Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:21 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 你必被隱藏、免受 口 舌的刺傷 ; 毁滅臨到、你也不懼怕。
  • 新标点和合本 - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾殃临到,你也不惧怕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾害临到,你也不惧怕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾害临到,你也不惧怕。
  • 当代译本 - 你必免受恶毒的毁谤, 灾难来临也不惧怕。
  • 圣经新译本 - 你必不受人口舌之害, 灾殃临到,也不害怕。
  • 现代标点和合本 - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾殃临到,你也不惧怕。
  • 和合本(拼音版) - 你必被隐藏,不受口舌之害, 灾殃临到,你也不惧怕;
  • New International Version - You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
  • New International Reader's Version - He will keep you safe from words that can hurt you. You won’t need to be afraid when everything is being destroyed.
  • English Standard Version - You shall be hidden from the lash of the tongue, and shall not fear destruction when it comes.
  • New Living Translation - You will be safe from slander and have no fear when destruction comes.
  • Christian Standard Bible - You will be safe from slander and not fear destruction when it comes.
  • New American Standard Bible - You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes.
  • New King James Version - You shall be hidden from the scourge of the tongue, And you shall not be afraid of destruction when it comes.
  • Amplified Bible - You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of destruction when it comes.
  • American Standard Version - Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
  • King James Version - Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
  • New English Translation - You will be protected from malicious gossip, and will not be afraid of the destruction when it comes.
  • World English Bible - You will be hidden from the scourge of the tongue, neither will you be afraid of destruction when it comes.
  • 新標點和合本 - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災殃臨到,你也不懼怕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災害臨到,你也不懼怕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災害臨到,你也不懼怕。
  • 當代譯本 - 你必免受惡毒的譭謗, 災難來臨也不懼怕。
  • 聖經新譯本 - 你必不受人口舌之害, 災殃臨到,也不害怕。
  • 現代標點和合本 - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災殃臨到,你也不懼怕。
  • 文理和合譯本 - 口舌之害、爾得避匿、災禍臨時、爾無畏懼、
  • 文理委辦譯本 - 得弭眾口之譏評、無懼輿人之虐遇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遇口舌之害、爾得藏匿、災難臨至、爾可無畏、
  • Nueva Versión Internacional - Estarás a salvo del latigazo de la lengua, y no temerás cuando venga la destrucción.
  • 현대인의 성경 - 너는 비방을 받아도 피할 길이 있을 것이며 멸망이 와도 두려워할 필요가 없을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ты будешь укрыт от бича языка и не будешь бояться прихода беды.
  • Восточный перевод - Ты будешь укрыт от злословия, и не будешь бояться прихода беды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты будешь укрыт от злословия, и не будешь бояться прихода беды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты будешь укрыт от злословия, и не будешь бояться прихода беды.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu seras à l’abri ╵du fouet de la langue et tu ne craindras pas ╵le désastre à venir.
