逐节对照
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Con chẳng ra gì—làm sao con có thể tìm được lời đối đáp? Con chỉ biết lấy tay che miệng.
- 新标点和合本 - “我是卑贱的!我用什么回答你呢? 只好用手捂口。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,我是卑贱的!我用什么回答你呢? 我只好用手捂住我的口。
- 和合本2010(神版-简体) - “看哪,我是卑贱的!我用什么回答你呢? 我只好用手捂住我的口。
- 当代译本 - “我这样卑微,怎能答复你? 我只有用手掩口。
- 圣经新译本 - “我是微小的,可以回答你什么呢? 我只好用手掩口。
- 现代标点和合本 - “我是卑贱的,我用什么回答你呢? 只好用手捂口。
- 和合本(拼音版) - “我是卑贱的!我用什么回答你呢? 只好用手捂口。
- New International Version - “I am unworthy—how can I reply to you? I put my hand over my mouth.
- New International Reader's Version - “I’m not worthy. How can I reply to you? I’m putting my hand over my mouth. I’ll stop talking.
- English Standard Version - “Behold, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
- New Living Translation - “I am nothing—how could I ever find the answers? I will cover my mouth with my hand.
- Christian Standard Bible - I am so insignificant. How can I answer you? I place my hand over my mouth.
- New American Standard Bible - “Behold, I am insignificant; what can I say in response to You? I put my hand on my mouth.
- New King James Version - “Behold, I am vile; What shall I answer You? I lay my hand over my mouth.
- Amplified Bible - “Behold, I am of little importance and contemptible; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth.
- American Standard Version - Behold, I am of small account; What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
- King James Version - Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
- New English Translation - “Indeed, I am completely unworthy – how could I reply to you? I put my hand over my mouth to silence myself.
- World English Bible - “Behold, I am of small account. What will I answer you? I lay my hand on my mouth.
- 新標點和合本 - 我是卑賤的!我用甚麼回答你呢? 只好用手摀口。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,我是卑賤的!我用甚麼回答你呢? 我只好用手摀住我的口。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,我是卑賤的!我用甚麼回答你呢? 我只好用手摀住我的口。
- 當代譯本 - 「我這樣卑微,怎能答覆你? 我只有用手掩口。
- 聖經新譯本 - “我是微小的,可以回答你甚麼呢? 我只好用手掩口。
- 呂振中譯本 - 『啊,我輕微,能答覆你甚麼? 我只好用手摀口罷了。
- 現代標點和合本 - 「我是卑賤的,我用什麼回答你呢? 只好用手摀口。
- 文理和合譯本 - 我乃微賤、何以答爾、惟以手掩口耳、
- 文理委辦譯本 - 渺我微軀、弗能應對、無以措辭、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我甚輕賤、何以答主、惟以手掩口、
- Nueva Versión Internacional - «¿Qué puedo responderte, si soy tan indigno? ¡Me tapo la boca con la mano!
- 현대인의 성경 - “나같이 보잘것없는 자가 주께 무엇이라고 대답하겠습니까? 다만 손으로 내 입을 가릴 뿐입니다.
- Новый Русский Перевод - Есть ли у тебя мощь, как у Бога, и гремит ли голос твой, как у Него?
- Восточный перевод - Есть ли у тебя мощь, как у Всевышнего, и гремит ли голос твой, как у Него?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть ли у тебя мощь, как у Аллаха, и гремит ли голос твой, как у Него?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть ли у тебя мощь, как у Всевышнего, и гремит ли голос твой, как у Него?
- La Bible du Semeur 2015 - Je suis trop peu de chose, ╵que te répliquerais-je ? Je mets donc la main sur la bouche.
- リビングバイブル - 「私は何の値打ちもない者です。 どうして答えることができましょう。 口に手をあてて黙り込むだけです。
- Nova Versão Internacional - “Sou indigno; como posso responder-te? Ponho a mão sobre a minha boca.
