逐节对照
- New Living Translation - Do you think your words are convincing when you disregard my cry of desperation?
- 新标点和合本 - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还计划批驳言语吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还计划批驳言语吗?
- 当代译本 - 你们既视绝望者的话如风, 还要来纠正吗?
- 圣经新译本 - 绝望人的话不过是风, 你们还想批判吗?
- 现代标点和合本 - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
- 和合本(拼音版) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
- New International Version - Do you mean to correct what I say, and treat my desperate words as wind?
- New International Reader's Version - Are you trying to correct what I’m saying? Are you treating my hopeless words like nothing but wind?
- English Standard Version - Do you think that you can reprove words, when the speech of a despairing man is wind?
- Christian Standard Bible - Do you think that you can disprove my words or that a despairing man’s words are mere wind?
- New American Standard Bible - Do you intend to rebuke my words, When the words of one in despair belong to the wind?
- New King James Version - Do you intend to rebuke my words, And the speeches of a desperate one, which are as wind?
- Amplified Bible - Do you intend to reprove my words [with a convincing argument], When the words of one in despair belong to the wind [and go ignored]?
- American Standard Version - Do ye think to reprove words, Seeing that the speeches of one that is desperate are as wind?
- King James Version - Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
- New English Translation - Do you intend to criticize mere words, and treat the words of a despairing man as wind?
- World English Bible - Do you intend to reprove words, since the speeches of one who is desperate are as wind?
- 新標點和合本 - 絕望人的講論既然如風, 你們還想要駁正言語嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 絕望人的講論既然如風, 你們還計劃批駁言語嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 絕望人的講論既然如風, 你們還計劃批駁言語嗎?
- 當代譯本 - 你們既視絕望者的話如風, 還要來糾正嗎?
- 聖經新譯本 - 絕望人的話不過是風, 你們還想批判嗎?
- 呂振中譯本 - 你們想要「駁正」 人 的言論麼? 但絕望人說的話正是給風吹的呢。
- 現代標點和合本 - 絕望人的講論既然如風, 你們還想要駁正言語嗎?
- 文理和合譯本 - 爾欲譴言詞乎、不知絕望之人、其論如風、
- 文理委辦譯本 - 爾意欲即我所言、以相詰責、不知絕望之人、言等飄風。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾欲駁詰 我 言乎、 或作爾但欲辯駁言語乎 不知絕望之人、其言等乎飄風、
- Nueva Versión Internacional - ¿Me van a juzgar por mis palabras, sin ver que provienen de un desesperado?
- 현대인의 성경 - 너희는 내가 절망 가운데서 몇 마디 한 말을 책잡으려고 하느냐?
- Новый Русский Перевод - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося – лишь ветер?
- Восточный перевод - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
- La Bible du Semeur 2015 - Avez-vous l’intention ╵de blâmer de simples paroles, des mots jetés au vent ╵par un désespéré ?
- Nova Versão Internacional - Vocês pretendem corrigir o que digo e tratar como vento as palavras de um homem desesperado?
- Hoffnung für alle - Wollt ihr meine Worte tadeln, weil sie so verzweifelt klingen? Was ich sage, verhallt ungehört im Wind!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải anh chê trách lời tôi nói, và xem lời một người khốn khổ như gió thoảng ngoài tai?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจงใจจะแก้คำพูดของข้า และทำราวกับว่าถ้อยคำของคนสิ้นหวังเป็นเหมือนสายลมหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านคิดว่า ท่านจะตักเตือนว่ากล่าวฉัน เมื่อท่านเห็นว่า คนสิ้นหวังพูดลมๆ แล้งๆ อย่างนั้นหรือ
交叉引用
- Job 42:3 - You asked, ‘Who is this that questions my wisdom with such ignorance?’ It is I—and I was talking about things I knew nothing about, things far too wonderful for me.
- Job 6:4 - For the Almighty has struck me down with his arrows. Their poison infects my spirit. God’s terrors are lined up against me.
- Job 10:1 - “I am disgusted with my life. Let me complain freely. My bitter soul must complain.
- Job 40:5 - I have said too much already. I have nothing more to say.”
