Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:24 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
  • 新标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
  • 当代译本 - 人们都歌唱祂的作为, 你也要记得颂扬。
  • 圣经新译本 - 你要记得称赞他所行的为大, 就是众人所歌颂的。
  • 现代标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • 和合本(拼音版) - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • New International Version - Remember to extol his work, which people have praised in song.
  • New International Reader's Version - Remember to thank him for what he’s done. People have praised him with their songs.
  • English Standard Version - “Remember to extol his work, of which men have sung.
  • New Living Translation - Instead, glorify his mighty works, singing songs of praise.
  • Christian Standard Bible - Remember that you should praise his work, which people have sung about.
  • New American Standard Bible - “Remember that you are to exalt His work, Of which people have sung.
  • New King James Version - “Remember to magnify His work, Of which men have sung.
  • Amplified Bible - “Remember that you should magnify God’s work, Of which men have sung.
  • American Standard Version - Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
  • King James Version - Remember that thou magnify his work, which men behold.
  • New English Translation - Remember to extol his work, which people have praised in song.
  • World English Bible - “Remember that you magnify his work, about which men have sung.
  • 新標點和合本 - 你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
  • 當代譯本 - 人們都歌唱祂的作為, 你也要記得頌揚。
  • 聖經新譯本 - 你要記得稱讚他所行的為大, 就是眾人所歌頌的。
  • 呂振中譯本 - 『你要記得讚他的作為為至大, 就是人們所歌頌的。
  • 現代標點和合本 - 「你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
  • 文理和合譯本 - 當憶大其作為、乃人所歌頌者、
  • 文理委辦譯本 - 上帝所為、億兆見之、遠近仰之、爾當頌美焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾不可忘讚天主之作為為大、即世人所歌頌者、
  • Nueva Versión Internacional - No te olvides de exaltar sus obras, que con cánticos han sido alabadas.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 하시는 일은 언제나 찬양을 받았다. 그러므로 너도 그를 찬양하여라.
  • Новый Русский Перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют.
  • Восточный перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais souviens-toi plutôt ╵de célébrer son œuvre que chantent les humains.
  • リビングバイブル - 目をみはるようなみわざを覚えて、 神をほめたたえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
  • Hoffnung für alle - Schon immer haben die Menschen seine Taten besungen, nun preise auch du ihn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhớ tôn cao công việc quyền năng Ngài, và hát xướng bài ca chúc tụng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าลืมยกย่องพระราชกิจของพระเจ้า ซึ่งมนุษย์ร้องเพลงสดุดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ลืม​สรรเสริญ​พระ​องค์​ใน​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ทำ ซึ่ง​ผู้​คน​ก็​ได้​ร้อง​เพลง​ถวาย​มา​แล้ว
