Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:6 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - For to the snow he says, ‘Fall on the earth,’ likewise to the downpour, his mighty downpour.
  • 新标点和合本 - 他对雪说:要降在地上; 对大雨和暴雨也是这样说。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他对雪说:‘要降在地上’; 对大雨和暴雨也是这样说。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他对雪说:‘要降在地上’; 对大雨和暴雨也是这样说。
  • 当代译本 - 祂命雪降在大地, 令雨倾盆倒下,
  • 圣经新译本 - 他对雪说:‘降在地上’, 对大雨暴雨也是这样。
  • 现代标点和合本 - 他对雪说:‘要降在地上’, 对大雨和暴雨也是这样说。
  • 和合本(拼音版) - 他对雪说,要降在地上, 对大雨和暴雨也是这样说。
  • New International Version - He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the rain shower, ‘Be a mighty downpour.’
  • New International Reader's Version - He says to the snow, ‘Fall on the earth.’ He tells the rain, ‘Pour down your mighty waters.’
  • New Living Translation - “He directs the snow to fall on the earth and tells the rain to pour down.
  • Christian Standard Bible - For he says to the snow, “Fall to the earth,” and the torrential rains, his mighty torrential rains,
  • New American Standard Bible - For to the snow He says, ‘Fall on the earth,’ And to the downpour and the rain, ‘Be strong.’
  • New King James Version - For He says to the snow, ‘Fall on the earth’; Likewise to the gentle rain and the heavy rain of His strength.
  • Amplified Bible - For He says to the snow, ‘Fall on the earth’; And [He speaks] to the showers and to the downpour [of His mighty rains], ‘Be strong.’
  • American Standard Version - For he saith to the snow, Fall thou on the earth; Likewise to the shower of rain, And to the showers of his mighty rain.
  • King James Version - For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
  • New English Translation - For to the snow he says, ‘Fall to earth,’ and to the torrential rains, ‘Pour down.’
  • World English Bible - For he says to the snow, ‘Fall on the earth,’ likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
  • 新標點和合本 - 他對雪說:要降在地上; 對大雨和暴雨也是這樣說。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他對雪說:『要降在地上』; 對大雨和暴雨也是這樣說。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他對雪說:『要降在地上』; 對大雨和暴雨也是這樣說。
  • 當代譯本 - 祂命雪降在大地, 令雨傾盆倒下,
  • 聖經新譯本 - 他對雪說:‘降在地上’, 對大雨暴雨也是這樣。
  • 呂振中譯本 - 他吩咐雪說:「要下在地上!」 也 吩咐 大雨暴雨:「要使勁 地下 !」
  • 現代標點和合本 - 他對雪說:『要降在地上』, 對大雨和暴雨也是這樣說。
  • 文理和合譯本 - 命雪雨於地、降細雨與大雨、
  • 文理委辦譯本 - 上帝降雪霏微、下雨滂沱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 命雪降於地、以大能下雨滂沱、
  • Nueva Versión Internacional - A la nieve le ordena: “¡Cae sobre la tierra!”, y a la lluvia: “¡Muestra tu poder!”
  • 현대인의 성경 - 그는 명령 한마디로 땅에 눈이 내리게 하시며 소나기와 폭우도 쏟아지게 하신다.
  • Новый Русский Перевод - Говорит Он снегу: «Пади на землю», дождю и ливню: «Лейте сильнее!»
  • Восточный перевод - Говорит Он снегу: «Пади на землю», дождю и ливню: «Лейте сильнее!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Говорит Он снегу: «Пади на землю», дождю и ливню: «Лейте сильнее!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Говорит Он снегу: «Пади на землю», дождю и ливню: «Лейте сильнее!»
  • La Bible du Semeur 2015 - Car il dit à la neige ╵de tomber sur la terre, et il commande aux pluies, ╵même aux pluies torrentielles.
  • リビングバイブル - 神が雪や夕立や豪雨を地上に降らせると、
  • Nova Versão Internacional - Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
  • Hoffnung für alle - Zum Schnee sagt er: ›Fall zur Erde nieder!‹, und zum Regen: ›Werde zur Sturzflut!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ra lệnh tuyết rơi khắp đất và truyền cho mưa rơi như thác đổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบัญชาหิมะว่า ‘จงตกลงมาบนแผ่นดินโลก’ และตรัสกับสายฝนว่า ‘จงเทลงมาอย่างหนัก’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​กล่าว​กับ​หิมะ​ว่า ‘จง​ตก​ลง​บน​แผ่น​ดิน​โลก’ เช่น​เดียว​กับ​ฝน​ที่​เท​กระหน่ำ​ลง​มา
交叉引用
  • Genesis 7:10 - And after seven days the waters of the flood came upon the earth.
