Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:24 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Therefore men revere him. He doesn’t regard any who are wise of heart.”
  • 新标点和合本 - 所以,人敬畏他; 凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,世人敬畏他; 凡自以为 有智慧的,他都不看顾。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,世人敬畏他; 凡自以为 有智慧的,他都不看顾。”
  • 当代译本 - 所以,人们都敬畏祂, 祂不看顾自以为有智慧的人。”
  • 圣经新译本 - 因此人人都应该敬畏他; 心中自以为有智慧的, 他都不看顾。”
  • 现代标点和合本 - 所以人敬畏他, 凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。”
  • 和合本(拼音版) - 所以人敬畏他; 凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。”
  • New International Version - Therefore, people revere him, for does he not have regard for all the wise in heart? ”
  • New International Reader's Version - That’s why they have respect for him. He cares about all those who are wise.”
  • English Standard Version - Therefore men fear him; he does not regard any who are wise in their own conceit.”
  • New Living Translation - No wonder people everywhere fear him. All who are wise show him reverence. ”
  • Christian Standard Bible - therefore, men fear him. He does not look favorably on any who are wise in heart.
  • New American Standard Bible - Therefore people fear Him; He does not regard any who are wise of heart.”
  • New King James Version - Therefore men fear Him; He shows no partiality to any who are wise of heart.”
  • Amplified Bible - Men therefore fear Him; He does not regard nor respect any who are wise in heart [in their own understanding and conceit].”
  • American Standard Version - Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.
  • King James Version - Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
  • New English Translation - Therefore people fear him, for he does not regard all the wise in heart.”
  • 新標點和合本 - 所以,人敬畏他; 凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,世人敬畏他; 凡自以為 有智慧的,他都不看顧。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,世人敬畏他; 凡自以為 有智慧的,他都不看顧。」
  • 當代譯本 - 所以,人們都敬畏祂, 祂不看顧自以為有智慧的人。」
  • 聖經新譯本 - 因此人人都應該敬畏他; 心中自以為有智慧的, 他都不看顧。”
  • 呂振中譯本 - 故此人敬畏他; 凡心裏 自以為 有智慧的人 他都不看 在眼裏 。』
  • 現代標點和合本 - 所以人敬畏他, 凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。」
  • 文理和合譯本 - 故人畏之、惟有慧心之人、上帝不之顧也、
  • 文理委辦譯本 - 雖智者亦有所不知、故人當寅畏焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故人敬畏之、凡自以為智者、亦不足為有識、 亦不足為有識或作天主不顧視
  • Nueva Versión Internacional - Él no toma en cuenta a los que se creen sabios; por eso le temen los mortales».
  • 현대인의 성경 - 그래서 사람들은 그를 두렵게 여기고 있다. 하나님은 마음에 스스로 지혜롭다고 생각하는 자를 무시하신다.”
  • Новый Русский Перевод - Поэтому люди боятся Его, разве не боятся Его все мудрые сердцем?
  • Восточный перевод - Поэтому люди боятся Его, и мудрые сердцем смотрят на Него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому люди боятся Его, и мудрые сердцем смотрят на Него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому люди боятся Его, и мудрые сердцем смотрят на Него.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà pourquoi les hommes ╵doivent le craindre, mais lui ne tient pas compte ╵de ceux qui se croient sages.
  • リビングバイブル - 人々が神を恐れるのは不思議ではない。 世界最高の賢者も、 神を感心させることなどできないのだから。」
  • Nova Versão Internacional - Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? ”
  • Hoffnung für alle - Darum fürchtet ihn, ihr Menschen! Er lässt sich von keinem blenden, wie weise er auch ist!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, cả nhân loại kính sợ Ngài! Ngài không lưu ý đến người tự cho mình khôn ngoan.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นมวลมนุษย์จึงยำเกรงพระองค์ เพราะพระองค์ทรงดูแลทุกคนที่มีปัญญาไม่ใช่หรือ? ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น ผู้​คน​จึง​ยำเกรง​พระ​องค์ พระ​องค์​ไม่​เชื่อถือ​ผู้​ที่​คิด​ใน​ใจ​ว่า​ตน​เรือง​ปัญญา​นัก”
交叉引用
  • Romans 2:4 - Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
  • Hosea 3:5 - Afterward the children of Israel shall return, and seek Yahweh their God, and David their king, and shall come with trembling to Yahweh and to his blessings in the last days.
