逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴唇。
- 新标点和合本 - 他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴唇。
- 当代译本 - 祂要使你笑口常开, 欢声不断。
- 圣经新译本 - 他还要以欢笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。
- 现代标点和合本 - 他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。
- 和合本(拼音版) - 他还要以喜笑充满你的口, 以欢呼充满你的嘴。
- New International Version - He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
- New International Reader's Version - He will fill your mouth with laughter. Shouts of joy will come from your lips.
- English Standard Version - He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with shouting.
- New Living Translation - He will once again fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
- Christian Standard Bible - He will yet fill your mouth with laughter and your lips with a shout of joy.
- New American Standard Bible - He will yet fill your mouth with laughter, And your lips with joyful shouting.
- New King James Version - He will yet fill your mouth with laughing, And your lips with rejoicing.
- Amplified Bible - He will yet fill your mouth with laughter And your lips with joyful shouting [if you are found blameless].
- American Standard Version - He will yet fill thy mouth with laughter, And thy lips with shouting.
- King James Version - Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
- New English Translation - He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with gladness.
- World English Bible - He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
- 新標點和合本 - 他還要以喜笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他還要以喜笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴唇。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他還要以喜笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴唇。
- 當代譯本 - 祂要使你笑口常開, 歡聲不斷。
- 聖經新譯本 - 他還要以歡笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴。
- 呂振中譯本 - 他還要將喜笑充滿你的口, 將歡呼 充滿 你的嘴。
- 現代標點和合本 - 他還要以喜笑充滿你的口, 以歡呼充滿你的嘴。
- 文理和合譯本 - 必以嬉笑充爾口、歡呼滿爾脣、
- 文理委辦譯本 - 爾善是務、則使爾喜樂、使爾歡呼。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主必使爾盈口而喜笑、滿唇而歡呼、
- Nueva Versión Internacional - Pondrá de nuevo risas en tu boca, y gritos de alegría en tus labios.
- 현대인의 성경 - 하나님은 네 입에 웃음을 채워 주시고 네 입술에 기쁨의 소리를 채워 주실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Он наполнит еще смехом твои уста и ликованием – губы твои.
- Восточный перевод - Он ещё наполнит смехом уста твои и ликованием – рот твой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он ещё наполнит смехом уста твои и ликованием – рот твой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он ещё наполнит смехом уста твои и ликованием – рот твой.
- La Bible du Semeur 2015 - Il remplira encore ╵ta bouche d’allégresse, et mettra sur tes lèvres ╵des cris de joie.
- リビングバイブル - あなたにも、いつか必ず笑顔を取り戻し、 喜びの叫びをあげる日がくる。
- Nova Versão Internacional - Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
- Hoffnung für alle - Er wird dich wieder lachen lassen und dir Grund zum Jubel geben,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ cho miệng anh đầy tiếng cười và môi anh tuôn tràn suối reo vui.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะยังคงให้ปากของท่านหัวเราะร่า และให้ริมฝีปากของท่านโห่ร้องยินดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์จะโปรดให้ปากของท่านได้หัวเราะ และริมฝีปากของท่านได้ตะโกนร้อง
交叉引用
- 以斯拉记 3:11 - 他们彼此唱和,赞美称谢耶和华: “他本为善, 他向以色列永施慈爱。” 他们赞美耶和华的时候,众百姓大声呼喊,因为耶和华殿的根基已经立定。
- 以斯拉记 3:12 - 然而有许多祭司、利未人和族长,就是见过先前那殿的老年人,现在亲眼看见这殿立了根基,就大声哭号,也有许多人大声欢呼,
- 以斯拉记 3:13 - 百姓不能分辨欢呼的声音或哭号的声音,因为百姓大声呼喊,声音连远处都可听到。
- 诗篇 100:1 - 普天下当向耶和华欢呼!
- 诗篇 32:11 - 义人哪,你们应当靠耶和华欢喜快乐, 心里正直的人哪,你们都当欢呼。
- 约伯记 5:22 - 对于灾害饥馑,你必讥笑; 至于地上的野兽,你也不惧怕。
- 尼希米记 12:43 - 那日,众人献上丰盛的祭物,并且欢乐,因为 神使他们大大欢乐,连妇女带孩童也都欢乐,甚至从远处都可听到耶路撒冷的欢声。
- 诗篇 98:4 - 全地都要向耶和华欢呼, 要扬声,欢唱,歌颂!
- 诗篇 126:6 - 那带种流泪出去的, 必欢呼地带禾捆回来!
- 以赛亚书 65:13 - 所以,主耶和华如此说: “看哪,我的仆人必得吃,你们却饥饿; 看哪,我的仆人必得喝,你们却干渴; 看哪,我的仆人必欢喜,你们却蒙羞。
- 以赛亚书 65:14 - 看哪,我的仆人因心中喜乐而欢呼, 你们却因心里悲痛而哀哭, 因灵里忧伤而哀号。
- 路加福音 6:21 - 现在饥饿的人有福了! 因为你们将得饱足。 现在哭泣的人有福了! 因为你们将要欢笑。
- 创世记 21:6 - 撒拉说:“ 神使我欢笑,凡听见的人必与我一同欢笑”,
- 诗篇 126:2 - 那时,我们满口喜笑、 满舌欢呼; 那时,列国中就有人说: “耶和华为他们行了大事!”