Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:3 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็คือหายนะสำหรับคนชั่ว และภัยพิบัติสำหรับคนทำผิดไม่ใช่หรือ?
  • 新标点和合本 - 岂不是祸患临到不义的, 灾害临到作孽的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 岂不是祸患临到不义的, 灾害临到作恶的吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 岂不是祸患临到不义的, 灾害临到作恶的吗?
  • 当代译本 - 岂不是降灾难给不义之人, 降祸患给作恶的人?
  • 圣经新译本 - 灾难不是临到不义的人吗? 灾祸不是临到作孽的人吗?
  • 现代标点和合本 - 岂不是祸患临到不义的, 灾害临到作孽的呢?
  • 和合本(拼音版) - 岂不是祸患临到不义的, 灾害临到作孽的呢?
  • New International Version - Is it not ruin for the wicked, disaster for those who do wrong?
  • New International Reader's Version - Sinful people are destroyed. Trouble comes to those who do what is wrong.
  • English Standard Version - Is not calamity for the unrighteous, and disaster for the workers of iniquity?
  • New Living Translation - Isn’t it calamity for the wicked and misfortune for those who do evil?
  • Christian Standard Bible - Doesn’t disaster come to the unjust and misfortune to evildoers?
  • New American Standard Bible - Is it not disaster to the criminal, And misfortune to those who practice injustice?
  • New King James Version - Is it not destruction for the wicked, And disaster for the workers of iniquity?
  • Amplified Bible - Does not tragedy fall [justly] on the unjust And disaster to those who work wickedness?
  • American Standard Version - Is it not calamity to the unrighteous, And disaster to the workers of iniquity?
  • King James Version - Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
  • New English Translation - Is it not misfortune for the unjust, and disaster for those who work iniquity?
  • World English Bible - Is it not calamity to the unrighteous, and disaster to the workers of iniquity?
  • 新標點和合本 - 豈不是禍患臨到不義的, 災害臨到作孽的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 豈不是禍患臨到不義的, 災害臨到作惡的嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 豈不是禍患臨到不義的, 災害臨到作惡的嗎?
  • 當代譯本 - 豈不是降災難給不義之人, 降禍患給作惡的人?
  • 聖經新譯本 - 災難不是臨到不義的人嗎? 災禍不是臨到作孽的人嗎?
  • 呂振中譯本 - 豈不是災難臨到不義之人, 而禍患臨到作孽之輩麼?
  • 現代標點和合本 - 豈不是禍患臨到不義的, 災害臨到作孽的呢?
  • 文理和合譯本 - 在於不義者、豈非禍患乎、在於行惡者、豈非災害乎、
  • 文理委辦譯本 - 惡者災害及之、奇禍中之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 奸邪者豈能不遭禍、行惡者豈能不遇災、
  • Nueva Versión Internacional - ¿No es acaso la ruina para los malvados y el desastre para los malhechores?
  • 현대인의 성경 - 의롭지 못하고 악을 행하는 자에게는 하나님이 재앙을 내려 벌하실 것이 아니겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Не грешникам ли беда суждена и гибель – творящим зло?
  • Восточный перевод - Не беда ли суждена грешникам и гибель – творящим зло?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не беда ли суждена грешникам и гибель – творящим зло?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не беда ли суждена грешникам и гибель – творящим зло?
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, le malheur ╵n’est-il pas réservé ╵à ceux qui sont injustes et la tribulation ╵à ceux qui font le mal ?
  • Nova Versão Internacional - Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
  • Hoffnung für alle - Den Bösen trifft das Unheil, und den Übeltätern schickt Gott Unglück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Há chẳng phải là họa cho kẻ gian tà và tai nạn cho người độc ác sao?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​วิบัติ​เป็น​ของ​ผู้​ไม่​มี​ความ​ชอบธรรม และ​สิ่ง​เลว​ร้าย​เป็น​ของ​คน​ทำ​ความ​ชั่ว​มิ​ใช่​หรือ
交叉引用
  • สุภาษิต 10:29 - ทางขององค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นป้อมปราการของคนไร้ที่ติ แต่เป็นความหายนะของคนชั่ว
  • สุภาษิต 1:27 - เมื่อความหายนะมาถึงเจ้าดั่งพายุ เมื่อความพินาศถาโถมเข้ามาดั่งพายุหมุน เมื่อความเดือดร้อนลำเค็ญท่วมท้นเจ้า
  • อิสยาห์ 28:21 - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงลุกขึ้นเหมือนที่พระองค์ทรงทำต่อพวกฟีลิสเตียที่ภูเขาเปริซิม พระองค์จะทรงเร่งเร้าพระองค์เองขึ้นเหมือนที่พระองค์ทรงต่อสู้ชาวอาโมไรต์ที่หุบเขากิเบโอน พระองค์จะเสด็จมาเพื่อทำสิ่งที่แปลกประหลาดผิดปกติ คือ พระองค์จะทรงทำลายประชากรของพระองค์เอง!
