Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:14 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 나는 의로움을 내 옷으로 삼고 언제나 바르고 정직하게 살았으며
  • 新标点和合本 - 我以公义为衣服, 以公平为外袍和冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我穿上公义,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我穿上公义,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。
  • 当代译本 - 我以公义为衣穿在身上, 公正是我的外袍和头巾。
  • 圣经新译本 - 我以公义作衣服穿上; 我的公平好像外袍和冠冕。
  • 现代标点和合本 - 我以公义为衣服, 以公平为外袍和冠冕。
  • 和合本(拼音版) - 我以公义为衣服, 以公平为外袍和冠冕。
  • New International Version - I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.
  • New International Reader's Version - I put on a godly life as if it were my clothes. Fairness was my robe and my turban.
  • English Standard Version - I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.
  • New Living Translation - Everything I did was honest. Righteousness covered me like a robe, and I wore justice like a turban.
  • Christian Standard Bible - I clothed myself in righteousness, and it enveloped me; my just decisions were like a robe and a turban.
  • New American Standard Bible - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a headband.
  • New King James Version - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban.
  • Amplified Bible - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban!
  • American Standard Version - I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
  • King James Version - I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
  • New English Translation - I put on righteousness and it clothed me, my just dealing was like a robe and a turban;
  • World English Bible - I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
  • 新標點和合本 - 我以公義為衣服, 以公平為外袍和冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我穿上公義,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我穿上公義,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。
  • 當代譯本 - 我以公義為衣穿在身上, 公正是我的外袍和頭巾。
  • 聖經新譯本 - 我以公義作衣服穿上; 我的公平好像外袍和冠冕。
  • 呂振中譯本 - 我以正義為衣服, 正義也做衣服覆被着我; 我的公平就如外袍與華冠。
  • 現代標點和合本 - 我以公義為衣服, 以公平為外袍和冠冕。
  • 文理和合譯本 - 我以義為衣、以公為袍為冕、
  • 文理委辦譯本 - 我以仁義為衣服、以公正為冠冕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以德善為衣衣之、以公義為袍為冕、
  • Nueva Versión Internacional - De justicia y rectitud me revestía; ellas eran mi manto y mi turbante.
  • Новый Русский Перевод - Праведность я надевал, как одежду; справедливость, как мантию и тюрбан.
  • Восточный перевод - Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’endossais la justice : ╵c’était mon vêtement. Ma robe et mon turban, ╵c’était ma probité.
  • リビングバイブル - 私のすることはみな正しく、うそ偽りがなかった。 正義こそ、私の衣だったのだ。
  • Nova Versão Internacional - A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
  • Hoffnung für alle - Ich bekleidete mich mit Gerechtigkeit, hüllte mich ins Recht wie in einen Mantel, trug es wie einen Turban.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi thứ tôi làm là chân thật. Tôi mặc lấy công chính như áo, và công lý như khăn quấn trên đầu tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าสวมความชอบธรรมเป็นอาภรณ์ ความยุติธรรมเป็นเสื้อคลุมและผ้าโพกศีรษะของข้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​ปฏิบัติ​ความ​ชอบธรรม​ดั่ง​สวม​เสื้อ​ผ้า ความ​เป็น​ธรรม​ของ​ฉัน​เป็น​ดั่ง​เสื้อ​คลุม​และ​ผ้า​โพก​ศีรษะ
交叉引用
  • 이사야 28:5 - 전능하신 여호와께서 살아 남은 자기 백성에게 영광스러운 면류관이 되실 날이 올 것이다.
  • 로마서 13:14 - 주 예수 그리스도로 옷 입고 정욕을 위해 육신의 일을 추구하지 마십시오.
  • 신명기 24:13 - 해질 때에 되돌려 주십시오. 그러면 그가 그 옷을 입고 잠을 자면서 고맙게 여길 것이며 여러분의 하나님 여호와께서도 그 일을 선하게 여기실 것입니다.
  • 이사야 62:3 - 여호와를 위한 아름다운 면류관이 될 것이다.
  • 데살로니가전서 5:8 - 그러나 우리는 낮에 속하였으므로 정신을 똑바로 차리고 믿음과 사랑과 구원의 희망으로 완전 무장합시다.
  • 고린도후서 6:7 - 진리의 말씀과 하나님의 능력으로 살아왔습니다. 그리고 언제나 정의를 무기로 삼고
  • 욥기 27:6 - 내가 거듭 말하지만 나에게는 아무 잘못도 없으며 내 양심은 깨끗하다.
  • 요한계시록 19:8 - 빛나고 깨끗한 모시 옷을 받아 입었으니 이 모시 옷은 성도들의 의로운 행위이다.”
  • 에베소서 6:14 - 여러분은 굳게 서서 진리로 허리띠를 두르고 의의 가슴받이를 붙이고
  • 이사야 61:10 - 여호와께서 행하신 일로 내가 크게 기뻐하고 내 영혼이 즐거워하는구나. 그가 나에게 구원의 옷을 입히시고 의의 겉옷을 걸쳐 주시니 결혼식을 위해 단장한 신랑 신부처럼 되었구나.
