逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Aux décisions que tu prendras ╵répondra le succès, et, sur tous tes chemins, ╵brillera la lumière.
- 新标点和合本 - 你定意要做何事,必然给你成就; 亮光也必照耀你的路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你定意要做何事,必然为你成就; 亮光也必照耀你的路。
- 和合本2010(神版-简体) - 你定意要做何事,必然为你成就; 亮光也必照耀你的路。
- 当代译本 - 你想做的事都会成功, 必有光照亮你的道路。
- 圣经新译本 - 你决定的计划,他必为你成全, 光明必照在你的路上。
- 现代标点和合本 - 你定意要做何事,必然给你成就, 亮光也必照耀你的路。
- 和合本(拼音版) - 你定意要作何事,必然给你成就; 亮光也必照耀你的路。
- New International Version - What you decide on will be done, and light will shine on your ways.
- New International Reader's Version - What you decide to do will be done. Light will shine on the path you take.
- English Standard Version - You will decide on a matter, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
- New Living Translation - You will succeed in whatever you choose to do, and light will shine on the road ahead of you.
- Christian Standard Bible - When you make a decision, it will be carried out, and light will shine on your ways.
- New American Standard Bible - You will also decide something, and it will be established for you; And light will shine on your ways.
- New King James Version - You will also declare a thing, And it will be established for you; So light will shine on your ways.
- Amplified Bible - You will also decide and decree a thing, and it will be established for you; And the light [of God’s favor] will shine upon your ways.
- American Standard Version - Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways.
- King James Version - Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
- New English Translation - Whatever you decide on a matter, it will be established for you, and light will shine on your ways.
- World English Bible - You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
- 新標點和合本 - 你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你定意要做何事,必然為你成就; 亮光也必照耀你的路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你定意要做何事,必然為你成就; 亮光也必照耀你的路。
- 當代譯本 - 你想做的事都會成功, 必有光照亮你的道路。
- 聖經新譯本 - 你決定的計劃,他必為你成全, 光明必照在你的路上。
- 呂振中譯本 - 你決定計畫,必然給你立成; 你的路途必有光照耀着。
- 現代標點和合本 - 你定意要做何事,必然給你成就, 亮光也必照耀你的路。
- 文理和合譯本 - 所志必成、光照爾途、
- 文理委辦譯本 - 所志必成、光照爾途。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾立意欲何為、必得成之、必有光照臨爾途、
- Nueva Versión Internacional - Tendrás éxito en todo lo que emprendas, y en tus caminos brillará la luz.
- 현대인의 성경 - 그리고 네가 무슨 계획을 세워도 성취될 것이며 빛이 너의 가는 길을 비추어 줄 것이다.
- Новый Русский Перевод - Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоем воссияет свет.
- Восточный перевод - Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоём воссияет свет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоём воссияет свет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоём воссияет свет.
- リビングバイブル - 望むことはすべて実現し、 あなたの進む道には天の光がさす。
- Nova Versão Internacional - O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
- Hoffnung für alle - Deine Pläne werden gelingen; hell strahlt das Licht über allen deinen Wegen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi ấy, anh ước gì được nấy, và ánh hừng đông soi sáng mọi nẻo đường.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่ท่านตัดสินใจจะสัมฤทธิ์ผล และแสงสว่างจะส่องทางให้ท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านตัดสินใจทำอะไร ท่านก็จะประสบความสำเร็จ และจะมีแสงไฟส่องทางให้ท่านเดิน
交叉引用
- Jacques 4:15 - Voici ce que vous devriez dire : « Si le Seigneur le veut, nous vivrons et nous ferons ceci ou cela ! »
- Job 29:3 - où il faisait briller ╵sa lampe sur ma tête et qu’avec sa lumière ╵j’affrontais les ténèbres ?
- Lamentations 3:37 - Qui donc n’a qu’à parler ╵pour qu’une chose soit , quand le Seigneur ╵ne l’a pas ordonné ?
- Psaumes 97:11 - Une lumière ╵est semée pour l’homme juste et de la joie ╵pour ceux qui ont le cœur droit.
- Psaumes 112:4 - Une lumière luit ╵dans les ténèbres, ╵pour les gens droits, ceux qui font grâce, ╵qui sont compatissants et justes .
- Proverbes 4:18 - Le sentier des justes est comme la lumière de l’aurore dont l’éclat ne cesse de croître jusqu’en plein jour.
- Jean 8:12 - Jésus parla de nouveau en public : Moi, je suis la lumière du monde, dit-il. Celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres : il aura la lumière de la vie.
- Esaïe 30:21 - Alors tu entendras dire derrière toi : C’est ici le chemin : suis-le, là, va à droite… là, va à gauche…
- Psaumes 20:4 - Qu’il tienne compte ╵de toutes tes offrandes, et que tes holocaustes ╵soient agréés par lui. Pause
- Psaumes 90:17 - Que le Seigneur, ╵notre Dieu, nous accorde sa faveur ! Fais prospérer pour nous ╵l’ouvrage de nos mains ! Oh oui ! fais prospérer ╵l’ouvrage de nos mains !
- Matthieu 21:22 - Si vous priez avec foi, tout ce que vous demanderez, vous l’obtiendrez.