交叉引用
  • 诗篇 107:8 - 但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所做的奇事都称谢他;
  • 诗篇 104:24 - 耶和华啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 全地遍满了你所造之物。
  • 约伯记 12:13 - “在 神有智慧和能力, 他有谋略和知识。
  • 约伯记 12:14 - 看哪,他拆毁,就不能重建; 他拘禁人,人就不得释放。
  • 约伯记 12:15 - 看哪,他使水止住,水就干了; 他把水放出,水就淹没大地。
  • 约伯记 12:16 - 在他有能力和智慧, 走迷的和使人迷路的都属他。
  • 约伯记 12:17 - 他把谋士剥衣掳去, 使审判官变为愚妄。
  • 约伯记 12:18 - 他解除君王的权势 , 用带子捆住他们的腰。
  • 约伯记 12:19 - 他把祭司剥衣掳去, 使有权能的人倾覆。
  • 约伯记 12:20 - 他废去忠信者的言论, 夺去长者的见识。
  • 约伯记 12:21 - 他使贵族蒙羞受辱, 放松勇士的腰带。
  • 约伯记 12:22 - 他从黑暗中彰显深奥的事, 使死荫显出光明。
  • 约伯记 12:23 - 他使邦国兴旺而又毁灭, 使邦国扩展又被掠夺。
  • 约伯记 12:24 - 他将地上百姓中领袖的聪明夺去, 使他们迷失在荒凉无路之地。
  • 约伯记 12:25 - 他们在无光的黑暗中摸索; 他使他们摇晃像醉酒的人一样。”
  • 但以理书 4:37 - 现在我—尼布甲尼撒赞美、尊崇、恭敬天上的王,因为他所行的全都信实,他所做的尽都公平。那行事骄傲的,他能降为卑。”
  • 诗篇 111:2 - 耶和华的作为本为大, 被所有喜爱的人所探寻。
  • 诗篇 111:3 - 他所做的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
  • 诗篇 111:4 - 他行了奇事,使人记念; 耶和华有恩惠,有怜悯。
  • 耶利米书 10:12 - 耶和华以能力创造大地, 以智慧建立世界, 以聪明铺张穹苍。
  • 诗篇 107:15 - 但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所做的奇事都称谢他;
  • 诗篇 92:4 - 因你—耶和华藉着你的作为使我高兴, 我要因你手的工作欢呼。
  • 诗篇 92:5 - 耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
  • 诗篇 138:5 - 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
  • 诗篇 28:5 - 他们既然不尊重耶和华的作为, 也不尊重他手所做的, 耶和华就必毁坏他们,不建立他们。
  • 诗篇 19:1 - 诸天述说 神的荣耀, 穹苍传扬他手的作为。
  • 诗篇 19:2 - 这日到那日发出言语, 这夜到那夜传出知识。
  • 诗篇 19:3 - 无言无语, 也无声音可听。
  • 诗篇 19:4 - 它们的声浪 传遍天下, 它们的言语传到地极。  神在其中为太阳安设帐幕,
  • 诗篇 86:8 - 主啊,诸神之中没有可与你相比的, 你的作为也无以为比。
  • 诗篇 86:9 - 主啊,你所造的万民都要来敬拜你, 他们要荣耀你的名。
  • 诗篇 86:10 - 因你本为大,且行奇妙的事, 惟独你是 神。
  • 诗篇 59:16 - 但我要歌颂你的能力, 早晨要高唱你的慈爱; 因为你是我的庇护所, 在急难的日子作过我的避难所。
  • 约伯记 26:5 - 在大水和水族以下, 阴魂战兢。
  • 约伯记 26:6 - 在 神面前,阴间显露; 冥府 也不得遮掩。
  • 约伯记 26:7 - 神将北极铺在空中, 将大地悬在虚空。
  • 约伯记 26:8 - 他将水包在密云中, 盛水的云却不破裂。
  • 约伯记 26:9 - 他遮蔽宝座的正面, 把他的云彩铺在其上。
  • 约伯记 26:10 - 他在水面上划一圆圈, 直到光明与黑暗的交界。
  • 约伯记 26:11 - 天的柱子震动, 因他的斥责惊奇。
  • 约伯记 26:12 - 他以能力搅动 大海, 藉知识打伤拉哈伯。
  • 约伯记 26:13 - 他藉自己的灵使天空晴朗; 他的手刺杀爬得快的蛇。
  • 约伯记 26:14 - 看哪,这不过是 神工作的些微; 我们听见他的话,是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明白呢?”
  • 但以理书 4:3 - 他的神迹何其大! 他的奇事何其盛! 他的国度存到永远; 他的权柄存到万代!
  • 申命记 4:19 - 又恐怕你向天举目,看见耶和华—你的 神为天下万民所摆列的日月星辰,就是天上的万象,就被诱惑去敬拜它们,事奉它们。
  • 诗篇 145:10 - 耶和华啊,你一切所造的都要称谢你, 你的圣民也要称颂你。
  • 诗篇 145:11 - 他们要传讲你国度的荣耀, 谈论你的大能,
  • 诗篇 145:12 - 好让世人知道你大能的作为 和你国度威严的荣耀。
  • 诗篇 111:8 - 是永永远远坚定的, 是按信实正直设立的。
  • 路加福音 1:46 - 马利亚说: “我心尊主为大;
  • 诗篇 34:3 - 你们要和我一同尊耶和华为大, 让我们一同高举他的名。
  • 启示录 15:3 - 他们唱 神仆人摩西的歌和羔羊的歌,说: “主—全能的 神啊, 你的作为又伟大又奇妙! 万国之王啊, 你的道路又公义又真实!
  • 诗篇 72:18 - 惟独耶和华—以色列的 神能行奇事, 他是应当称颂的!
