Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:10 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 -  神找機會攻擊我, 把我當作仇敵;
  • 新标点和合本 - 神找机会攻击我, 以我为仇敌,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,上帝找机会攻击我, 以我为他的仇敌,
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪, 神找机会攻击我, 以我为他的仇敌,
  • 当代译本 - 上帝却挑我的错, 与我为敌;
  • 圣经新译本 -  神找机会攻击我, 把我当作仇敌;
  • 现代标点和合本 - 神找机会攻击我, 以我为仇敌,
  • 和合本(拼音版) - 上帝找机会攻击我, 以我为仇敌,
  • New International Version - Yet God has found fault with me; he considers me his enemy.
  • New International Reader's Version - But God has found fault with me. He thinks I’m his enemy.
  • English Standard Version - Behold, he finds occasions against me, he counts me as his enemy,
  • New Living Translation - God is picking a quarrel with me, and he considers me his enemy.
  • Christian Standard Bible - But he finds reasons to oppose me; he regards me as his enemy.
  • New American Standard Bible - Behold, He invents criticisms against me; He counts me as His enemy.
  • New King James Version - Yet He finds occasions against me, He counts me as His enemy;
  • Amplified Bible - Behold, God finds pretexts against me; He counts me as His enemy.
  • American Standard Version - Behold, he findeth occasions against me, He counteth me for his enemy;
  • King James Version - Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
  • New English Translation - Yet God finds occasions with me; he regards me as his enemy!
  • World English Bible - Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
  • 新標點和合本 - 神找機會攻擊我, 以我為仇敵,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,上帝找機會攻擊我, 以我為他的仇敵,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪, 神找機會攻擊我, 以我為他的仇敵,
  • 當代譯本 - 上帝卻挑我的錯, 與我為敵;
  • 呂振中譯本 - 但你看, 上帝 找釁隙來攻擊我, 拿我當為他的仇敵,
  • 現代標點和合本 - 神找機會攻擊我, 以我為仇敵,
  • 文理和合譯本 - 上帝尋隙攻我、視我為敵、
  • 文理委辦譯本 - 上帝攻我、視若寇讎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主尋隙以攻我、視我為敵、
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, Dios me ha encontrado faltas; me considera su enemigo.
  • 현대인의 성경 - 그런데도 하나님은 나를 칠 구실을 찾고 나를 원수처럼 대하시며
  • Новый Русский Перевод - Но Бог отыскал за мной вину и считает меня врагом.
  • Восточный перевод - Но Всевышний отыскал за мною вину и считает меня врагом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Аллах отыскал за мною вину и считает меня врагом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Всевышний отыскал за мною вину и считает меня врагом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cependant, Dieu invente ╵contre moi des prétextes, et il me considère ╵comme son ennemi  :
  • リビングバイブル - 神は重箱の隅をつつくように、 一つのあらも見のがすまいと目を光らせ、 あなたを敵視しているとあなたは言う。
  • Nova Versão Internacional - Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
  • Hoffnung für alle - Doch Gott erfindet immer neue Vorwürfe gegen mich, er betrachtet mich als seinen Feind!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, Đức Chúa Trời tìm dịp tố cáo tôi, Ngài đối xử với tôi như thù nghịch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นพระเจ้าก็เอาผิดข้าพเจ้า พระองค์ทรงนับว่าข้าพเจ้าเป็นศัตรู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​องค์​หา​โอกาส​ต่อต้าน​ฉัน พระ​องค์​นับ​ว่า​ฉัน​เป็น​ศัตรู​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 約伯記 16:9 - 他的怒氣撕裂我,攻擊我; 他向我咬牙切齒, 我的敵人以銳利的眼光看著我。
  • 約伯記 10:15 - 我若有罪,就有禍了; 我若有理,也不敢抬頭, 飽嘗羞辱,看看自己的苦難。
  • 約伯記 10:16 - 我若昂首自得,你便如獅子獵我(“如獅子獵我”或譯:“獵我如獵獅子”), 又在我身上彰顯你驚人的大能。
  • 約伯記 10:17 - 你重新設立見證攻擊我, 對我加增你的忿怒, 派兵輪流攻擊我。
  • 約伯記 14:16 - 但現在你數點我的腳步, 必不再鑒察我的罪過,
  • 約伯記 31:35 - 但願有一位肯聽我的, 看哪!這是我所劃的押, 願全能者回答我, 願那與我爭訟的寫好狀詞。
  • 約伯記 9:30 - 我若用雪水洗淨我的身, 又用鹼水潔淨我的手,
  • 約伯記 9:31 - 你還是把我扔入坑中, 連我的衣服也憎惡我。
  • 約伯記 34:5 - 約伯說:‘我是有理的,  神卻奪去我的公理;
  • 約伯記 30:21 - 你變成待我殘忍, 用你大能的手迫害我,
  • 約伯記 19:11 - 他的怒氣向我發作, 把我看作他的敵人;
  • 約伯記 13:24 - 你為甚麼掩面, 把我當作你的仇敵呢?
  • 約伯記 13:25 - 你要使被風吹動的樹葉戰抖嗎? 你要追趕枯乾了的碎稭嗎?