  • 1 Corinthians 3:19 - For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
  • Luke 12:4 - “I tell you, my friends, don’t be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.
  • Luke 12:5 - But I will warn you whom you should fear. Fear him who after he has killed, has power to cast into Gehenna. Yes, I tell you, fear him.
  • Ecclesiastes 9:11 - I returned and saw under the sun that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happen to them all.
  • Jeremiah 32:39 - I will give them one heart and one way, that they may fear me forever, for their good, and the good of their children after them.
  • Romans 11:20 - True; by their unbelief they were broken off, and you stand by your faith. Don’t be conceited, but fear;
  • Romans 11:21 - for if God didn’t spare the natural branches, neither will he spare you.
  • Romans 11:22 - See then the goodness and severity of God. Toward those who fell, severity; but toward you, goodness, if you continue in his goodness; otherwise you also will be cut off.
  • Luke 10:21 - In that same hour Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said, “I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.”
  • Jeremiah 33:9 - This city will be to me for a name of joy, for praise, and for glory, before all the nations of the earth, which will hear all the good that I do to them, and will fear and tremble for all the good and for all the peace that I provide to it.’”
  • Matthew 11:25 - At that time, Jesus answered, “I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and understanding, and revealed them to infants.
  • Matthew 11:26 - Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.
  • Psalms 130:4 - But there is forgiveness with you, therefore you are feared.
  • Job 5:13 - He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
  • Isaiah 5:21 - Woe to those who are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
  • 1 Corinthians 1:26 - For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;
  • Matthew 10:28 - Don’t be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehenna.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Therefore men revere him. He doesn’t regard any who are wise of heart.”
  • 新标点和合本 - 所以,人敬畏他; 凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,世人敬畏他; 凡自以为 有智慧的,他都不看顾。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,世人敬畏他; 凡自以为 有智慧的,他都不看顾。”
  • 当代译本 - 所以,人们都敬畏祂, 祂不看顾自以为有智慧的人。”
  • 圣经新译本 - 因此人人都应该敬畏他; 心中自以为有智慧的, 他都不看顾。”
  • 现代标点和合本 - 所以人敬畏他, 凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。”
  • 和合本(拼音版) - 所以人敬畏他; 凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。”
  • New International Version - Therefore, people revere him, for does he not have regard for all the wise in heart? ”
  • New International Reader's Version - That’s why they have respect for him. He cares about all those who are wise.”
  • English Standard Version - Therefore men fear him; he does not regard any who are wise in their own conceit.”
  • New Living Translation - No wonder people everywhere fear him. All who are wise show him reverence. ”
  • Christian Standard Bible - therefore, men fear him. He does not look favorably on any who are wise in heart.
  • New American Standard Bible - Therefore people fear Him; He does not regard any who are wise of heart.”
  • New King James Version - Therefore men fear Him; He shows no partiality to any who are wise of heart.”
  • Amplified Bible - Men therefore fear Him; He does not regard nor respect any who are wise in heart [in their own understanding and conceit].”
  • American Standard Version - Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.
  • King James Version - Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
  • New English Translation - Therefore people fear him, for he does not regard all the wise in heart.”