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
  • 新标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要记得颂赞他的作为, 就是人所歌颂的。
  • 当代译本 - 人们都歌唱祂的作为, 你也要记得颂扬。
  • 圣经新译本 - 你要记得称赞他所行的为大, 就是众人所歌颂的。
  • 现代标点和合本 - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • 和合本(拼音版) - “你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
  • New International Version - Remember to extol his work, which people have praised in song.
  • New International Reader's Version - Remember to thank him for what he’s done. People have praised him with their songs.
  • English Standard Version - “Remember to extol his work, of which men have sung.
  • New Living Translation - Instead, glorify his mighty works, singing songs of praise.
  • Christian Standard Bible - Remember that you should praise his work, which people have sung about.
  • New American Standard Bible - “Remember that you are to exalt His work, Of which people have sung.
  • New King James Version - “Remember to magnify His work, Of which men have sung.
  • Amplified Bible - “Remember that you should magnify God’s work, Of which men have sung.
  • American Standard Version - Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
  • King James Version - Remember that thou magnify his work, which men behold.
  • New English Translation - Remember to extol his work, which people have praised in song.
  • World English Bible - “Remember that you magnify his work, about which men have sung.
  • 新標點和合本 - 你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要記得頌讚他的作為, 就是人所歌頌的。
  • 當代譯本 - 人們都歌唱祂的作為, 你也要記得頌揚。
  • 聖經新譯本 - 你要記得稱讚他所行的為大, 就是眾人所歌頌的。
  • 呂振中譯本 - 『你要記得讚他的作為為至大, 就是人們所歌頌的。
  • 現代標點和合本 - 「你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
  • 文理和合譯本 - 當憶大其作為、乃人所歌頌者、
  • 文理委辦譯本 - 上帝所為、億兆見之、遠近仰之、爾當頌美焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾不可忘讚天主之作為為大、即世人所歌頌者、
  • Nueva Versión Internacional - No te olvides de exaltar sus obras, que con cánticos han sido alabadas.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 하시는 일은 언제나 찬양을 받았다. 그러므로 너도 그를 찬양하여라.
  • Новый Русский Перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют.
  • Восточный перевод - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помни о том, чтобы возвеличивать дела Его, о которых люди поют;
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais souviens-toi plutôt ╵de célébrer son œuvre que chantent les humains.
  • リビングバイブル - 目をみはるようなみわざを覚えて、 神をほめたたえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
  • Hoffnung für alle - Schon immer haben die Menschen seine Taten besungen, nun preise auch du ihn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhớ tôn cao công việc quyền năng Ngài, và hát xướng bài ca chúc tụng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าลืมยกย่องพระราชกิจของพระเจ้า ซึ่งมนุษย์ร้องเพลงสดุดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ลืม​สรรเสริญ​พระ​องค์​ใน​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ทำ ซึ่ง​ผู้​คน​ก็​ได้​ร้อง​เพลง​ถวาย​มา​แล้ว
