Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:5 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 하나님은 신기한 방법으로 음성을 발하시고 우리가 이해할 수 없는 놀라운 일을 행하신다.
  • 新标点和合本 - 神发出奇妙的雷声; 他行大事,我们不能测透。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝发出奇妙的雷声; 他行大事,我们不能测透。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神发出奇妙的雷声; 他行大事,我们不能测透。
  • 当代译本 - 上帝发出奇妙的雷声, 我们无法测度祂伟大的作为。
  • 圣经新译本 -  神以奇妙的方法打雷, 他行大事,我们不能了解。
  • 现代标点和合本 - 神发出奇妙的雷声, 他行大事,我们不能测透。
  • 和合本(拼音版) - 上帝发出奇妙的雷声, 他行大事,我们不能测透。
  • New International Version - God’s voice thunders in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
  • New International Reader's Version - God’s voice thunders in wonderful ways. We’ll never understand the great things he does.
  • English Standard Version - God thunders wondrously with his voice; he does great things that we cannot comprehend.
  • New Living Translation - God’s voice is glorious in the thunder. We can’t even imagine the greatness of his power.
  • Christian Standard Bible - God thunders wondrously with his voice; he does great things that we cannot comprehend.
  • New American Standard Bible - God thunders wondrously with His voice, Doing great things which we do not comprehend.
  • New King James Version - God thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.
  • Amplified Bible - God thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.
  • American Standard Version - God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
  • King James Version - God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
  • New English Translation - God thunders with his voice in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
  • World English Bible - God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can’t comprehend.
  • 新標點和合本 - 神發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。
  • 當代譯本 - 上帝發出奇妙的雷聲, 我們無法測度祂偉大的作為。
  • 聖經新譯本 -  神以奇妙的方法打雷, 他行大事,我們不能了解。
  • 呂振中譯本 - 上帝發奇妙的雷聲; 他行大事、我們不能知。
  • 現代標點和合本 - 神發出奇妙的雷聲, 他行大事,我們不能測透。
  • 文理和合譯本 - 上帝行雷、其聲甚奇、彼作大事、吾人莫測、
  • 文理委辦譯本 - 上帝行雷、其聲甚奇、神妙莫測。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主震雷、其聲甚奇、行大事、我儕不能測、
  • Nueva Versión Internacional - Dios hace tronar su voz y se producen maravillas: ¡Dios hace grandes cosas que rebasan nuestra comprensión!
  • Новый Русский Перевод - Дивно грохочет Бог Своим голосом, Он творит великое – не постичь нам.
  • Восточный перевод - Дивно грохочет Всевышний Своим голосом; Он творит великое – не постичь нам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дивно грохочет Аллах Своим голосом; Он творит великое – не постичь нам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дивно грохочет Всевышний Своим голосом; Он творит великое – не постичь нам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, sa voix tonne ╵de façon extraordinaire, il fait de grandes choses ╵dépassant notre entendement.
  • リビングバイブル - 雷鳴は神の声に栄光を添える。 神の力の偉大さは測り知れない。
  • Nova Versão Internacional - A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
  • Hoffnung für alle - Gott lässt es donnern – seine Stimme überwältigt uns; er vollbringt große Wunder, die wir nicht begreifen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng sấm kỳ diệu ấy là giọng nói của Đức Chúa Trời. Chúng ta không thể tưởng tượng được năng quyền vĩ đại của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระสุรเสียงของพระเจ้าดังกึกก้องอย่างน่าอัศจรรย์ ทรงกระทำสิ่งยิ่งใหญ่เกินกว่าเราจะเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​เปล่ง​เสียง​เป็น​เสียง​ฟ้า​ร้อง​ที่​น่า​อัศจรรย์​ใจ พระ​องค์​กระทำ​สิ่ง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ซึ่ง​เรา​ไม่​สามารถ​เข้าใจ​ได้
交叉引用
  • 이사야 40:21 - 너희는 알지 못하느냐? 너희는 세상이 어떻게 시작되었는지 듣지도 못하였느냐?
  • 이사야 40:22 - 땅 위 하늘 높이 앉아 계신 분이 세상을 만드셨으니 그에게는 하늘 아래 사는 사람들이 메뚜기처럼 보인다. 그는 하늘을 휘장처럼 드리우시고 천막처럼 펴셨다.