  • Genesis 7:11 - In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep burst forth, and the windows of the heavens were opened.
  • Genesis 7:12 - And rain fell upon the earth forty days and forty nights.
  • Amos 9:6 - who builds his upper chambers in the heavens and founds his vault upon the earth; who calls for the waters of the sea and pours them out upon the surface of the earth— the Lord is his name.
  • Ezra 10:13 - But the people are many, and it is a time of heavy rain; we cannot stand in the open. Nor is this a task for one day or for two, for we have greatly transgressed in this matter.
  • Matthew 7:25 - And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock.
  • Matthew 7:26 - And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand.
  • Matthew 7:27 - And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell, and great was the fall of it.”
  • Proverbs 28:3 - A poor man who oppresses the poor is a beating rain that leaves no food.
  • Ezekiel 13:13 - Therefore thus says the Lord God: I will make a stormy wind break out in my wrath, and there shall be a deluge of rain in my anger, and great hailstones in wrath to make a full end.
  • Ezekiel 13:11 - say to those who smear it with whitewash that it shall fall! There will be a deluge of rain, and you, O great hailstones, will fall, and a stormy wind break out.
  • Ezra 10:9 - Then all the men of Judah and Benjamin assembled at Jerusalem within the three days. It was the ninth month, on the twentieth day of the month. And all the people sat in the open square before the house of God, trembling because of this matter and because of the heavy rain.
  • Psalms 148:8 - fire and hail, snow and mist, stormy wind fulfilling his word!
  • Psalms 147:16 - He gives snow like wool; he scatters frost like ashes.
  • Psalms 147:17 - He hurls down his crystals of ice like crumbs; who can stand before his cold?
  • Psalms 147:18 - He sends out his word, and melts them; he makes his wind blow and the waters flow.
  • Job 36:27 - For he draws up the drops of water; they distill his mist in rain,
  • Job 38:22 - “Have you entered the storehouses of the snow, or have you seen the storehouses of the hail,
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - For to the snow he says, ‘Fall on the earth,’ likewise to the downpour, his mighty downpour.
  • 新标点和合本 - 他对雪说:要降在地上; 对大雨和暴雨也是这样说。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他对雪说:‘要降在地上’; 对大雨和暴雨也是这样说。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他对雪说:‘要降在地上’; 对大雨和暴雨也是这样说。
  • 当代译本 - 祂命雪降在大地, 令雨倾盆倒下,
  • 圣经新译本 - 他对雪说:‘降在地上’, 对大雨暴雨也是这样。
  • 现代标点和合本 - 他对雪说:‘要降在地上’, 对大雨和暴雨也是这样说。
  • 和合本(拼音版) - 他对雪说,要降在地上, 对大雨和暴雨也是这样说。
  • New International Version - He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the rain shower, ‘Be a mighty downpour.’
  • New International Reader's Version - He says to the snow, ‘Fall on the earth.’ He tells the rain, ‘Pour down your mighty waters.’
  • New Living Translation - “He directs the snow to fall on the earth and tells the rain to pour down.
  • Christian Standard Bible - For he says to the snow, “Fall to the earth,” and the torrential rains, his mighty torrential rains,
  • New American Standard Bible - For to the snow He says, ‘Fall on the earth,’ And to the downpour and the rain, ‘Be strong.’
  • New King James Version - For He says to the snow, ‘Fall on the earth’; Likewise to the gentle rain and the heavy rain of His strength.
  • Amplified Bible - For He says to the snow, ‘Fall on the earth’; And [He speaks] to the showers and to the downpour [of His mighty rains], ‘Be strong.’
  • American Standard Version - For he saith to the snow, Fall thou on the earth; Likewise to the shower of rain, And to the showers of his mighty rain.
  • King James Version - For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
  • New English Translation - For to the snow he says, ‘Fall to earth,’ and to the torrential rains, ‘Pour down.’
