Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:7 和合本
逐节对照
  • 新标点和合本 - 谁像约伯, 喝讥诮如同喝水呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哪一个人像约伯, 喝讥诮如同喝水呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 哪一个人像约伯, 喝讥诮如同喝水呢?
  • 当代译本 - 有谁像约伯? 他肆意嘲讽,
  • 圣经新译本 - 有哪一个人像约伯呢? 他喝亵慢如同喝水,
  • 现代标点和合本 - 谁像约伯, 喝讥诮如同喝水呢?
  • 和合本(拼音版) - 谁像约伯, 喝讥诮如同喝水呢?
  • New International Version - Is there anyone like Job, who drinks scorn like water?
  • New International Reader's Version - Is there anyone like Job? He accuses God as easily as he drinks water.
  • English Standard Version - What man is like Job, who drinks up scoffing like water,
  • New Living Translation - “Tell me, has there ever been a man like Job, with his thirst for irreverent talk?
  • Christian Standard Bible - What man is like Job? He drinks derision like water.
  • New American Standard Bible - What man is like Job, Who drinks up derision like water,
  • New King James Version - What man is like Job, Who drinks scorn like water,
  • Amplified Bible - What man is like Job, Who drinks up derision like water,
  • American Standard Version - What man is like Job, Who drinketh up scoffing like water,
  • King James Version - What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
  • New English Translation - What man is like Job, who drinks derision like water!
  • World English Bible - What man is like Job, who drinks scorn like water,
  • 新標點和合本 - 誰像約伯, 喝譏誚如同喝水呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哪一個人像約伯, 喝譏誚如同喝水呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哪一個人像約伯, 喝譏誚如同喝水呢?
  • 當代譯本 - 有誰像約伯? 他肆意嘲諷,
  • 聖經新譯本 - 有哪一個人像約伯呢? 他喝褻慢如同喝水,
  • 呂振中譯本 - 誰作人像 約伯 , 喝嗤笑如 喝 水呢?
  • 現代標點和合本 - 誰像約伯, 喝譏誚如同喝水呢?
  • 文理和合譯本 - 誰如約伯飲侮慢、如飲水、
  • 文理委辦譯本 - 約百狂而多言、如渴而縱飲、較諸他人尤甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誰如 約百 盈口褻瀆、如飲水饜足、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Dónde hay alguien como Job, que tiene el sarcasmo a flor de labios?
  • 현대인의 성경 - “여러분은 이 욥과 같은 자를 본 일이 있습니까? 욥은 비웃는 일을 물마시듯 하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Есть ли еще такой человек, как Иов, кто кощунство, как воду, пьет?
  • Восточный перевод - Есть ли ещё такой человек, как Аюб, кто кощунство, как воду, пьёт?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть ли ещё такой человек, как Аюб, кто кощунство, как воду, пьёт?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть ли ещё такой человек, как Аюб, кто кощунство, как воду, пьёт?
  • La Bible du Semeur 2015 - Quel homme est comme Job, pour boire l’insolence ╵comme on boirait de l’eau ?
  • リビングバイブル - ヨブさんのように尊大な人間が、 ほかにいるだろうか。 何しろ、『神を喜ばせることなど時間の無駄だ』 と言うほどだから、 悪者たちとよほど親しくしていたに違いない。
  • Nova Versão Internacional - Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
  • Hoffnung für alle - Schaut euch Hiob an, wie er sich im Spott gefällt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nói với tôi, có ai giống như Gióp, uống lời mỉa mai như nước lã?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีใครบ้างที่เป็นเหมือนโยบ ผู้ดื่มด่ำความเย้ยหยันเหมือนดื่มน้ำ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ใคร​บ้าง​ที่​เหมือน​โยบ ผู้​ดื่ม​การ​เยาะ​เย้ย​เหมือน​ดื่ม​น้ำ
交叉引用
  • 箴言 4:17 - 因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
  • 申命记 29:19 - 听见这咒诅的话,心里仍是自夸说:‘我虽然行事心里顽梗,连累众人,却还是平安。’
  • 箴言 1:22 - 说:“你们愚昧人喜爱愚昧, 亵慢人喜欢亵慢, 愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
  • 约伯记 15:16 - 何况那污秽可憎、 喝罪孽如水的世人呢!
