Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:4 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment un homme ╵pourrrait-il être justifié ╵par-devers Dieu ? Et comment l’être ╵né d’une femme ╵pourrait-il être pur ?
  • 新标点和合本 - 这样在 神面前,人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,在上帝面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,在 神面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • 当代译本 - 世人怎能在上帝面前算为义人? 妇人所生的怎能纯洁?
  • 圣经新译本 - 这样在 神面前,人怎能称为义呢? 妇人所生的,怎能算为洁净呢?
  • 现代标点和合本 - 这样,在神面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • 和合本(拼音版) - 这样,在上帝面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • New International Version - How then can a mortal be righteous before God? How can one born of woman be pure?
  • New International Reader's Version - How can human beings be right with God? How can mere people really be pure?
  • English Standard Version - How then can man be in the right before God? How can he who is born of woman be pure?
  • New Living Translation - How can a mortal be innocent before God? Can anyone born of a woman be pure?
  • Christian Standard Bible - How can a human be justified before God? How can one born of woman be pure?
  • New American Standard Bible - How then can mankind be righteous with God? Or how can anyone who is born of woman be pure?
  • New King James Version - How then can man be righteous before God? Or how can he be pure who is born of a woman?
  • Amplified Bible - How then can man be justified and righteous with God? Or how can he who is born of a woman be pure and clean?
  • American Standard Version - How then can man be just with God? Or how can he be clean that is born of a woman?
  • King James Version - How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?
  • New English Translation - How then can a human being be righteous before God? How can one born of a woman be pure?
  • World English Bible - How then can man be just with God? Or how can he who is born of a woman be clean?
  • 新標點和合本 - 這樣在神面前,人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,在上帝面前人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,在 神面前人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
  • 當代譯本 - 世人怎能在上帝面前算為義人? 婦人所生的怎能純潔?
  • 聖經新譯本 - 這樣在 神面前,人怎能稱為義呢? 婦人所生的,怎能算為潔淨呢?
  • 呂振中譯本 - 這樣、在上帝面前、人怎能稱為義呢? 婦人所生的、怎能純潔呢?
  • 現代標點和合本 - 這樣,在神面前人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
  • 文理和合譯本 - 世人於上帝前、何能為義、婦所生者、何能為潔、
  • 文理委辦譯本 - 斯世之人、於上帝前、豈得為義、婦女所生、何得言潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在天主前、世人豈得為義、婦之所生、豈得言潔、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cómo puede el hombre declararse inocente ante Dios? ¿Cómo puede alegar pureza quien ha nacido de mujer?
  • 현대인의 성경 - 어떻게 사람이 하나님 앞에 서서 감히 의롭다고 주장할 수 있으며 여인에게서 난 자가 어떻게 깨끗할 수 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Так может ли смертный быть праведен перед Богом, и рожденный женщиной – чист?
  • Восточный перевод - Так может ли смертный быть праведен перед Всевышним и рождённый женщиной – чист?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так может ли смертный быть праведен перед Аллахом и рождённый женщиной – чист?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так может ли смертный быть праведен перед Всевышним и рождённый женщиной – чист?
  • リビングバイブル - 人にすぎない者が、神の前に立ち、 自分は正しいと主張できようか。 胸を張って、自分は潔白だと言いきれる者は、 この世界にただの一人もいない。
  • Nova Versão Internacional - Como pode então o homem ser justo diante de Deus? Como pode ser puro quem nasce de mulher?
  • Hoffnung für alle - Wie kann da ein Mensch gegenüber Gott im Recht sein? Steht ein Sterblicher vor ihm vollkommen da?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Làm sao loài người được kể là vô tội trước mắt Đức Chúa Trời? Có ai từ người nữ sinh ra được xem là tinh sạch?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์จะชอบธรรมต่อหน้าพระเจ้าได้อย่างไร? ผู้ถือกำเนิดจากสตรีจะบริสุทธิ์ได้อย่างไร?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ใคร​มี​ความ​ชอบธรรม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​ได้ คน​ที่​เกิด​จาก​ผู้​หญิง​จะ​บริสุทธิ์​ได้​อย่างไร
交叉引用
  • 1 Corinthiens 6:11 - Voilà bien ce que vous étiez, certains d’entre vous. Mais vous avez été lavés, vous avez été purifiés du péché, vous en avez été déclarés justes au nom du Seigneur Jésus-Christ et par l’Esprit de notre Dieu.