- Hosea 12:1 - The people of Israel feed on the wind; they chase after the east wind all day long. They pile up lies and violence; they are making an alliance with Assyria while sending olive oil to buy support from Egypt.
- Job 42:7 - After the Lord had finished speaking to Job, he said to Eliphaz the Temanite: “I am angry with you and your two friends, for you have not spoken accurately about me, as my servant Job has.
- Job 4:3 - “In the past you have encouraged many people; you have strengthened those who were weak.
- Job 4:4 - Your words have supported those who were falling; you encouraged those with shaky knees.
- Job 2:10 - But Job replied, “You talk like a foolish woman. Should we accept only good things from the hand of God and never anything bad?” So in all this, Job said nothing wrong.
- Job 34:3 - Job said, ‘The ear tests the words it hears just as the mouth distinguishes between foods.’
- Job 34:4 - So let us discern for ourselves what is right; let us learn together what is good.
- Job 34:5 - For Job also said, ‘I am innocent, but God has taken away my rights.
- Job 34:6 - I am innocent, but they call me a liar. My suffering is incurable, though I have not sinned.’
- Job 34:7 - “Tell me, has there ever been a man like Job, with his thirst for irreverent talk?
- Job 34:8 - He chooses evil people as companions. He spends his time with wicked men.
- Job 34:9 - He has even said, ‘Why waste time trying to please God?’
- Job 3:3 - “Let the day of my birth be erased, and the night I was conceived.
- Job 3:4 - Let that day be turned to darkness. Let it be lost even to God on high, and let no light shine on it.
- Job 3:5 - Let the darkness and utter gloom claim that day for its own. Let a black cloud overshadow it, and let the darkness terrify it.
- Job 3:6 - Let that night be blotted off the calendar, never again to be counted among the days of the year, never again to appear among the months.
- Job 3:7 - Let that night be childless. Let it have no joy.
- Job 3:8 - Let those who are experts at cursing— whose cursing could rouse Leviathan — curse that day.
- Job 3:9 - Let its morning stars remain dark. Let it hope for light, but in vain; may it never see the morning light.
- Job 3:10 - Curse that day for failing to shut my mother’s womb, for letting me be born to see all this trouble.
- Job 3:11 - “Why wasn’t I born dead? Why didn’t I die as I came from the womb?
- Job 3:12 - Why was I laid on my mother’s lap? Why did she nurse me at her breasts?
- Job 3:13 - Had I died at birth, I would now be at peace. I would be asleep and at rest.
- Job 3:14 - I would rest with the world’s kings and prime ministers, whose great buildings now lie in ruins.
- Job 3:15 - I would rest with princes, rich in gold, whose palaces were filled with silver.
- Job 3:16 - Why wasn’t I buried like a stillborn child, like a baby who never lives to see the light?
- Job 3:17 - For in death the wicked cause no trouble, and the weary are at rest.
- Job 3:18 - Even captives are at ease in death, with no guards to curse them.
- Job 3:19 - Rich and poor are both there, and the slave is free from his master.
- Job 3:20 - “Oh, why give light to those in misery, and life to those who are bitter?
- Job 3:21 - They long for death, and it won’t come. They search for death more eagerly than for hidden treasure.
- Job 3:22 - They’re filled with joy when they finally die, and rejoice when they find the grave.
- Job 3:23 - Why is life given to those with no future, those God has surrounded with difficulties?
- Job 3:24 - I cannot eat for sighing; my groans pour out like water.
- Job 3:25 - What I always feared has happened to me. What I dreaded has come true.
- Job 3:26 - I have no peace, no quietness. I have no rest; only trouble comes.”
- Job 38:2 - “Who is this that questions my wisdom with such ignorant words?
- Matthew 12:37 - The words you say will either acquit you or condemn you.”
- Job 40:8 - “Will you discredit my justice and condemn me just to prove you are right?
- Job 6:9 - I wish he would crush me. I wish he would reach out his hand and kill me.
- Ephesians 4:14 - Then we will no longer be immature like children. We won’t be tossed and blown about by every wind of new teaching. We will not be influenced when people try to trick us with lies so clever they sound like the truth.
- Job 8:2 - “How long will you go on like this? You sound like a blustering wind.