Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
36:22 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主能力巍巍、孰能如天主垂訓、
  • 新标点和合本 - 神行事有高大的能力; 教训人的有谁像他呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,上帝因他的能力而崇高; 有谁像他那样作教师呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪, 神因他的能力而崇高; 有谁像他那样作教师呢?
  • 当代译本 - 看啊,上帝的能力无以伦比。 谁能像祂那样赐人教诲?
  • 圣经新译本 -  神靠自己的能力高高在上, 有谁像 神指教人呢?
  • 现代标点和合本 - 神行事有高大的能力, 教训人的有谁像他呢?
  • 和合本(拼音版) - 上帝行事有高大的能力, 教训人的有谁像他呢?
  • New International Version - “God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
  • New International Reader's Version - “God is honored because he is so powerful. There is no teacher equal to him.
  • English Standard Version - Behold, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
  • New Living Translation - “Look, God is all-powerful. Who is a teacher like him?
  • The Message - “Do you have any idea how powerful God is? Have you ever heard of a teacher like him? Has anyone ever had to tell him what to do, or correct him, saying, ‘You did that all wrong!’? Remember, then, to praise his workmanship, which is so often celebrated in song. Everybody sees it; nobody is too far away to see it.
  • Christian Standard Bible - Look, God shows himself exalted by his power. Who is a teacher like him?
  • New American Standard Bible - Behold, God is exalted in His power; Who is a teacher like Him?
  • New King James Version - “Behold, God is exalted by His power; Who teaches like Him?
  • Amplified Bible - Behold, God is exalted in His power; Who is a ruler or a teacher like Him?
  • American Standard Version - Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
  • King James Version - Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
  • New English Translation - Indeed, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
  • World English Bible - Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
  • 新標點和合本 - 神行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,上帝因他的能力而崇高; 有誰像他那樣作教師呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪, 神因他的能力而崇高; 有誰像他那樣作教師呢?
  • 當代譯本 - 看啊,上帝的能力無以倫比。 誰能像祂那樣賜人教誨?
  • 聖經新譯本 -  神靠自己的能力高高在上, 有誰像 神指教人呢?
  • 呂振中譯本 - 看哪、上帝用他的能力 以崇高作風行事; 有誰像他那樣指教人呢?
  • 現代標點和合本 - 神行事有高大的能力, 教訓人的有誰像他呢?
  • 文理和合譯本 - 上帝巍然、以能而行、彼之為師、誰其如之、
  • 文理委辦譯本 - 上帝無不能、其善誘非人可及。
  • Nueva Versión Internacional - »Dios es exaltado por su poder. ¿Qué maestro hay que se le compare?
  • 현대인의 성경 - “하나님의 능력이 얼마나 위대한지 보아라. 누가 그분처럼 가르칠 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Бог велик в Своем могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • Восточный перевод - Всевышний велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • La Bible du Semeur 2015 - Vois, Dieu est souverain ╵par sa puissance. Quel maître enseigne comme lui ?
  • リビングバイブル - 神は全能だ。 神のようなすばらしい教師はいない。
  • Nova Versão Internacional - “Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
  • Hoffnung für alle - Halte dir Gottes große Kraft vor Augen! Er ist der beste Lehrer, den es gibt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Kìa, quyền năng Đức Chúa Trời thật cao cả. Có thầy nào như Ngài chăng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าเป็นที่ยกย่องเทิดทูน ผู้ใดเล่าเป็นครูเสมอเหมือนพระองค์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า​ได้​รับ​การ​ยกย่อง ผู้​ใด​จะ​สั่ง​สอน​ได้​เหมือน​พระ​องค์