  • Romains 3:19 - Or, nous le savons, ce que l’Ecriture dit dans la Loi, elle l’adresse à ceux qui vivent sous le régime de la Loi. Il en est ainsi pour que personne n’ait rien à répliquer et que le monde entier soit reconnu coupable devant Dieu.
  • Romains 3:20 - Car personne ne sera déclaré juste devant lui parce qu’il aura accompli les œuvres demandées par la Loi. En effet, la Loi produit seulement la connaissance du péché.
  • Job 14:3 - Et c’est cet homme ╵que tu épies, et, devant toi, ╵tu me traînes en justice.
  • Job 14:4 - Peut-on tirer le pur ╵de ce qui est impur ? Personne ne le peut.
  • Psaumes 51:5 - Car je reconnais mes torts : la pensée de mon péché ╵me poursuit sans cesse.
  • Ephésiens 2:3 - Nous aussi, nous faisions autrefois tous partie de ces hommes. Nous vivions selon nos mauvais désirs d’hommes livrés à eux-mêmes et nous accomplissions tout ce que notre corps et notre esprit nous poussaient à faire. Aussi étions-nous, par nature, voués à la colère de Dieu comme le reste des hommes.
  • Apocalypse 1:5 - et de la part de Jésus-Christ, le témoin digne de foi, le premier-né d’entre les morts et le souverain des rois de la terre. Il nous aime, il nous a délivrés de nos péchés par son sacrifice,
  • 1 Jean 1:9 - Si nous reconnaissons nos péchés, Dieu est fidèle et juste et, par conséquent, il nous pardonnera nos péchés et nous purifiera de tout le mal que nous avons commis.
  • Zacharie 13:1 - En ce jour-là, jaillira une source pour purifier de leurs péchés et de leurs impuretés, la famille de David et les habitants de Jérusalem.
  • Psaumes 143:2 - N’entre pas en procès ╵avec ton serviteur ! Aucun vivant ╵n’est juste devant toi .
  • Romains 5:1 - Puisque nous avons été déclarés justes en raison de notre foi, nous sommes en paix avec Dieu grâce à notre Seigneur Jésus-Christ.
  • Job 9:2 - Oui, certes, je le sais, ╵il en est bien ainsi : comment un homme ╵serait-il juste devant Dieu  ?
  • Job 15:14 - Comment un être humain ╵pourrait-il être pur ? Et comment l’être ╵né d’une femme ╵pourrait-il être juste ?
  • Job 15:15 - Or, même à ses saints anges ╵Dieu ne fait pas confiance, le ciel n’est pas pur à ses yeux.
  • Job 15:16 - Combien moins l’être détestable, ╵cet homme corrompu qui commet l’injustice ╵comme il boirait de l’eau !
  • Job 4:17 - « Un humain serait-il ╵plus juste que son Créateur ? Un homme peut-il être ╵plus pur que Dieu ?
  • Job 4:18 - Si, en ses propres serviteurs ╵Dieu ne peut se fier, et si même en ses anges ╵il trouve des défauts,
  • Job 4:19 - à plus forte raison ╵il ne peut se fier ╵aux pauvres créatures ╵habitant dans des corps d’argile, qui ne sont que poussière et qu’on peut écraser ╵comme des vermisseaux.
  • Psaumes 130:3 - O Eternel, ╵si tu retiens nos fautes, Seigneur, qui donc subsistera ?
