Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:27 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 我知道你们的心思, 与你们恶待我的计谋。
  • 新标点和合本 - “我知道你们的意思, 并诬害我的计谋。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,我知道你们的意念, 并残害我的计谋。
  • 和合本2010(神版-简体) - “看哪,我知道你们的意念, 并残害我的计谋。
  • 当代译本 - 我知道你们的想法, 并那些冤枉我的诡计。
  • 现代标点和合本 - “我知道你们的意思, 并诬害我的计谋。
  • 和合本(拼音版) - “我知道你们的意思, 并诬害我的计谋。
  • New International Version - “I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
  • New International Reader's Version - “I know exactly what you people are thinking. I know you are planning to do bad things to me.
  • English Standard Version - “Behold, I know your thoughts and your schemes to wrong me.
  • New Living Translation - “Look, I know what you’re thinking. I know the schemes you plot against me.
  • The Message - “I’m not deceived. I know what you’re up to, the plans you’re cooking up to bring me down. Naively you claim that the castles of tyrants fall to pieces, that the achievements of the wicked collapse. Have you ever asked world travelers how they see it? Have you not listened to their stories Of evil men and women who got off scot-free, who never had to pay for their wickedness? Did anyone ever confront them with their crimes? Did they ever have to face the music? Not likely—they’re given fancy funerals with all the trimmings, Gently lowered into expensive graves, with everyone telling lies about how wonderful they were.
  • Christian Standard Bible - I know your thoughts very well, the schemes by which you would wrong me.
  • New American Standard Bible - “Behold, I know your thoughts, And the plots you devise against me.
  • New King James Version - “Look, I know your thoughts, And the schemes with which you would wrong me.
  • Amplified Bible - “Behold, I know your thoughts, And the plots by which you would wrong me.
  • American Standard Version - Behold, I know your thoughts, And the devices wherewith ye would wrong me.
  • King James Version - Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
  • New English Translation - “Yes, I know what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
  • World English Bible - “Behold, I know your thoughts, the plans with which you would wrong me.
  • 新標點和合本 - 我知道你們的意思, 並誣害我的計謀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,我知道你們的意念, 並殘害我的計謀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,我知道你們的意念, 並殘害我的計謀。
  • 當代譯本 - 我知道你們的想法, 並那些冤枉我的詭計。
  • 聖經新譯本 - 我知道你們的心思, 與你們惡待我的計謀。
  • 呂振中譯本 - 『啊,我知道你們的意思、 和你們橫逆待我的計謀。
  • 現代標點和合本 - 「我知道你們的意思, 並誣害我的計謀。
  • 文理和合譯本 - 我知爾意、與爾所以枉我之謀、
  • 文理委辦譯本 - 我知爾狡、欲以口給禦人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之思念、為我所知、爾妄造讒我之兇言、我亦知之、
  • Nueva Versión Internacional - »Sé muy bien lo que están pensando, y los planes que tienen de hacerme daño.
  • 현대인의 성경 - “나는 너희가 무슨 생각을 하고 있는지 알고 있으며 나를 해치려는 계획도 다 알고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Да, я знаю ваши мысли, и ваши уловки против меня.
  • Восточный перевод - Да, я знаю ваши мысли и ваши уловки против меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да, я знаю ваши мысли и ваши уловки против меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да, я знаю ваши мысли и ваши уловки против меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, vos pensées, je les connais, les réflexions blessantes ╵que vous entretenez ╵à mon encontre .
  • リビングバイブル - あなたたちの言おうとすることはわかっている。
  • Nova Versão Internacional - “Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
  • Hoffnung für alle - Ich weiß genau, was ihr jetzt denkt, mit welchen Vorurteilen ihr mir unrecht tut!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này, tôi biết rõ các anh đang nghĩ gì. Tôi biết cạm bẫy các anh định gài tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้ารู้ดีว่าท่านกำลังคิดอะไรอยู่ แผนการที่พวกท่านจะเล่นงานข้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด ฉัน​รู้​ความ​คิด​ของ​พวก​ท่าน และ​มี​แผน​การ​จะ​ทำ​ร้าย​ฉัน
交叉引用
  • 约伯记 8:3 -  神怎会歪曲公平? 全能者怎会屈枉公义?