交叉引用
  • 但以理書 4:32 - 眾必逐爾不與人偕居、使與野獸同居、食草若牛、如此歷七期、使爾知至上者、主掌人間之國、隨意以國賜人、
  • 約翰福音 6:45 - 先知書載云、眾將蒙天主之訓、故凡聽父訓而學之者、悉就我、
  • 約伯記 35:11 - 教我世人、勝於地上走獸、賜我智慧、靈於空中飛鳥、
  • 詩篇 75:7 - 惟主掌權、使此降卑、使彼升高、升降黜陟、悉主操守、
  • 但以理書 5:18 - 王歟、至上之天主、以國威尊榮、賜爾父 尼布甲尼撒 、
  • 耶利米書 27:5 - 我以大力巨能、創造大地、與地上人民牲畜、我以地賜人、惟我所悅、
  • 耶利米書 27:6 - 今我以此諸國、賜我僕 巴比倫 王 尼布甲尼撒 、亦以田野之百獸賜之、為其使役、
  • 耶利米書 27:7 - 列國之民必服事之、延及子孫、迨滅其國之時已屆、則眾多之邦國、強大之君王、必勒令 巴比倫 王服事、
  • 耶利米書 27:8 - 主又曰、若有民有國、不願服事 巴比倫 王 尼布甲尼撒 、不願項負 巴比倫 王之軛、我必以鋒刃饑饉疫癘罰其民、直至我藉 巴比倫 王之手、滅之務盡、
  • 以賽亞書 14:5 - 主已折惡人之梃、暴居之杖、
  • 以賽亞書 54:13 - 爾眾子將蒙主訓、爾眾子必大享平康、
  • 耶利米書 31:38 - 主曰、時日將至、斯邑必為我名復建、自 哈楠業 戍樓、至邑隅之門、
  • 以賽亞書 48:17 - 救贖爾之 以色列 聖主如是云、我即爾之天主、訓爾以有益之事、導爾以當行之道、
  • 詩篇 94:10 - 懲罰萬民者、豈不能譴責人乎、賜人知識者、豈己反無知乎、
  • 但以理書 4:25 - 人將逐王不與人偕居、 不與人偕居或作離於人下同 使王與野獸同居、食草若牛、為天降之露所濕、如此歷七期、使王知至上者、主掌人間之國、隨意以國賜人、
  • 詩篇 94:12 - 蒙主督責、復蒙主訓以律法者、斯人乃為有福、
  • 羅馬書 13:1 - 居上位秉權者、人人當服之、蓋無權非由天主、凡秉權者皆天主所命、
  • 路加福音 1:52 - 有權者黜其位、卑下者升之高、
  • 撒母耳記上 2:7 - 主使人窮乏、使人富有、使人卑微、使人崇貴、
  • 撒母耳記上 2:8 - 舉貧窮者於塵埃、升匱乏者於糞壤、使坐於君長間、使得顯位、蓋大地之基屬主、以世界立於其上、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主能力巍巍、孰能如天主垂訓、
  • 新标点和合本 - 神行事有高大的能力; 教训人的有谁像他呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,上帝因他的能力而崇高; 有谁像他那样作教师呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪, 神因他的能力而崇高; 有谁像他那样作教师呢?
  • 当代译本 - 看啊,上帝的能力无以伦比。 谁能像祂那样赐人教诲?
  • 圣经新译本 -  神靠自己的能力高高在上, 有谁像 神指教人呢?
  • 现代标点和合本 - 神行事有高大的能力, 教训人的有谁像他呢?
  • 和合本(拼音版) - 上帝行事有高大的能力, 教训人的有谁像他呢?
  • New International Version - “God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
  • New International Reader's Version - “God is honored because he is so powerful. There is no teacher equal to him.
  • English Standard Version - Behold, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
  • New Living Translation - “Look, God is all-powerful. Who is a teacher like him?
  • The Message - “Do you have any idea how powerful God is? Have you ever heard of a teacher like him? Has anyone ever had to tell him what to do, or correct him, saying, ‘You did that all wrong!’? Remember, then, to praise his workmanship, which is so often celebrated in song. Everybody sees it; nobody is too far away to see it.
  • Christian Standard Bible - Look, God shows himself exalted by his power. Who is a teacher like him?
  • New American Standard Bible - Behold, God is exalted in His power; Who is a teacher like Him?
  • New King James Version - “Behold, God is exalted by His power; Who teaches like Him?
  • Amplified Bible - Behold, God is exalted in His power; Who is a ruler or a teacher like Him?
  • American Standard Version - Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
  • King James Version - Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
  • New English Translation - Indeed, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
  • World English Bible - Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
  • 新標點和合本 - 神行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,上帝因他的能力而崇高; 有誰像他那樣作教師呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪, 神因他的能力而崇高; 有誰像他那樣作教師呢?
  • 當代譯本 - 看啊,上帝的能力無以倫比。 誰能像祂那樣賜人教誨?
  • 聖經新譯本 -  神靠自己的能力高高在上, 有誰像 神指教人呢?
  • 呂振中譯本 - 看哪、上帝用他的能力 以崇高作風行事; 有誰像他那樣指教人呢?