  • 요한계시록 15:3 - 하나님의 종 모세의 노래와 어린 양의 노래를 이렇게 부르고 있었습니다. “전능하신 주 하나님, 주님이 하시는 일은 정말 위대하고 놀랍습니다. 모든 나라의 왕이신 주님, 주님의 길은 올바르고 참되십니다.
  • 욥기 9:10 - 하나님은 측량할 수 없는 신비스러운 일과 이루 헤아릴 수 없는 많은 기적을 행하신다.
  • 사무엘하 22:14 - 하늘에서 뇌성을 발하시므로 전능하신 하나님의 음성이 들렸다.
  • 사무엘하 22:15 - 그가 화살을 쏘아 원수들을 흩으시며 번개로 그들을 쳐부쉈네.
  • 욥기 36:26 - 하나님은 너무 위대하시기 때문에 우리가 그를 알 수 없고 그의 연수도 헤아릴 수가 없다.
  • 욥기 11:7 - “네가 전능하신 하나님의 위대하심과 능력에 대한 깊이와 한계를 감히 측량할 수 있겠느냐?
  • 이사야 40:28 - 너희는 알지 못하느냐? 너희는 듣지도 못하였느냐? 여호와는 영원하신 분이시며 온 세상을 창조하신 분이라는 것을! 그는 피곤하거나 지치지 않으며 그의 깊은 생각은 헤아릴 수가 없다.
  • 전도서 3:11 - 하나님은 모든 것을 때를 따라 아름답게 만드시고 사람에게 영원을 사모하는 마음을 주셨다. 그러나 사람은 하나님이 하시는 일을 처음부터 끝까지 이해할 수가 없다.
  • 로마서 11:33 - 하나님의 지혜와 지식의 부요함이란 그 깊이가 한이 없습니다. 그분의 판단은 헤아릴 수 없으며 그분의 길은 추적할 수가 없습니다.
  • 욥기 26:14 - 그러나 이런 것은 그의 능력 중에서 아주 작은 부분에 불과하며 우리가 그에 대하여 들은 것도 세미한 속삭임에 지나지 않는다. 그렇다면 누가 감히 하나님의 크신 능력을 이해할 수 있겠느냐?”
  • 욥기 5:9 - 하나님은 우리가 이해할 수 없는 놀라운 일을 행하시고 기적도 수없이 행하시며
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 하나님은 신기한 방법으로 음성을 발하시고 우리가 이해할 수 없는 놀라운 일을 행하신다.
  • 新标点和合本 - 神发出奇妙的雷声; 他行大事,我们不能测透。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝发出奇妙的雷声; 他行大事,我们不能测透。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神发出奇妙的雷声; 他行大事,我们不能测透。
  • 当代译本 - 上帝发出奇妙的雷声, 我们无法测度祂伟大的作为。
  • 圣经新译本 -  神以奇妙的方法打雷, 他行大事,我们不能了解。
  • 现代标点和合本 - 神发出奇妙的雷声, 他行大事,我们不能测透。
  • 和合本(拼音版) - 上帝发出奇妙的雷声, 他行大事,我们不能测透。
  • New International Version - God’s voice thunders in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
  • New International Reader's Version - God’s voice thunders in wonderful ways. We’ll never understand the great things he does.
  • English Standard Version - God thunders wondrously with his voice; he does great things that we cannot comprehend.
  • New Living Translation - God’s voice is glorious in the thunder. We can’t even imagine the greatness of his power.
  • Christian Standard Bible - God thunders wondrously with his voice; he does great things that we cannot comprehend.
  • New American Standard Bible - God thunders wondrously with His voice, Doing great things which we do not comprehend.
  • New King James Version - God thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.
  • Amplified Bible - God thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.
  • American Standard Version - God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
  • King James Version - God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
  • New English Translation - God thunders with his voice in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
  • World English Bible - God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can’t comprehend.
  • 新標點和合本 - 神發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。
  • 當代譯本 - 上帝發出奇妙的雷聲, 我們無法測度祂偉大的作為。
  • 聖經新譯本 -  神以奇妙的方法打雷, 他行大事,我們不能了解。
  • 呂振中譯本 - 上帝發奇妙的雷聲; 他行大事、我們不能知。
  • 現代標點和合本 - 神發出奇妙的雷聲, 他行大事,我們不能測透。
  • 文理和合譯本 - 上帝行雷、其聲甚奇、彼作大事、吾人莫測、
  • 文理委辦譯本 - 上帝行雷、其聲甚奇、神妙莫測。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主震雷、其聲甚奇、行大事、我儕不能測、
  • Nueva Versión Internacional - Dios hace tronar su voz y se producen maravillas: ¡Dios hace grandes cosas que rebasan nuestra comprensión!