  • สดุดี 55:23 - ข้าแต่พระเจ้า แต่พระองค์จะทรงส่งคนชั่ว ลงไปในแดนพินาศ คนกระหายเลือดและคนเจ้าเล่ห์ จะไม่มีชีวิตยืนยาวถึงครึ่งอายุขัยของเขา แต่สำหรับข้าพระองค์ ข้าพระองค์วางใจในพระองค์
  • สดุดี 73:18 - แน่ทีเดียว พระองค์ทรงให้เขายืนอยู่บนที่ลื่น พระองค์ทรงเหวี่ยงเขาลงสู่หายนะ
  • 2เธสะโลนิกา 1:9 - พวกเขาจะถูกลงโทษด้วยความพินาศนิรันดร์ จะถูกแยกจากเบื้องพระพักตร์องค์พระผู้เป็นเจ้า และแยกจากพระบารมีแห่งฤทธานุภาพของพระองค์
  • 2เปโตร 2:1 - แต่ก็มีผู้เผยพระวจนะเท็จในหมู่ประชากรเช่นเดียวกับที่จะมีผู้สอนผิดท่ามกลางพวกท่าน พวกเขาจะแอบนำคำสอนผิดซึ่งก่อให้เกิดความเสียหายเข้ามา พวกเขาถึงกับปฏิเสธองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เจ้าชีวิตผู้ได้ทรงไถ่พวกเขา ซึ่งการทำอย่างนี้นำความพินาศมาสู่พวกเขาเองอย่างรวดเร็ว
  • 1เธสะโลนิกา 5:3 - ขณะที่ผู้คนกำลังพูดกันว่า “สงบสุขและปลอดภัย” ขณะนั้นหายนะก็จะมาถึงพวกเขาในฉับพลันเหมือนการเจ็บท้องจะคลอดที่เกิดขึ้นกับหญิงมีครรภ์ และคนเหล่านั้นจะหนีไม่พ้น
  • โรม 9:22 - ในเรื่องการเลือกจะสำแดงพระพิโรธและให้ฤทธานุภาพของพระองค์เป็นที่ประจักษ์นั้น จะว่าอย่างไรถ้าพระเจ้าทรงอดกลั้นพระทัยอย่างยิ่งต่อผู้ที่เป็นเป้าของพระพิโรธ ผู้ซึ่งเตรียมไว้เพื่อความพินาศ?
  • ยูดา 1:7 - เช่นเดียวกัน เมืองโสโดม เมืองโกโมราห์ และเมืองต่างๆ โดยรอบได้ปล่อยตัวมัวเมาทำผิดศีลธรรมทางเพศและกามวิปริต พวกนี้เป็นตัวอย่างของบรรดาผู้ที่จะรับโทษในไฟนิรันดร์
  • สุภาษิต 21:15 - การผดุงความยุติธรรมทำให้ผู้ชอบธรรมชื่นชมยินดี แต่ทำให้ผู้ทำชั่วขวัญหนีดีฝ่อ
  • มัทธิว 7:13 - “จงเข้าไปทางประตูแคบ เพราะประตูใหญ่และทางกว้างนำไปสู่ความพินาศและคนเป็นอันมากเข้าไปทางนั้น
  • โยบ 34:22 - ไม่มีที่มืดและเงาทึบใดๆ ที่คนชั่วจะซ่อนตัวได้
  • โยบ 21:30 - คนชั่วมักรอดพ้นในวันแห่งหายนะ เขาได้รับการช่วยเหลือให้พ้น วันแห่งพระพิโรธ
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็คือหายนะสำหรับคนชั่ว และภัยพิบัติสำหรับคนทำผิดไม่ใช่หรือ?