  • 現代標點和合本 - 神行事有高大的能力, 教訓人的有誰像他呢?
  • 文理和合譯本 - 上帝巍然、以能而行、彼之為師、誰其如之、
  • 文理委辦譯本 - 上帝無不能、其善誘非人可及。
  • Nueva Versión Internacional - »Dios es exaltado por su poder. ¿Qué maestro hay que se le compare?
  • 현대인의 성경 - “하나님의 능력이 얼마나 위대한지 보아라. 누가 그분처럼 가르칠 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Бог велик в Своем могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • Восточный перевод - Всевышний велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний велик в Своём могуществе. Есть ли учитель, подобный Ему?
  • La Bible du Semeur 2015 - Vois, Dieu est souverain ╵par sa puissance. Quel maître enseigne comme lui ?
  • リビングバイブル - 神は全能だ。 神のようなすばらしい教師はいない。
  • Nova Versão Internacional - “Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
  • Hoffnung für alle - Halte dir Gottes große Kraft vor Augen! Er ist der beste Lehrer, den es gibt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Kìa, quyền năng Đức Chúa Trời thật cao cả. Có thầy nào như Ngài chăng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าเป็นที่ยกย่องเทิดทูน ผู้ใดเล่าเป็นครูเสมอเหมือนพระองค์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า​ได้​รับ​การ​ยกย่อง ผู้​ใด​จะ​สั่ง​สอน​ได้​เหมือน​พระ​องค์
  • 但以理書 4:32 - 眾必逐爾不與人偕居、使與野獸同居、食草若牛、如此歷七期、使爾知至上者、主掌人間之國、隨意以國賜人、
  • 約翰福音 6:45 - 先知書載云、眾將蒙天主之訓、故凡聽父訓而學之者、悉就我、
  • 約伯記 35:11 - 教我世人、勝於地上走獸、賜我智慧、靈於空中飛鳥、
  • 詩篇 75:7 - 惟主掌權、使此降卑、使彼升高、升降黜陟、悉主操守、
  • 但以理書 5:18 - 王歟、至上之天主、以國威尊榮、賜爾父 尼布甲尼撒 、
  • 耶利米書 27:5 - 我以大力巨能、創造大地、與地上人民牲畜、我以地賜人、惟我所悅、
  • 耶利米書 27:6 - 今我以此諸國、賜我僕 巴比倫 王 尼布甲尼撒 、亦以田野之百獸賜之、為其使役、
  • 耶利米書 27:7 - 列國之民必服事之、延及子孫、迨滅其國之時已屆、則眾多之邦國、強大之君王、必勒令 巴比倫 王服事、
  • 耶利米書 27:8 - 主又曰、若有民有國、不願服事 巴比倫 王 尼布甲尼撒 、不願項負 巴比倫 王之軛、我必以鋒刃饑饉疫癘罰其民、直至我藉 巴比倫 王之手、滅之務盡、
  • 以賽亞書 14:5 - 主已折惡人之梃、暴居之杖、
  • 以賽亞書 54:13 - 爾眾子將蒙主訓、爾眾子必大享平康、
  • 耶利米書 31:38 - 主曰、時日將至、斯邑必為我名復建、自 哈楠業 戍樓、至邑隅之門、
  • 以賽亞書 48:17 - 救贖爾之 以色列 聖主如是云、我即爾之天主、訓爾以有益之事、導爾以當行之道、
  • 詩篇 94:10 - 懲罰萬民者、豈不能譴責人乎、賜人知識者、豈己反無知乎、
  • 但以理書 4:25 - 人將逐王不與人偕居、 不與人偕居或作離於人下同 使王與野獸同居、食草若牛、為天降之露所濕、如此歷七期、使王知至上者、主掌人間之國、隨意以國賜人、
  • 詩篇 94:12 - 蒙主督責、復蒙主訓以律法者、斯人乃為有福、
  • 羅馬書 13:1 - 居上位秉權者、人人當服之、蓋無權非由天主、凡秉權者皆天主所命、
  • 路加福音 1:52 - 有權者黜其位、卑下者升之高、
  • 撒母耳記上 2:7 - 主使人窮乏、使人富有、使人卑微、使人崇貴、
  • 撒母耳記上 2:8 - 舉貧窮者於塵埃、升匱乏者於糞壤、使坐於君長間、使得顯位、蓋大地之基屬主、以世界立於其上、
圣经
资源
计划
奉献