- Hoffnung für alle - »Herr, ich bin zu gering, ich kann dir nichts erwidern; darum lege ich jetzt die Hand auf den Mund.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าพระองค์ไม่คู่ควร แล้วข้าพระองค์จะทูลตอบพระองค์ได้อย่างไร? ข้าพระองค์เอามือปิดปากไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ดูเถิด ข้าพเจ้าไร้ค่า ข้าพเจ้าจะตอบอะไรพระองค์ได้ ข้าพเจ้าจะปิดปากข้าพเจ้า
交叉引用
- Đa-ni-ên 9:7 - Lạy Chúa, Ngài là Đấng tuyệt đối công bằng; còn chúng con đáng bị phỉ nhổ vào mặt. Đúng như cảnh sỉ nhục ngày nay, chúng con là dân tộc Giu-đa và Ít-ra-ên, là dân cư Giê-ru-sa-lem, là tất cả dân tộc gần xa, kể cả những người bị tản lạc khắp các nước vì Chúa hình phạt tội lỗi họ đã phạm chống lại Ngài.
- Thi Thiên 51:4 - Con đã phạm tội chống lại một mình Chúa; và làm điều ác đức ngay trước mắt Ngài. Vì thế Chúa lên án là hoàn toàn đúng, và Chúa phán xét rất công minh.
- Thi Thiên 51:5 - Con sinh ra vốn người tội lỗi— mang tội từ khi mẹ mang thai.
- Thi Thiên 39:9 - Miệng con vẫn khép chặt, lặng yên. Vì Chúa đã khiến nên như vậy.
- Ha-ba-cúc 2:20 - Nhưng Chúa Hằng Hữu luôn luôn ngự trong Đền Thánh Ngài. Cả thế giới hãy im lặng trước mặt Ngài.”
- E-xơ-ra 9:15 - Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, là Đấng công bằng. Chúng con, một nhóm nhỏ sống sót trước mặt Chúa, mang tội nặng nề. Có ai đứng được trước mặt Chúa như vậy đâu!”
- 1 Ti-mô-thê 1:15 - Đây là lời trung thực, đáng được mọi người tin nhận: Chúa Cứu Thế Giê-xu đã xuống trần gian để cứu vớt người tội lỗi. Trong những người tội lỗi ấy, ta nặng tội nhất.
- Lu-ca 5:8 - Thấy việc lạ xảy ra, Si-môn Phi-e-rơ quỳ xuống trước mặt Chúa Giê-xu: “Lạy Chúa, xin lìa xa con, vì con là người tội lỗi, không xứng đáng ở gần Chúa.”
- 1 Các Vua 19:4 - rồi đi suốt ngày vào trong hoang mạc. Ông đến ngồi dưới bóng một giếng giêng, cầu cho được chết: “Lạy Chúa Hằng Hữu, đủ rồi, xin cất mạng con đi, vì con chẳng khá gì hơn cha ông con cả!”
- Nê-hê-mi 9:33 - Các hoạn nạn Chúa dùng để trừng phạt chúng con đều đích đáng với tội ác chúng con, vì Chúa rất công bằng.
- Gióp 23:4 - Tôi sẽ phơi bày lý lẽ tôi, và trình bày lời lập luận của mình.
- Gióp 23:5 - Rồi tôi sẽ nghe lời Chúa giải đáp và hiểu được điều Ngài phán dạy tôi.
- Gióp 23:6 - Chẳng lẽ Chúa lấy quyền năng lớn lao mà chống đối tôi? Không, Ngài sẽ lắng nghe tôi công bằng.
- Gióp 23:7 - Người ngay thẳng có thể trình bày tự sự, và tôi sẽ được quan tòa tôi khoan hồng mãi mãi.
- Y-sai 53:6 - Tất cả chúng ta đều như chiên đi lạc, mỗi người một ngả. Thế mà Chúa Hằng Hữu đã chất trên Người tất cả tội ác của chúng ta.
- Gióp 31:37 - Tôi sẽ xin khai với Chúa những việc tôi đã làm. Tôi sẽ đến trước Chúa như một hoàng tử.
- Y-sai 64:6 - Chúng con tất cả đều gian ác và xấu xa. Khi chúng con bày tỏ công chính mình, chúng chẳng khác gì miếng giẻ, bẩn thỉu. Chúng con tất cả đều héo rụng như lá vàng mùa thu, tội ác chúng con như gió đùa mình đi.
- Mi-ca 7:16 - Các nước sẽ ngạc nhiên về những việc Chúa Hằng Hữu đã làm cho ngươi. Chúng sẽ hổ thẹn về sức lực chẳng bao nhiêu của chúng. Chúng sẽ che miệng như bị câm và bịt tai để không nghe được gì chung quanh.