  • 新标点和合本 - 岂不是祸患临到不义的, 灾害临到作孽的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 岂不是祸患临到不义的, 灾害临到作恶的吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 岂不是祸患临到不义的, 灾害临到作恶的吗?
  • 当代译本 - 岂不是降灾难给不义之人, 降祸患给作恶的人?
  • 圣经新译本 - 灾难不是临到不义的人吗? 灾祸不是临到作孽的人吗?
  • 现代标点和合本 - 岂不是祸患临到不义的, 灾害临到作孽的呢?
  • 和合本(拼音版) - 岂不是祸患临到不义的, 灾害临到作孽的呢?
  • New International Version - Is it not ruin for the wicked, disaster for those who do wrong?
  • New International Reader's Version - Sinful people are destroyed. Trouble comes to those who do what is wrong.
  • English Standard Version - Is not calamity for the unrighteous, and disaster for the workers of iniquity?
  • New Living Translation - Isn’t it calamity for the wicked and misfortune for those who do evil?
  • Christian Standard Bible - Doesn’t disaster come to the unjust and misfortune to evildoers?
  • New American Standard Bible - Is it not disaster to the criminal, And misfortune to those who practice injustice?
  • New King James Version - Is it not destruction for the wicked, And disaster for the workers of iniquity?
  • Amplified Bible - Does not tragedy fall [justly] on the unjust And disaster to those who work wickedness?
  • American Standard Version - Is it not calamity to the unrighteous, And disaster to the workers of iniquity?
  • King James Version - Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
  • New English Translation - Is it not misfortune for the unjust, and disaster for those who work iniquity?
  • World English Bible - Is it not calamity to the unrighteous, and disaster to the workers of iniquity?
  • 新標點和合本 - 豈不是禍患臨到不義的, 災害臨到作孽的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 豈不是禍患臨到不義的, 災害臨到作惡的嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 豈不是禍患臨到不義的, 災害臨到作惡的嗎?
  • 當代譯本 - 豈不是降災難給不義之人, 降禍患給作惡的人?
  • 聖經新譯本 - 災難不是臨到不義的人嗎? 災禍不是臨到作孽的人嗎?
  • 呂振中譯本 - 豈不是災難臨到不義之人, 而禍患臨到作孽之輩麼?
  • 現代標點和合本 - 豈不是禍患臨到不義的, 災害臨到作孽的呢?
  • 文理和合譯本 - 在於不義者、豈非禍患乎、在於行惡者、豈非災害乎、
  • 文理委辦譯本 - 惡者災害及之、奇禍中之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 奸邪者豈能不遭禍、行惡者豈能不遇災、
  • Nueva Versión Internacional - ¿No es acaso la ruina para los malvados y el desastre para los malhechores?
  • 현대인의 성경 - 의롭지 못하고 악을 행하는 자에게는 하나님이 재앙을 내려 벌하실 것이 아니겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Не грешникам ли беда суждена и гибель – творящим зло?
  • Восточный перевод - Не беда ли суждена грешникам и гибель – творящим зло?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не беда ли суждена грешникам и гибель – творящим зло?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не беда ли суждена грешникам и гибель – творящим зло?
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, le malheur ╵n’est-il pas réservé ╵à ceux qui sont injustes et la tribulation ╵à ceux qui font le mal ?
  • Nova Versão Internacional - Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
  • Hoffnung für alle - Den Bösen trifft das Unheil, und den Übeltätern schickt Gott Unglück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Há chẳng phải là họa cho kẻ gian tà và tai nạn cho người độc ác sao?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​วิบัติ​เป็น​ของ​ผู้​ไม่​มี​ความ​ชอบธรรม และ​สิ่ง​เลว​ร้าย​เป็น​ของ​คน​ทำ​ความ​ชั่ว​มิ​ใช่​หรือ
  • สุภาษิต 10:29 - ทางขององค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นป้อมปราการของคนไร้ที่ติ แต่เป็นความหายนะของคนชั่ว
  • สุภาษิต 1:27 - เมื่อความหายนะมาถึงเจ้าดั่งพายุ เมื่อความพินาศถาโถมเข้ามาดั่งพายุหมุน เมื่อความเดือดร้อนลำเค็ญท่วมท้นเจ้า
  • อิสยาห์ 28:21 - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงลุกขึ้นเหมือนที่พระองค์ทรงทำต่อพวกฟีลิสเตียที่ภูเขาเปริซิม พระองค์จะทรงเร่งเร้าพระองค์เองขึ้นเหมือนที่พระองค์ทรงต่อสู้ชาวอาโมไรต์ที่หุบเขากิเบโอน พระองค์จะเสด็จมาเพื่อทำสิ่งที่แปลกประหลาดผิดปกติ คือ พระองค์จะทรงทำลายประชากรของพระองค์เอง!