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 -  神找機會攻擊我, 把我當作仇敵;
  • 新标点和合本 - 神找机会攻击我, 以我为仇敌,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,上帝找机会攻击我, 以我为他的仇敌,
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪, 神找机会攻击我, 以我为他的仇敌,
  • 当代译本 - 上帝却挑我的错, 与我为敌;
  • 圣经新译本 -  神找机会攻击我, 把我当作仇敌;
  • 现代标点和合本 - 神找机会攻击我, 以我为仇敌,
  • 和合本(拼音版) - 上帝找机会攻击我, 以我为仇敌,
  • New International Version - Yet God has found fault with me; he considers me his enemy.
  • New International Reader's Version - But God has found fault with me. He thinks I’m his enemy.
  • English Standard Version - Behold, he finds occasions against me, he counts me as his enemy,
  • New Living Translation - God is picking a quarrel with me, and he considers me his enemy.
  • Christian Standard Bible - But he finds reasons to oppose me; he regards me as his enemy.
  • New American Standard Bible - Behold, He invents criticisms against me; He counts me as His enemy.
  • New King James Version - Yet He finds occasions against me, He counts me as His enemy;
  • Amplified Bible - Behold, God finds pretexts against me; He counts me as His enemy.
  • American Standard Version - Behold, he findeth occasions against me, He counteth me for his enemy;
  • King James Version - Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
  • New English Translation - Yet God finds occasions with me; he regards me as his enemy!
  • World English Bible - Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
  • 新標點和合本 - 神找機會攻擊我, 以我為仇敵,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,上帝找機會攻擊我, 以我為他的仇敵,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪, 神找機會攻擊我, 以我為他的仇敵,
  • 當代譯本 - 上帝卻挑我的錯, 與我為敵;
  • 呂振中譯本 - 但你看, 上帝 找釁隙來攻擊我, 拿我當為他的仇敵,
  • 現代標點和合本 - 神找機會攻擊我, 以我為仇敵,
  • 文理和合譯本 - 上帝尋隙攻我、視我為敵、
  • 文理委辦譯本 - 上帝攻我、視若寇讎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主尋隙以攻我、視我為敵、
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, Dios me ha encontrado faltas; me considera su enemigo.
  • 현대인의 성경 - 그런데도 하나님은 나를 칠 구실을 찾고 나를 원수처럼 대하시며
  • Новый Русский Перевод - Но Бог отыскал за мной вину и считает меня врагом.
  • Восточный перевод - Но Всевышний отыскал за мною вину и считает меня врагом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Аллах отыскал за мною вину и считает меня врагом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Всевышний отыскал за мною вину и считает меня врагом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cependant, Dieu invente ╵contre moi des prétextes, et il me considère ╵comme son ennemi  :
  • リビングバイブル - 神は重箱の隅をつつくように、 一つのあらも見のがすまいと目を光らせ、 あなたを敵視しているとあなたは言う。
  • Nova Versão Internacional - Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
  • Hoffnung für alle - Doch Gott erfindet immer neue Vorwürfe gegen mich, er betrachtet mich als seinen Feind!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, Đức Chúa Trời tìm dịp tố cáo tôi, Ngài đối xử với tôi như thù nghịch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นพระเจ้าก็เอาผิดข้าพเจ้า พระองค์ทรงนับว่าข้าพเจ้าเป็นศัตรู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด พระ​องค์​หา​โอกาส​ต่อต้าน​ฉัน พระ​องค์​นับ​ว่า​ฉัน​เป็น​ศัตรู​ของ​พระ​องค์
  • 約伯記 16:9 - 他的怒氣撕裂我,攻擊我; 他向我咬牙切齒, 我的敵人以銳利的眼光看著我。
  • 約伯記 10:15 - 我若有罪,就有禍了; 我若有理,也不敢抬頭, 飽嘗羞辱,看看自己的苦難。
  • 約伯記 10:16 - 我若昂首自得,你便如獅子獵我(“如獅子獵我”或譯:“獵我如獵獅子”), 又在我身上彰顯你驚人的大能。
  • 約伯記 10:17 - 你重新設立見證攻擊我, 對我加增你的忿怒, 派兵輪流攻擊我。
  • 約伯記 14:16 - 但現在你數點我的腳步, 必不再鑒察我的罪過,
  • 約伯記 31:35 - 但願有一位肯聽我的, 看哪!這是我所劃的押, 願全能者回答我, 願那與我爭訟的寫好狀詞。
  • 約伯記 9:30 - 我若用雪水洗淨我的身, 又用鹼水潔淨我的手,
  • 約伯記 9:31 - 你還是把我扔入坑中, 連我的衣服也憎惡我。
  • 約伯記 34:5 - 約伯說:‘我是有理的,  神卻奪去我的公理;
  • 約伯記 30:21 - 你變成待我殘忍, 用你大能的手迫害我,
  • 約伯記 19:11 - 他的怒氣向我發作, 把我看作他的敵人;
  • 約伯記 13:24 - 你為甚麼掩面, 把我當作你的仇敵呢?
  • 約伯記 13:25 - 你要使被風吹動的樹葉戰抖嗎? 你要追趕枯乾了的碎稭嗎?
圣经
资源
计划
奉献