  • 이사야 59:17 - 그가 의를 갑옷처럼 입으시고 구원의 투구를 쓰시며 복수와 의분의 옷을 입으실 것이다. 그가 자기 원수들에게 분노하셔서
  • 시편 132:9 - 주의 제사장들은 의의 옷을 입고 주의 성도들은 기쁨으로 노래하게 하소서.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 나는 의로움을 내 옷으로 삼고 언제나 바르고 정직하게 살았으며
  • 新标点和合本 - 我以公义为衣服, 以公平为外袍和冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我穿上公义,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我穿上公义,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。
  • 当代译本 - 我以公义为衣穿在身上, 公正是我的外袍和头巾。
  • 圣经新译本 - 我以公义作衣服穿上; 我的公平好像外袍和冠冕。
  • 现代标点和合本 - 我以公义为衣服, 以公平为外袍和冠冕。
  • 和合本(拼音版) - 我以公义为衣服, 以公平为外袍和冠冕。
  • New International Version - I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.
  • New International Reader's Version - I put on a godly life as if it were my clothes. Fairness was my robe and my turban.
  • English Standard Version - I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.
  • New Living Translation - Everything I did was honest. Righteousness covered me like a robe, and I wore justice like a turban.
  • Christian Standard Bible - I clothed myself in righteousness, and it enveloped me; my just decisions were like a robe and a turban.
  • New American Standard Bible - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a headband.
  • New King James Version - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban.
  • Amplified Bible - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban!
  • American Standard Version - I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
  • King James Version - I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
  • New English Translation - I put on righteousness and it clothed me, my just dealing was like a robe and a turban;
  • World English Bible - I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
  • 新標點和合本 - 我以公義為衣服, 以公平為外袍和冠冕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我穿上公義,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我穿上公義,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。
  • 當代譯本 - 我以公義為衣穿在身上, 公正是我的外袍和頭巾。
  • 聖經新譯本 - 我以公義作衣服穿上; 我的公平好像外袍和冠冕。
  • 呂振中譯本 - 我以正義為衣服, 正義也做衣服覆被着我; 我的公平就如外袍與華冠。
  • 現代標點和合本 - 我以公義為衣服, 以公平為外袍和冠冕。
  • 文理和合譯本 - 我以義為衣、以公為袍為冕、
  • 文理委辦譯本 - 我以仁義為衣服、以公正為冠冕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以德善為衣衣之、以公義為袍為冕、
  • Nueva Versión Internacional - De justicia y rectitud me revestía; ellas eran mi manto y mi turbante.
  • Новый Русский Перевод - Праведность я надевал, как одежду; справедливость, как мантию и тюрбан.
  • Восточный перевод - Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я надевал праведность, как одежду, справедливость – как мантию и тюрбан.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’endossais la justice : ╵c’était mon vêtement. Ma robe et mon turban, ╵c’était ma probité.
  • リビングバイブル - 私のすることはみな正しく、うそ偽りがなかった。 正義こそ、私の衣だったのだ。
  • Nova Versão Internacional - A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
  • Hoffnung für alle - Ich bekleidete mich mit Gerechtigkeit, hüllte mich ins Recht wie in einen Mantel, trug es wie einen Turban.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi thứ tôi làm là chân thật. Tôi mặc lấy công chính như áo, và công lý như khăn quấn trên đầu tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าสวมความชอบธรรมเป็นอาภรณ์ ความยุติธรรมเป็นเสื้อคลุมและผ้าโพกศีรษะของข้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​ปฏิบัติ​ความ​ชอบธรรม​ดั่ง​สวม​เสื้อ​ผ้า ความ​เป็น​ธรรม​ของ​ฉัน​เป็น​ดั่ง​เสื้อ​คลุม​และ​ผ้า​โพก​ศีรษะ
  • 이사야 28:5 - 전능하신 여호와께서 살아 남은 자기 백성에게 영광스러운 면류관이 되실 날이 올 것이다.
  • 로마서 13:14 - 주 예수 그리스도로 옷 입고 정욕을 위해 육신의 일을 추구하지 마십시오.
  • 신명기 24:13 - 해질 때에 되돌려 주십시오. 그러면 그가 그 옷을 입고 잠을 자면서 고맙게 여길 것이며 여러분의 하나님 여호와께서도 그 일을 선하게 여기실 것입니다.
  • 이사야 62:3 - 여호와를 위한 아름다운 면류관이 될 것이다.
  • 데살로니가전서 5:8 - 그러나 우리는 낮에 속하였으므로 정신을 똑바로 차리고 믿음과 사랑과 구원의 희망으로 완전 무장합시다.
  • 고린도후서 6:7 - 진리의 말씀과 하나님의 능력으로 살아왔습니다. 그리고 언제나 정의를 무기로 삼고
  • 욥기 27:6 - 내가 거듭 말하지만 나에게는 아무 잘못도 없으며 내 양심은 깨끗하다.
  • 요한계시록 19:8 - 빛나고 깨끗한 모시 옷을 받아 입었으니 이 모시 옷은 성도들의 의로운 행위이다.”
  • 에베소서 6:14 - 여러분은 굳게 서서 진리로 허리띠를 두르고 의의 가슴받이를 붙이고
  • 이사야 61:10 - 여호와께서 행하신 일로 내가 크게 기뻐하고 내 영혼이 즐거워하는구나. 그가 나에게 구원의 옷을 입히시고 의의 겉옷을 걸쳐 주시니 결혼식을 위해 단장한 신랑 신부처럼 되었구나.
  • 이사야 59:17 - 그가 의를 갑옷처럼 입으시고 구원의 투구를 쓰시며 복수와 의분의 옷을 입으실 것이다. 그가 자기 원수들에게 분노하셔서
  • 시편 132:9 - 주의 제사장들은 의의 옷을 입고 주의 성도들은 기쁨으로 노래하게 하소서.
圣经
资源
计划
奉献