  • สดุดี 55:23 - ข้าแต่พระเจ้า แต่พระองค์จะทรงส่งคนชั่ว ลงไปในแดนพินาศ คนกระหายเลือดและคนเจ้าเล่ห์ จะไม่มีชีวิตยืนยาวถึงครึ่งอายุขัยของเขา แต่สำหรับข้าพระองค์ ข้าพระองค์วางใจในพระองค์
  • สดุดี 73:18 - แน่ทีเดียว พระองค์ทรงให้เขายืนอยู่บนที่ลื่น พระองค์ทรงเหวี่ยงเขาลงสู่หายนะ
  • 2เธสะโลนิกา 1:9 - พวกเขาจะถูกลงโทษด้วยความพินาศนิรันดร์ จะถูกแยกจากเบื้องพระพักตร์องค์พระผู้เป็นเจ้า และแยกจากพระบารมีแห่งฤทธานุภาพของพระองค์
  • 2เปโตร 2:1 - แต่ก็มีผู้เผยพระวจนะเท็จในหมู่ประชากรเช่นเดียวกับที่จะมีผู้สอนผิดท่ามกลางพวกท่าน พวกเขาจะแอบนำคำสอนผิดซึ่งก่อให้เกิดความเสียหายเข้ามา พวกเขาถึงกับปฏิเสธองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เจ้าชีวิตผู้ได้ทรงไถ่พวกเขา ซึ่งการทำอย่างนี้นำความพินาศมาสู่พวกเขาเองอย่างรวดเร็ว
  • 1เธสะโลนิกา 5:3 - ขณะที่ผู้คนกำลังพูดกันว่า “สงบสุขและปลอดภัย” ขณะนั้นหายนะก็จะมาถึงพวกเขาในฉับพลันเหมือนการเจ็บท้องจะคลอดที่เกิดขึ้นกับหญิงมีครรภ์ และคนเหล่านั้นจะหนีไม่พ้น
  • โรม 9:22 - ในเรื่องการเลือกจะสำแดงพระพิโรธและให้ฤทธานุภาพของพระองค์เป็นที่ประจักษ์นั้น จะว่าอย่างไรถ้าพระเจ้าทรงอดกลั้นพระทัยอย่างยิ่งต่อผู้ที่เป็นเป้าของพระพิโรธ ผู้ซึ่งเตรียมไว้เพื่อความพินาศ?
  • ยูดา 1:7 - เช่นเดียวกัน เมืองโสโดม เมืองโกโมราห์ และเมืองต่างๆ โดยรอบได้ปล่อยตัวมัวเมาทำผิดศีลธรรมทางเพศและกามวิปริต พวกนี้เป็นตัวอย่างของบรรดาผู้ที่จะรับโทษในไฟนิรันดร์
  • สุภาษิต 21:15 - การผดุงความยุติธรรมทำให้ผู้ชอบธรรมชื่นชมยินดี แต่ทำให้ผู้ทำชั่วขวัญหนีดีฝ่อ
  • มัทธิว 7:13 - “จงเข้าไปทางประตูแคบ เพราะประตูใหญ่และทางกว้างนำไปสู่ความพินาศและคนเป็นอันมากเข้าไปทางนั้น
  • โยบ 34:22 - ไม่มีที่มืดและเงาทึบใดๆ ที่คนชั่วจะซ่อนตัวได้
  • โยบ 21:30 - คนชั่วมักรอดพ้นในวันแห่งหายนะ เขาได้รับการช่วยเหลือให้พ้น วันแห่งพระพิโรธ
圣经
资源
计划
奉献