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment un homme ╵pourrrait-il être justifié ╵par-devers Dieu ? Et comment l’être ╵né d’une femme ╵pourrait-il être pur ?
  • 新标点和合本 - 这样在 神面前,人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,在上帝面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,在 神面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • 当代译本 - 世人怎能在上帝面前算为义人? 妇人所生的怎能纯洁?
  • 圣经新译本 - 这样在 神面前,人怎能称为义呢? 妇人所生的,怎能算为洁净呢?
  • 现代标点和合本 - 这样,在神面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • 和合本(拼音版) - 这样,在上帝面前人怎能称义? 妇人所生的怎能洁净?
  • New International Version - How then can a mortal be righteous before God? How can one born of woman be pure?
  • New International Reader's Version - How can human beings be right with God? How can mere people really be pure?
  • English Standard Version - How then can man be in the right before God? How can he who is born of woman be pure?
  • New Living Translation - How can a mortal be innocent before God? Can anyone born of a woman be pure?
  • Christian Standard Bible - How can a human be justified before God? How can one born of woman be pure?
  • New American Standard Bible - How then can mankind be righteous with God? Or how can anyone who is born of woman be pure?
  • New King James Version - How then can man be righteous before God? Or how can he be pure who is born of a woman?
  • Amplified Bible - How then can man be justified and righteous with God? Or how can he who is born of a woman be pure and clean?
  • American Standard Version - How then can man be just with God? Or how can he be clean that is born of a woman?
  • King James Version - How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?
  • New English Translation - How then can a human being be righteous before God? How can one born of a woman be pure?
  • World English Bible - How then can man be just with God? Or how can he who is born of a woman be clean?
  • 新標點和合本 - 這樣在神面前,人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,在上帝面前人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,在 神面前人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
  • 當代譯本 - 世人怎能在上帝面前算為義人? 婦人所生的怎能純潔?
  • 聖經新譯本 - 這樣在 神面前,人怎能稱為義呢? 婦人所生的,怎能算為潔淨呢?
  • 呂振中譯本 - 這樣、在上帝面前、人怎能稱為義呢? 婦人所生的、怎能純潔呢?
  • 現代標點和合本 - 這樣,在神面前人怎能稱義? 婦人所生的怎能潔淨?
  • 文理和合譯本 - 世人於上帝前、何能為義、婦所生者、何能為潔、
  • 文理委辦譯本 - 斯世之人、於上帝前、豈得為義、婦女所生、何得言潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在天主前、世人豈得為義、婦之所生、豈得言潔、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cómo puede el hombre declararse inocente ante Dios? ¿Cómo puede alegar pureza quien ha nacido de mujer?
  • 현대인의 성경 - 어떻게 사람이 하나님 앞에 서서 감히 의롭다고 주장할 수 있으며 여인에게서 난 자가 어떻게 깨끗할 수 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Так может ли смертный быть праведен перед Богом, и рожденный женщиной – чист?
  • Восточный перевод - Так может ли смертный быть праведен перед Всевышним и рождённый женщиной – чист?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так может ли смертный быть праведен перед Аллахом и рождённый женщиной – чист?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так может ли смертный быть праведен перед Всевышним и рождённый женщиной – чист?
  • リビングバイブル - 人にすぎない者が、神の前に立ち、 自分は正しいと主張できようか。 胸を張って、自分は潔白だと言いきれる者は、 この世界にただの一人もいない。
  • Nova Versão Internacional - Como pode então o homem ser justo diante de Deus? Como pode ser puro quem nasce de mulher?