  • リビングバイブル - 人の中傷も苦にならず、将来の心配もなくなる。
  • Nova Versão Internacional - Você será protegido do açoite da língua e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
  • Hoffnung für alle - Er beschützt dich vor übler Nachrede, die wie Peitschenhiebe verletzt. Du musst nicht befürchten, dass dein Besitz verwüstet wird.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bị vu oan nhưng chẳng nao núng, dù tàn phá, lòng không kinh sợ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะได้รับการปกป้องจากคำนินทาว่าร้าย และไม่จำเป็นต้องหวั่นกลัวเมื่อความพินาศมาถึง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จะ​ได้​รับ​การ​ปกป้อง​จาก​คำ​พูด​ใส่​ร้าย และ​จะ​ไม่​กลัว​ความ​หายนะ​เมื่อ​มัน​มา​ถึง​ตัว
交叉引用
  • 耶利米書 18:18 - 他們就說:『來吧,我們來設計謀害 耶利米 ;因為祭司有禮節規矩,智慧人有謀略,神言人有話語,都不能斷絕掉。來吧,我們用 口 舌攻擊他,他的甚麼話、我們都別理它。』
  • 以賽亞書 54:17 - 凡為攻擊你而製造的器械、 必用得不順利; 凡在審判時起來跟你爭辯的舌頭、 你都必證它為不對; 這是永恆主僕人的產業, 是他們從我所得的勝訴: 永恆主發神諭說了。』
  • 詩篇 57:4 - 我躺臥於獅子中間, 就是一些氣燄能吞人的: 他們的牙齒是矛、是箭; 他們的舌頭是快刀。
  • 箴言 12:18 - 有的人說話鹵莽,如刀刺人; 但智慧人的舌頭能醫治人。
  • 詩篇 91:5 - 你不怕黑夜中的恐怖, 白日間的飛箭;
  • 詩篇 91:6 - 不怕 幽暗中流行的瘟疫, 或中午間滅人的毒病。
  • 詩篇 91:7 - 雖有千人仆倒在你身旁, 萬人 倒斃 在你右邊, 這災也不能觸害着你。
  • 詩篇 55:21 - 他的口比奶酪還光滑, 他的心卻想要接戰; 他的話比膏油還柔和, 其實乃是拔出的刀。
  • 雅各書 3:5 - 舌頭也是這樣。舌頭是個小肢體,竟能誇說大事 呢。 你看,多麼小的火能點????多麼大堆的樹林木料 啊!
  • 雅各書 3:6 - 舌頭是火;在我們肢體中,舌頭立成了不義之世界,是沾污全身的,把 人 生 活動 之輪點????起來的,被垃圾坑 式的 火點????的。
  • 雅各書 3:7 - 各類走獸飛鳥、昆蟲水族、都是可以控制到馴服的,也已經被人類控制到馴服了。
  • 雅各書 3:8 - 惟獨舌頭沒有人能控制到馴服: 嘿 ,倔強 的禍患,滿有害死人的毒氣!
  • 詩篇 31:20 - 你把他們藏於你面前的隱密處, 免受人的暗算; 你珍藏他們於棚幕中, 免遭 口 舌的爭鬧。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 你必被隱藏、免受 口 舌的刺傷 ; 毁滅臨到、你也不懼怕。
  • 新标点和合本 - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾殃临到,你也不惧怕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾害临到,你也不惧怕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾害临到,你也不惧怕。
  • 当代译本 - 你必免受恶毒的毁谤, 灾难来临也不惧怕。
  • 圣经新译本 - 你必不受人口舌之害, 灾殃临到,也不害怕。
  • 现代标点和合本 - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾殃临到,你也不惧怕。
  • 和合本(拼音版) - 你必被隐藏,不受口舌之害, 灾殃临到,你也不惧怕;
  • New International Version - You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
  • New International Reader's Version - He will keep you safe from words that can hurt you. You won’t need to be afraid when everything is being destroyed.
  • English Standard Version - You shall be hidden from the lash of the tongue, and shall not fear destruction when it comes.
  • New Living Translation - You will be safe from slander and have no fear when destruction comes.
  • Christian Standard Bible - You will be safe from slander and not fear destruction when it comes.
  • New American Standard Bible - You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes.
  • New King James Version - You shall be hidden from the scourge of the tongue, And you shall not be afraid of destruction when it comes.
  • Amplified Bible - You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of destruction when it comes.
  • American Standard Version - Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
  • King James Version - Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
  • New English Translation - You will be protected from malicious gossip, and will not be afraid of the destruction when it comes.
  • World English Bible - You will be hidden from the scourge of the tongue, neither will you be afraid of destruction when it comes.
  • 新標點和合本 - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災殃臨到,你也不懼怕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災害臨到,你也不懼怕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災害臨到,你也不懼怕。
  • 當代譯本 - 你必免受惡毒的譭謗, 災難來臨也不懼怕。
  • 聖經新譯本 - 你必不受人口舌之害, 災殃臨到,也不害怕。
  • 現代標點和合本 - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災殃臨到,你也不懼怕。
  • 文理和合譯本 - 口舌之害、爾得避匿、災禍臨時、爾無畏懼、
  • 文理委辦譯本 - 得弭眾口之譏評、無懼輿人之虐遇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遇口舌之害、爾得藏匿、災難臨至、爾可無畏、
  • Nueva Versión Internacional - Estarás a salvo del latigazo de la lengua, y no temerás cuando venga la destrucción.