  • 新標點和合本 - 所以,人敬畏他; 凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,世人敬畏他; 凡自以為 有智慧的,他都不看顧。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,世人敬畏他; 凡自以為 有智慧的,他都不看顧。」
  • 當代譯本 - 所以,人們都敬畏祂, 祂不看顧自以為有智慧的人。」
  • 聖經新譯本 - 因此人人都應該敬畏他; 心中自以為有智慧的, 他都不看顧。”
  • 呂振中譯本 - 故此人敬畏他; 凡心裏 自以為 有智慧的人 他都不看 在眼裏 。』
  • 現代標點和合本 - 所以人敬畏他, 凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。」
  • 文理和合譯本 - 故人畏之、惟有慧心之人、上帝不之顧也、
  • 文理委辦譯本 - 雖智者亦有所不知、故人當寅畏焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故人敬畏之、凡自以為智者、亦不足為有識、 亦不足為有識或作天主不顧視
  • Nueva Versión Internacional - Él no toma en cuenta a los que se creen sabios; por eso le temen los mortales».
  • 현대인의 성경 - 그래서 사람들은 그를 두렵게 여기고 있다. 하나님은 마음에 스스로 지혜롭다고 생각하는 자를 무시하신다.”
  • Новый Русский Перевод - Поэтому люди боятся Его, разве не боятся Его все мудрые сердцем?
  • Восточный перевод - Поэтому люди боятся Его, и мудрые сердцем смотрят на Него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому люди боятся Его, и мудрые сердцем смотрят на Него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому люди боятся Его, и мудрые сердцем смотрят на Него.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà pourquoi les hommes ╵doivent le craindre, mais lui ne tient pas compte ╵de ceux qui se croient sages.
  • リビングバイブル - 人々が神を恐れるのは不思議ではない。 世界最高の賢者も、 神を感心させることなどできないのだから。」
  • Nova Versão Internacional - Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? ”
  • Hoffnung für alle - Darum fürchtet ihn, ihr Menschen! Er lässt sich von keinem blenden, wie weise er auch ist!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, cả nhân loại kính sợ Ngài! Ngài không lưu ý đến người tự cho mình khôn ngoan.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นมวลมนุษย์จึงยำเกรงพระองค์ เพราะพระองค์ทรงดูแลทุกคนที่มีปัญญาไม่ใช่หรือ? ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น ผู้​คน​จึง​ยำเกรง​พระ​องค์ พระ​องค์​ไม่​เชื่อถือ​ผู้​ที่​คิด​ใน​ใจ​ว่า​ตน​เรือง​ปัญญา​นัก”
  • Romans 2:4 - Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
  • Hosea 3:5 - Afterward the children of Israel shall return, and seek Yahweh their God, and David their king, and shall come with trembling to Yahweh and to his blessings in the last days.
  • 1 Corinthians 3:19 - For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
  • Luke 12:4 - “I tell you, my friends, don’t be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.
  • Luke 12:5 - But I will warn you whom you should fear. Fear him who after he has killed, has power to cast into Gehenna. Yes, I tell you, fear him.
  • Ecclesiastes 9:11 - I returned and saw under the sun that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happen to them all.
  • Jeremiah 32:39 - I will give them one heart and one way, that they may fear me forever, for their good, and the good of their children after them.
  • Romans 11:20 - True; by their unbelief they were broken off, and you stand by your faith. Don’t be conceited, but fear;
  • Romans 11:21 - for if God didn’t spare the natural branches, neither will he spare you.
  • Romans 11:22 - See then the goodness and severity of God. Toward those who fell, severity; but toward you, goodness, if you continue in his goodness; otherwise you also will be cut off.
  • Luke 10:21 - In that same hour Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said, “I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.”
  • Jeremiah 33:9 - This city will be to me for a name of joy, for praise, and for glory, before all the nations of the earth, which will hear all the good that I do to them, and will fear and tremble for all the good and for all the peace that I provide to it.’”
  • Matthew 11:25 - At that time, Jesus answered, “I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and understanding, and revealed them to infants.
  • Matthew 11:26 - Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.
  • Psalms 130:4 - But there is forgiveness with you, therefore you are feared.
  • Job 5:13 - He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
  • Isaiah 5:21 - Woe to those who are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
  • 1 Corinthians 1:26 - For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;
  • Matthew 10:28 - Don’t be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehenna.
圣经
资源
计划
奉献