- Gióp 16:21 - Tôi cần một người biện hộ giữa Đức Chúa Trời và tôi, như con người vẫn biện hộ cho bạn thân.
- Lu-ca 15:18 - Ta phải trở về và thưa với cha: “Con thật có tội với Trời và với cha,
- Lu-ca 15:19 - không đáng làm con của cha nữa. Xin cha nhận con làm đầy tớ cho cha!”’
- Xa-cha-ri 2:13 - Toàn nhân loại hãy yên lặng trước Chúa Hằng Hữu, vì Ngài vừa thức dậy từ cung thánh.”
- Đa-ni-ên 9:5 - Nhưng chúng con đã phạm tội, làm điều gian ác, xử sự cách hung dữ, phản loạn với Ngài, bỏ các điều răn và luật lệ Ngài.
- Lu-ca 18:13 - Còn người thu thuế đứng xa xa, không dám ngẩng mặt lên, chỉ đấm ngực than thở: ‘Lạy Đức Chúa Trời, xin thương xót con, vì con là người tội lỗi.’
- 2 Sa-mu-ên 24:10 - Kiểm kê dân số xong, Đa-vít bị lương tâm cắn rứt, và thưa với Chúa Hằng Hữu: “Lạy Chúa Hằng Hữu! Con đã phạm trọng tội vì kiểm kê dân số. Xin Chúa Hằng Hữu tha tội cho con, vì con thật điên rồ!”
- Gióp 9:31 - thì Chúa cũng dìm con xuống hố bùn, quần áo con cũng sẽ ghê tởm con.
- Gióp 9:32 - Đức Chúa Trời đâu phải là loài người như con, nên con không thể tranh luận với Ngài hay đưa Ngài ra xét xử.
- Gióp 9:33 - Ước gì có người trung gian giữa Chúa với con, là người có thể mang con gần với Chúa.
- Gióp 9:34 - Người trung gian có thể can ngăn Đức Chúa Trời thôi đánh con, để con không còn khiếp sợ trước hình phạt của Ngài.
- Gióp 9:35 - Bấy giờ con có thể thưa chuyện với Ngài không sợ sệt, nhưng bây giờ con không được như thế.”
- Sáng Thế Ký 18:27 - Áp-ra-ham tiếp lời: “Thưa Chúa, con mạo muội thưa với Chúa, dù con chỉ là tro bụi.
- Sáng Thế Ký 32:10 - Thật ra, con chẳng xứng đáng gì, nhưng Chúa đã thương xót và giữ đúng tất cả lời Ngài hứa. Khi con ra đi, và khi qua sông Giô-đan chỉ có hai bàn tay trắng; mà nay con có hai đoàn người này với bao nhiêu tài sản.
- E-xơ-ra 9:6 - Tôi thưa: “Lạy Đức Chúa Trời, con xấu hổ quá, không dám ngước mặt lên, vì chúng con tội chất ngập đầu, lỗi chúng con tăng đến trời cao.
- Thẩm Phán 18:19 - Họ bảo: “Im đi! Cứ theo chúng tôi, làm cha và thầy tế lễ cho chúng tôi. Làm thầy tế lễ cho cả một đại tộc Ít-ra-ên không hơn làm cho một nhà, một người sao?”
- Y-sai 6:5 - Thấy thế, tôi thốt lên: “Khốn khổ cho tôi! Đời tôi hết rồi! Vì tôi là người tội lỗi. Tôi có môi miệng dơ bẩn, và sống giữa một dân tộc môi miệng dơ bẩn. Thế mà tôi dám nhìn Vua là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân.”
- Gióp 42:6 - Vì vậy, con xin rút lại mọi lời con đã nói, và ngồi trong tro bụi để tỏ lòng ăn năn.”
- Châm Ngôn 30:32 - Nếu con vì ngu dại mà tự kiêu hoặc mưu đồ việc ác, phải biết xấu hổ, lấy tay che miệng lại.
- Gióp 21:5 - Xin các anh quay mặt nhìn tôi. Các anh sẽ sững sờ, lấy tay che miệng.
- Gióp 29:9 - Các hoàng tử đứng lên im tiếng, và lấy tay che miệng lại.