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 谁像约伯, 喝讥诮如同喝水呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哪一个人像约伯, 喝讥诮如同喝水呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 哪一个人像约伯, 喝讥诮如同喝水呢?
  • 当代译本 - 有谁像约伯? 他肆意嘲讽,
  • 圣经新译本 - 有哪一个人像约伯呢? 他喝亵慢如同喝水,
  • 现代标点和合本 - 谁像约伯, 喝讥诮如同喝水呢?
  • 和合本(拼音版) - 谁像约伯, 喝讥诮如同喝水呢?
  • New International Version - Is there anyone like Job, who drinks scorn like water?
  • New International Reader's Version - Is there anyone like Job? He accuses God as easily as he drinks water.
  • English Standard Version - What man is like Job, who drinks up scoffing like water,
  • New Living Translation - “Tell me, has there ever been a man like Job, with his thirst for irreverent talk?
  • Christian Standard Bible - What man is like Job? He drinks derision like water.
  • New American Standard Bible - What man is like Job, Who drinks up derision like water,
  • New King James Version - What man is like Job, Who drinks scorn like water,
  • Amplified Bible - What man is like Job, Who drinks up derision like water,
  • American Standard Version - What man is like Job, Who drinketh up scoffing like water,
  • King James Version - What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
  • New English Translation - What man is like Job, who drinks derision like water!
  • World English Bible - What man is like Job, who drinks scorn like water,
  • 新標點和合本 - 誰像約伯, 喝譏誚如同喝水呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哪一個人像約伯, 喝譏誚如同喝水呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哪一個人像約伯, 喝譏誚如同喝水呢?
  • 當代譯本 - 有誰像約伯? 他肆意嘲諷,
  • 聖經新譯本 - 有哪一個人像約伯呢? 他喝褻慢如同喝水,
  • 呂振中譯本 - 誰作人像 約伯 , 喝嗤笑如 喝 水呢?
  • 現代標點和合本 - 誰像約伯, 喝譏誚如同喝水呢?
  • 文理和合譯本 - 誰如約伯飲侮慢、如飲水、
  • 文理委辦譯本 - 約百狂而多言、如渴而縱飲、較諸他人尤甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誰如 約百 盈口褻瀆、如飲水饜足、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Dónde hay alguien como Job, que tiene el sarcasmo a flor de labios?
  • 현대인의 성경 - “여러분은 이 욥과 같은 자를 본 일이 있습니까? 욥은 비웃는 일을 물마시듯 하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Есть ли еще такой человек, как Иов, кто кощунство, как воду, пьет?
  • Восточный перевод - Есть ли ещё такой человек, как Аюб, кто кощунство, как воду, пьёт?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть ли ещё такой человек, как Аюб, кто кощунство, как воду, пьёт?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть ли ещё такой человек, как Аюб, кто кощунство, как воду, пьёт?
  • La Bible du Semeur 2015 - Quel homme est comme Job, pour boire l’insolence ╵comme on boirait de l’eau ?
  • リビングバイブル - ヨブさんのように尊大な人間が、 ほかにいるだろうか。 何しろ、『神を喜ばせることなど時間の無駄だ』 と言うほどだから、 悪者たちとよほど親しくしていたに違いない。
  • Nova Versão Internacional - Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
  • Hoffnung für alle - Schaut euch Hiob an, wie er sich im Spott gefällt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nói với tôi, có ai giống như Gióp, uống lời mỉa mai như nước lã?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีใครบ้างที่เป็นเหมือนโยบ ผู้ดื่มด่ำความเย้ยหยันเหมือนดื่มน้ำ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ใคร​บ้าง​ที่​เหมือน​โยบ ผู้​ดื่ม​การ​เยาะ​เย้ย​เหมือน​ดื่ม​น้ำ
  • 箴言 4:17 - 因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
  • 申命记 29:19 - 听见这咒诅的话,心里仍是自夸说:‘我虽然行事心里顽梗,连累众人,却还是平安。’
  • 箴言 1:22 - 说:“你们愚昧人喜爱愚昧, 亵慢人喜欢亵慢, 愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
  • 约伯记 15:16 - 何况那污秽可憎、 喝罪孽如水的世人呢!
圣经
资源
计划
奉献