  • Новый Русский Перевод - Дивно грохочет Бог Своим голосом, Он творит великое – не постичь нам.
  • Восточный перевод - Дивно грохочет Всевышний Своим голосом; Он творит великое – не постичь нам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дивно грохочет Аллах Своим голосом; Он творит великое – не постичь нам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дивно грохочет Всевышний Своим голосом; Он творит великое – не постичь нам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, sa voix tonne ╵de façon extraordinaire, il fait de grandes choses ╵dépassant notre entendement.
  • リビングバイブル - 雷鳴は神の声に栄光を添える。 神の力の偉大さは測り知れない。
  • Nova Versão Internacional - A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
  • Hoffnung für alle - Gott lässt es donnern – seine Stimme überwältigt uns; er vollbringt große Wunder, die wir nicht begreifen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng sấm kỳ diệu ấy là giọng nói của Đức Chúa Trời. Chúng ta không thể tưởng tượng được năng quyền vĩ đại của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระสุรเสียงของพระเจ้าดังกึกก้องอย่างน่าอัศจรรย์ ทรงกระทำสิ่งยิ่งใหญ่เกินกว่าเราจะเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​เปล่ง​เสียง​เป็น​เสียง​ฟ้า​ร้อง​ที่​น่า​อัศจรรย์​ใจ พระ​องค์​กระทำ​สิ่ง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ซึ่ง​เรา​ไม่​สามารถ​เข้าใจ​ได้
  • 이사야 40:21 - 너희는 알지 못하느냐? 너희는 세상이 어떻게 시작되었는지 듣지도 못하였느냐?
  • 이사야 40:22 - 땅 위 하늘 높이 앉아 계신 분이 세상을 만드셨으니 그에게는 하늘 아래 사는 사람들이 메뚜기처럼 보인다. 그는 하늘을 휘장처럼 드리우시고 천막처럼 펴셨다.
  • 요한계시록 15:3 - 하나님의 종 모세의 노래와 어린 양의 노래를 이렇게 부르고 있었습니다. “전능하신 주 하나님, 주님이 하시는 일은 정말 위대하고 놀랍습니다. 모든 나라의 왕이신 주님, 주님의 길은 올바르고 참되십니다.
  • 욥기 9:10 - 하나님은 측량할 수 없는 신비스러운 일과 이루 헤아릴 수 없는 많은 기적을 행하신다.
  • 사무엘하 22:14 - 하늘에서 뇌성을 발하시므로 전능하신 하나님의 음성이 들렸다.
  • 사무엘하 22:15 - 그가 화살을 쏘아 원수들을 흩으시며 번개로 그들을 쳐부쉈네.
  • 욥기 36:26 - 하나님은 너무 위대하시기 때문에 우리가 그를 알 수 없고 그의 연수도 헤아릴 수가 없다.
  • 욥기 11:7 - “네가 전능하신 하나님의 위대하심과 능력에 대한 깊이와 한계를 감히 측량할 수 있겠느냐?
  • 이사야 40:28 - 너희는 알지 못하느냐? 너희는 듣지도 못하였느냐? 여호와는 영원하신 분이시며 온 세상을 창조하신 분이라는 것을! 그는 피곤하거나 지치지 않으며 그의 깊은 생각은 헤아릴 수가 없다.
  • 전도서 3:11 - 하나님은 모든 것을 때를 따라 아름답게 만드시고 사람에게 영원을 사모하는 마음을 주셨다. 그러나 사람은 하나님이 하시는 일을 처음부터 끝까지 이해할 수가 없다.
  • 로마서 11:33 - 하나님의 지혜와 지식의 부요함이란 그 깊이가 한이 없습니다. 그분의 판단은 헤아릴 수 없으며 그분의 길은 추적할 수가 없습니다.
  • 욥기 26:14 - 그러나 이런 것은 그의 능력 중에서 아주 작은 부분에 불과하며 우리가 그에 대하여 들은 것도 세미한 속삭임에 지나지 않는다. 그렇다면 누가 감히 하나님의 크신 능력을 이해할 수 있겠느냐?”
  • 욥기 5:9 - 하나님은 우리가 이해할 수 없는 놀라운 일을 행하시고 기적도 수없이 행하시며
圣经
资源
计划
奉献