  • 현대인의 성경 - 너는 비방을 받아도 피할 길이 있을 것이며 멸망이 와도 두려워할 필요가 없을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ты будешь укрыт от бича языка и не будешь бояться прихода беды.
  • Восточный перевод - Ты будешь укрыт от злословия, и не будешь бояться прихода беды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты будешь укрыт от злословия, и не будешь бояться прихода беды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты будешь укрыт от злословия, и не будешь бояться прихода беды.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu seras à l’abri ╵du fouet de la langue et tu ne craindras pas ╵le désastre à venir.
  • リビングバイブル - 人の中傷も苦にならず、将来の心配もなくなる。
  • Nova Versão Internacional - Você será protegido do açoite da língua e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
  • Hoffnung für alle - Er beschützt dich vor übler Nachrede, die wie Peitschenhiebe verletzt. Du musst nicht befürchten, dass dein Besitz verwüstet wird.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bị vu oan nhưng chẳng nao núng, dù tàn phá, lòng không kinh sợ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะได้รับการปกป้องจากคำนินทาว่าร้าย และไม่จำเป็นต้องหวั่นกลัวเมื่อความพินาศมาถึง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จะ​ได้​รับ​การ​ปกป้อง​จาก​คำ​พูด​ใส่​ร้าย และ​จะ​ไม่​กลัว​ความ​หายนะ​เมื่อ​มัน​มา​ถึง​ตัว
  • 耶利米書 18:18 - 他們就說:『來吧,我們來設計謀害 耶利米 ;因為祭司有禮節規矩,智慧人有謀略,神言人有話語,都不能斷絕掉。來吧,我們用 口 舌攻擊他,他的甚麼話、我們都別理它。』
  • 以賽亞書 54:17 - 凡為攻擊你而製造的器械、 必用得不順利; 凡在審判時起來跟你爭辯的舌頭、 你都必證它為不對; 這是永恆主僕人的產業, 是他們從我所得的勝訴: 永恆主發神諭說了。』
  • 詩篇 57:4 - 我躺臥於獅子中間, 就是一些氣燄能吞人的: 他們的牙齒是矛、是箭; 他們的舌頭是快刀。
  • 箴言 12:18 - 有的人說話鹵莽,如刀刺人; 但智慧人的舌頭能醫治人。
  • 詩篇 91:5 - 你不怕黑夜中的恐怖, 白日間的飛箭;
  • 詩篇 91:6 - 不怕 幽暗中流行的瘟疫, 或中午間滅人的毒病。
  • 詩篇 91:7 - 雖有千人仆倒在你身旁, 萬人 倒斃 在你右邊, 這災也不能觸害着你。
  • 詩篇 55:21 - 他的口比奶酪還光滑, 他的心卻想要接戰; 他的話比膏油還柔和, 其實乃是拔出的刀。
  • 雅各書 3:5 - 舌頭也是這樣。舌頭是個小肢體,竟能誇說大事 呢。 你看,多麼小的火能點????多麼大堆的樹林木料 啊!
  • 雅各書 3:6 - 舌頭是火;在我們肢體中,舌頭立成了不義之世界,是沾污全身的,把 人 生 活動 之輪點????起來的,被垃圾坑 式的 火點????的。
  • 雅各書 3:7 - 各類走獸飛鳥、昆蟲水族、都是可以控制到馴服的,也已經被人類控制到馴服了。
  • 雅各書 3:8 - 惟獨舌頭沒有人能控制到馴服: 嘿 ,倔強 的禍患,滿有害死人的毒氣!
  • 詩篇 31:20 - 你把他們藏於你面前的隱密處, 免受人的暗算; 你珍藏他們於棚幕中, 免遭 口 舌的爭鬧。
圣经
资源
计划
奉献