  • 诗篇 107:8 - 但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所做的奇事都称谢他;
  • 诗篇 104:24 - 耶和华啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 全地遍满了你所造之物。
  • 约伯记 12:13 - “在 神有智慧和能力, 他有谋略和知识。
  • 约伯记 12:14 - 看哪,他拆毁,就不能重建; 他拘禁人,人就不得释放。
  • 约伯记 12:15 - 看哪,他使水止住,水就干了; 他把水放出,水就淹没大地。
  • 约伯记 12:16 - 在他有能力和智慧, 走迷的和使人迷路的都属他。
  • 约伯记 12:17 - 他把谋士剥衣掳去, 使审判官变为愚妄。
  • 约伯记 12:18 - 他解除君王的权势 , 用带子捆住他们的腰。
  • 约伯记 12:19 - 他把祭司剥衣掳去, 使有权能的人倾覆。
  • 约伯记 12:20 - 他废去忠信者的言论, 夺去长者的见识。
  • 约伯记 12:21 - 他使贵族蒙羞受辱, 放松勇士的腰带。
  • 约伯记 12:22 - 他从黑暗中彰显深奥的事, 使死荫显出光明。
  • 约伯记 12:23 - 他使邦国兴旺而又毁灭, 使邦国扩展又被掠夺。
  • 约伯记 12:24 - 他将地上百姓中领袖的聪明夺去, 使他们迷失在荒凉无路之地。
  • 约伯记 12:25 - 他们在无光的黑暗中摸索; 他使他们摇晃像醉酒的人一样。”
  • 但以理书 4:37 - 现在我—尼布甲尼撒赞美、尊崇、恭敬天上的王,因为他所行的全都信实,他所做的尽都公平。那行事骄傲的,他能降为卑。”
  • 诗篇 111:2 - 耶和华的作为本为大, 被所有喜爱的人所探寻。
  • 诗篇 111:3 - 他所做的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
  • 诗篇 111:4 - 他行了奇事,使人记念; 耶和华有恩惠,有怜悯。
  • 耶利米书 10:12 - 耶和华以能力创造大地, 以智慧建立世界, 以聪明铺张穹苍。
  • 诗篇 107:15 - 但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所做的奇事都称谢他;
  • 诗篇 92:4 - 因你—耶和华藉着你的作为使我高兴, 我要因你手的工作欢呼。
  • 诗篇 92:5 - 耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
  • 诗篇 138:5 - 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
  • 诗篇 28:5 - 他们既然不尊重耶和华的作为, 也不尊重他手所做的, 耶和华就必毁坏他们,不建立他们。
  • 诗篇 19:1 - 诸天述说 神的荣耀, 穹苍传扬他手的作为。
  • 诗篇 19:2 - 这日到那日发出言语, 这夜到那夜传出知识。
  • 诗篇 19:3 - 无言无语, 也无声音可听。
  • 诗篇 19:4 - 它们的声浪 传遍天下, 它们的言语传到地极。  神在其中为太阳安设帐幕,
  • 诗篇 86:8 - 主啊,诸神之中没有可与你相比的, 你的作为也无以为比。
  • 诗篇 86:9 - 主啊,你所造的万民都要来敬拜你, 他们要荣耀你的名。
  • 诗篇 86:10 - 因你本为大,且行奇妙的事, 惟独你是 神。
  • 诗篇 59:16 - 但我要歌颂你的能力, 早晨要高唱你的慈爱; 因为你是我的庇护所, 在急难的日子作过我的避难所。
  • 约伯记 26:5 - 在大水和水族以下, 阴魂战兢。
  • 约伯记 26:6 - 在 神面前,阴间显露; 冥府 也不得遮掩。
  • 约伯记 26:7 - 神将北极铺在空中, 将大地悬在虚空。
  • 约伯记 26:8 - 他将水包在密云中, 盛水的云却不破裂。
  • 约伯记 26:9 - 他遮蔽宝座的正面, 把他的云彩铺在其上。
  • 约伯记 26:10 - 他在水面上划一圆圈, 直到光明与黑暗的交界。
  • 约伯记 26:11 - 天的柱子震动, 因他的斥责惊奇。
  • 约伯记 26:12 - 他以能力搅动 大海, 藉知识打伤拉哈伯。
  • 约伯记 26:13 - 他藉自己的灵使天空晴朗; 他的手刺杀爬得快的蛇。
  • 约伯记 26:14 - 看哪,这不过是 神工作的些微; 我们听见他的话,是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明白呢?”
  • 但以理书 4:3 - 他的神迹何其大! 他的奇事何其盛! 他的国度存到永远; 他的权柄存到万代!
  • 申命记 4:19 - 又恐怕你向天举目,看见耶和华—你的 神为天下万民所摆列的日月星辰,就是天上的万象,就被诱惑去敬拜它们,事奉它们。
  • 诗篇 145:10 - 耶和华啊,你一切所造的都要称谢你, 你的圣民也要称颂你。
  • 诗篇 145:11 - 他们要传讲你国度的荣耀, 谈论你的大能,
  • 诗篇 145:12 - 好让世人知道你大能的作为 和你国度威严的荣耀。
  • 诗篇 111:8 - 是永永远远坚定的, 是按信实正直设立的。
  • 路加福音 1:46 - 马利亚说: “我心尊主为大;
  • 诗篇 34:3 - 你们要和我一同尊耶和华为大, 让我们一同高举他的名。
  • 启示录 15:3 - 他们唱 神仆人摩西的歌和羔羊的歌,说: “主—全能的 神啊, 你的作为又伟大又奇妙! 万国之王啊, 你的道路又公义又真实!
  • 诗篇 72:18 - 惟独耶和华—以色列的 神能行奇事, 他是应当称颂的!
圣经
资源
计划
奉献