡巒遷徙、山嶽傾頹、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主移山而山不覺、震怒使山崩頹、
- Nueva Versión Internacional - Él mueve montañas sin que estas lo sepan, y en su enojo las trastorna.
- Новый Русский Перевод - Он передвигает горы без ведома людей и в Своем гневе рушит их.
- Восточный перевод - Он передвигает горы неожиданно и даже рушит их в гневе Своём.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он передвигает горы неожиданно и даже рушит их в гневе Своём.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он передвигает горы неожиданно и даже рушит их в гневе Своём.
- La Bible du Semeur 2015 - Lui qui déplace les montagnes ╵sans qu’elles ne s’en doutent et les renverse en sa colère,
- リビングバイブル - 神は突然怒って山を動かし、ひっくり返す。
- Nova Versão Internacional - Ele transporta montanhas sem que elas o saibam e em sua ira as põe de cabeça para baixo.
- Hoffnung für alle - Ohne Vorwarnung verrückt er Berge, und wenn er zornig wird, zerstört er sie.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dời núi, núi không hay biết, cơn giận Ngài lật đổ núi non.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเคลื่อนภูเขาโดยที่มันไม่ทันรู้ตัว และพลิกคว่ำมันด้วยพระพิโรธ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ผู้เคลื่อนภูเขาโดยไม่มีการบอกล่วงหน้า และพระองค์ทำให้มันพังทลายลงด้วยความโกรธ
交叉引用
- 욥기 28:9 - 사람들은 아주 단단한 바위를 쪼개고 산을 파서 그 뿌리까지 드러내며
- 스가랴 4:7 - 그러므로 산이 아무리 높아도 스룹바벨 앞에서 평지가 될 것이며 그가 성전 건축을 마칠 때에는 모든 것이 하나님의 은혜로 되었다고 사람들이 외칠 것이다.”
- 시편 68:8 - 땅이 진동하고 하늘이 떨며 시내산도 이스라엘의 하나님 앞에서 위축되었습니다.
- 고린도전서 13:2 - 내가 예언하는 능력을 가졌고 온갖 신비한 것과 모든 지식을 이해하고 산을 옮길 만한 믿음을 가졌다 하더라도 사랑이 없으면 아무것도 아닙니다.
- 하박국 3:6 - 그가 서시니 땅이 진동하고 그가 보시자 모든 나라가 떠는구나. 크고 작은 옛 산들이 부서지고 무너지니 그의 행하심은 예나 지금이나 다름이 없다.
- 시편 114:6 - 높은 산들아, 너희가 어째서 숫양처럼 뛰었느냐? 낮은 산들아, 너희가 어째서 어린 양처럼 뛰었느냐?
- 요한계시록 6:14 - 하늘은 종잇장이 말리듯이 사라져 버리고 산과 섬도 모두 제자리에서 옮겨졌습니다.
- 이사야 40:12 - 누가 손으로 바닷물을 되어 보고 뼘으로 하늘을 재어 보았는가? 누가 땅의 티끌을 됫박에 담아 보았으며 누가 산을 저울에 달아 보았는가?
- 스가랴 14:4 - 그 날에 그가 예루살렘 동쪽 감람산에 서실 것이며 감람산은 둘로 갈라져 동서로 나누어지고 큰 골짜기가 형성되어 절반은 북으로, 절반은 남으로 옮겨질 것이다.
- 스가랴 14:5 - 너희는 아셀까지 뻗어 있는 이 골짜기를 통해 도망하되 유다 왕 웃시야 때에 지진을 피하여 도망하던 것같이 도망할 것이다. 그때 나의 하나님 여호와께서 강림하실 것이며 모든 거룩한 자가 그와 함께 올 것이다.
- 시편 46:2 - 그러므로 땅이 꺼지고 산이 무너져 바다를 메우며
- 민수기 1:5 - 너희를 도와줄 각 지파의 지도자들은 다음과 같다: 르우벤 지파에서 스데울의 아들 엘리술,
- 민수기 1:6 - 시므온 지파에서 수리삿대의 아들 슬루미엘,
- 요한계시록 11:13 - 그때 큰 지진이 일어나 그 성의 10분의 이 무너지고 7,000명이 죽었으며 살아 남은 사람들은 두려워하며 하늘의 하나님께 영광을 돌렸습니다.
- 누가복음 21:11 - 곳곳에 큰 지진과 기근과 전염병이 발생할 것이다. 그리고 무서운 일과 하늘에 큰 징조들이 나타날 것이다.
- 요한계시록 16:18 - 그리고 천둥과 번개가 치고 큰 지진과 요란한 소리가 났는데 그 지진은 땅에 사람이 생긴 이래로 일찍이 볼 수 없었던 엄청나게 큰 것이었습니다.
- 요한계시록 16:19 - 그리고 큰 성은 세 조각이 나고 온 세계의 도시들도 무너졌습니다. 하나님은 큰 바빌론성의 죄악을 기억하여 그분의 무서운 진노의 포도주잔을 주어 마시게 하셨습니다.
- 요한계시록 16:20 - 그러자 모든 섬은 사라져 버리고 산들도 자취를 감추어 버렸습니다.
- 하박국 3:10 - 산들이 주를 보고 떨며 하늘에서 폭우가 쏟아지고 바다가 소리를 지르며 물결이 높이 솟아오릅니다.
- 마태복음 27:51 - 그때 갑자기 성전 휘장이 위에서 아래까지 둘로 찢어지고 땅이 흔들리며 바위가 갈라지고
- 마태복음 21:21 - 그래서 예수님은 이렇게 대답하셨다. “내가 분명히 말하지만 너희가 의심하지 않고 믿기만 하면 내가 그 무화과나무에게 한 일을 너희도 할 수 있다. 그뿐 아니라 이 산을 향하여 ‘땅에서 들려 바다에 빠져라’ 하여도 그대로 될 것이다.