  • Hoffnung für alle - Wie kann da ein Mensch gegenüber Gott im Recht sein? Steht ein Sterblicher vor ihm vollkommen da?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Làm sao loài người được kể là vô tội trước mắt Đức Chúa Trời? Có ai từ người nữ sinh ra được xem là tinh sạch?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์จะชอบธรรมต่อหน้าพระเจ้าได้อย่างไร? ผู้ถือกำเนิดจากสตรีจะบริสุทธิ์ได้อย่างไร?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ใคร​มี​ความ​ชอบธรรม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​ได้ คน​ที่​เกิด​จาก​ผู้​หญิง​จะ​บริสุทธิ์​ได้​อย่างไร
  • 1 Corinthiens 6:11 - Voilà bien ce que vous étiez, certains d’entre vous. Mais vous avez été lavés, vous avez été purifiés du péché, vous en avez été déclarés justes au nom du Seigneur Jésus-Christ et par l’Esprit de notre Dieu.
  • Romains 3:19 - Or, nous le savons, ce que l’Ecriture dit dans la Loi, elle l’adresse à ceux qui vivent sous le régime de la Loi. Il en est ainsi pour que personne n’ait rien à répliquer et que le monde entier soit reconnu coupable devant Dieu.
  • Romains 3:20 - Car personne ne sera déclaré juste devant lui parce qu’il aura accompli les œuvres demandées par la Loi. En effet, la Loi produit seulement la connaissance du péché.
  • Job 14:3 - Et c’est cet homme ╵que tu épies, et, devant toi, ╵tu me traînes en justice.
  • Job 14:4 - Peut-on tirer le pur ╵de ce qui est impur ? Personne ne le peut.
  • Psaumes 51:5 - Car je reconnais mes torts : la pensée de mon péché ╵me poursuit sans cesse.
  • Ephésiens 2:3 - Nous aussi, nous faisions autrefois tous partie de ces hommes. Nous vivions selon nos mauvais désirs d’hommes livrés à eux-mêmes et nous accomplissions tout ce que notre corps et notre esprit nous poussaient à faire. Aussi étions-nous, par nature, voués à la colère de Dieu comme le reste des hommes.
  • Apocalypse 1:5 - et de la part de Jésus-Christ, le témoin digne de foi, le premier-né d’entre les morts et le souverain des rois de la terre. Il nous aime, il nous a délivrés de nos péchés par son sacrifice,
  • 1 Jean 1:9 - Si nous reconnaissons nos péchés, Dieu est fidèle et juste et, par conséquent, il nous pardonnera nos péchés et nous purifiera de tout le mal que nous avons commis.
  • Zacharie 13:1 - En ce jour-là, jaillira une source pour purifier de leurs péchés et de leurs impuretés, la famille de David et les habitants de Jérusalem.
  • Psaumes 143:2 - N’entre pas en procès ╵avec ton serviteur ! Aucun vivant ╵n’est juste devant toi .
  • Romains 5:1 - Puisque nous avons été déclarés justes en raison de notre foi, nous sommes en paix avec Dieu grâce à notre Seigneur Jésus-Christ.
  • Job 9:2 - Oui, certes, je le sais, ╵il en est bien ainsi : comment un homme ╵serait-il juste devant Dieu  ?
  • Job 15:14 - Comment un être humain ╵pourrait-il être pur ? Et comment l’être ╵né d’une femme ╵pourrait-il être juste ?
  • Job 15:15 - Or, même à ses saints anges ╵Dieu ne fait pas confiance, le ciel n’est pas pur à ses yeux.
  • Job 15:16 - Combien moins l’être détestable, ╵cet homme corrompu qui commet l’injustice ╵comme il boirait de l’eau !
  • Job 4:17 - « Un humain serait-il ╵plus juste que son Créateur ? Un homme peut-il être ╵plus pur que Dieu ?
  • Job 4:18 - Si, en ses propres serviteurs ╵Dieu ne peut se fier, et si même en ses anges ╵il trouve des défauts,
  • Job 4:19 - à plus forte raison ╵il ne peut se fier ╵aux pauvres créatures ╵habitant dans des corps d’argile, qui ne sont que poussière et qu’on peut écraser ╵comme des vermisseaux.
  • Psaumes 130:3 - O Eternel, ╵si tu retiens nos fautes, Seigneur, qui donc subsistera ?
圣经
资源
计划
奉献