  • World English Bible - For he says to the snow, ‘Fall on the earth,’ likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
  • 新標點和合本 - 他對雪說:要降在地上; 對大雨和暴雨也是這樣說。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他對雪說:『要降在地上』; 對大雨和暴雨也是這樣說。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他對雪說:『要降在地上』; 對大雨和暴雨也是這樣說。
  • 當代譯本 - 祂命雪降在大地, 令雨傾盆倒下,
  • 聖經新譯本 - 他對雪說:‘降在地上’, 對大雨暴雨也是這樣。
  • 呂振中譯本 - 他吩咐雪說:「要下在地上!」 也 吩咐 大雨暴雨:「要使勁 地下 !」
  • 現代標點和合本 - 他對雪說:『要降在地上』, 對大雨和暴雨也是這樣說。
  • 文理和合譯本 - 命雪雨於地、降細雨與大雨、
  • 文理委辦譯本 - 上帝降雪霏微、下雨滂沱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 命雪降於地、以大能下雨滂沱、
  • Nueva Versión Internacional - A la nieve le ordena: “¡Cae sobre la tierra!”, y a la lluvia: “¡Muestra tu poder!”
  • 현대인의 성경 - 그는 명령 한마디로 땅에 눈이 내리게 하시며 소나기와 폭우도 쏟아지게 하신다.
  • Новый Русский Перевод - Говорит Он снегу: «Пади на землю», дождю и ливню: «Лейте сильнее!»
  • Восточный перевод - Говорит Он снегу: «Пади на землю», дождю и ливню: «Лейте сильнее!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Говорит Он снегу: «Пади на землю», дождю и ливню: «Лейте сильнее!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Говорит Он снегу: «Пади на землю», дождю и ливню: «Лейте сильнее!»
  • La Bible du Semeur 2015 - Car il dit à la neige ╵de tomber sur la terre, et il commande aux pluies, ╵même aux pluies torrentielles.
  • リビングバイブル - 神が雪や夕立や豪雨を地上に降らせると、
  • Nova Versão Internacional - Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
  • Hoffnung für alle - Zum Schnee sagt er: ›Fall zur Erde nieder!‹, und zum Regen: ›Werde zur Sturzflut!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ra lệnh tuyết rơi khắp đất và truyền cho mưa rơi như thác đổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบัญชาหิมะว่า ‘จงตกลงมาบนแผ่นดินโลก’ และตรัสกับสายฝนว่า ‘จงเทลงมาอย่างหนัก’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​กล่าว​กับ​หิมะ​ว่า ‘จง​ตก​ลง​บน​แผ่น​ดิน​โลก’ เช่น​เดียว​กับ​ฝน​ที่​เท​กระหน่ำ​ลง​มา
  • Genesis 7:10 - And after seven days the waters of the flood came upon the earth.
  • Genesis 7:11 - In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep burst forth, and the windows of the heavens were opened.
  • Genesis 7:12 - And rain fell upon the earth forty days and forty nights.
  • Amos 9:6 - who builds his upper chambers in the heavens and founds his vault upon the earth; who calls for the waters of the sea and pours them out upon the surface of the earth— the Lord is his name.
  • Ezra 10:13 - But the people are many, and it is a time of heavy rain; we cannot stand in the open. Nor is this a task for one day or for two, for we have greatly transgressed in this matter.
  • Matthew 7:25 - And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock.
  • Matthew 7:26 - And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand.
  • Matthew 7:27 - And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell, and great was the fall of it.”
  • Proverbs 28:3 - A poor man who oppresses the poor is a beating rain that leaves no food.
  • Ezekiel 13:13 - Therefore thus says the Lord God: I will make a stormy wind break out in my wrath, and there shall be a deluge of rain in my anger, and great hailstones in wrath to make a full end.
  • Ezekiel 13:11 - say to those who smear it with whitewash that it shall fall! There will be a deluge of rain, and you, O great hailstones, will fall, and a stormy wind break out.
  • Ezra 10:9 - Then all the men of Judah and Benjamin assembled at Jerusalem within the three days. It was the ninth month, on the twentieth day of the month. And all the people sat in the open square before the house of God, trembling because of this matter and because of the heavy rain.
  • Psalms 148:8 - fire and hail, snow and mist, stormy wind fulfilling his word!
  • Psalms 147:16 - He gives snow like wool; he scatters frost like ashes.
  • Psalms 147:17 - He hurls down his crystals of ice like crumbs; who can stand before his cold?
  • Psalms 147:18 - He sends out his word, and melts them; he makes his wind blow and the waters flow.
  • Job 36:27 - For he draws up the drops of water; they distill his mist in rain,
  • Job 38:22 - “Have you entered the storehouses of the snow, or have you seen the storehouses of the hail,
圣经
资源
计划
奉献