  • 约伯记 8:4 - 你的儿女若得罪了他, 他就因他们的过犯撇弃他们。
  • 约伯记 8:5 - 你若殷勤寻求 神, 向全能者恳求;
  • 约伯记 8:6 - 你若又洁净又正直, 他就必为你奋起, 复兴你公义的居所。
  • 约伯记 42:7 - 耶和华对约伯说了这些话以后,就对提幔人以利法说:“我要向你和你的两个朋友生气,因为你们讲论我,不如我的仆人约伯说的对。
  • 约伯记 20:29 - 这是恶人从 神所得的分, 是 神给他指定的产业。”
  • 约伯记 20:5 - 恶人的欢呼并不长久, 不敬虔者的快乐,不过是暂时的吗?
  • 约伯记 15:20 - 恶人一生饱受痛苦, 一生的年数都为强暴留存。
  • 约伯记 15:21 - 恐怖之声常在他的耳中, 太平的时候,强盗就来袭击他。
  • 约伯记 15:22 - 他不信他能从黑暗中转回, 自己留给刀剑杀害。
  • 约伯记 15:23 - 他飘流觅食说:‘哪里有呢?’ 他知道黑暗的日子已经临近了。
  • 约伯记 15:24 - 患难与困苦使他惊惶, 又胜过他,像君王预备上阵攻击一样。
  • 约伯记 15:25 - 因为他向 神挥拳,向全能者逞强,
  • 约伯记 15:26 - 用盾牌的厚凸面, 硬着颈项向他直闯。
  • 约伯记 15:27 - 因为他以自己的脂肪蒙脸, 腰上积满肥油。
  • 约伯记 15:28 - 他住在被毁的城邑里, 住在没有人居住, 注定快要成为乱堆的房屋里。
  • 约伯记 15:29 - 他不再富足,他的财富不能持久, 他的产业也不得在地上扩张,
  • 约伯记 15:30 - 他不能离开黑暗, 火焰必烧干他的嫩枝, 他必因 神口中的气而离去。
  • 约伯记 15:31 - 他不信靠虚假,自己欺骗自己, 因为虚假必成为他的报应。
  • 约伯记 15:32 - 他的日期未到以先,这事必成全, 他的枝子,也不青绿。
  • 约伯记 15:33 - 他必像葡萄树未熟的葡萄掉落一样, 又如橄榄树的花朵一开就谢一般。
  • 约伯记 15:34 - 因为不敬虔的人必不能生育, 火必吞灭收受贿赂者的帐幕。
  • 约伯记 15:35 - 他们所怀的是罪恶,所生的是罪孽, 他们腹中所预备的是诡诈。”
  • 约伯记 5:3 - 我看见愚昧人扎下了根, 但咒诅忽然临到他的居所。
  • 约伯记 5:4 - 他的儿女远离安稳之处, 在城门口被欺压却没有人援救。
  • 约伯记 5:5 - 饥饿的人吃尽他的庄稼, 连在荆棘里的也抢去; 口渴的人(按照《马索拉文本》,“口渴的人”作“网罗”;现参照其他抄本及古译本翻译)吞尽他的财富。
  • 约伯记 4:8 - 据我所见,耕耘罪孽的,必收割罪孽; 种植毒害的,必收割毒害。
  • 约伯记 4:9 - 他们因 神的气息而灭亡, 因他的怒气而消灭。
  • 约伯记 4:10 - 狮子的咆哮,猛狮的吼声,尽都止息, 壮狮的牙齿也都断掉。
  • 约伯记 4:11 - 公狮因缺乏猎物而死亡, 母狮之子也被分散。
  • 诗篇 119:86 - 你的一切命令都是可信靠的; 他们以诡诈逼迫我,求你帮助我。
  • 诗篇 59:4 - 我虽然没有过错, 他们还是跑来,预备好攻击我。 求你醒来,帮助我,鉴察我。
  • 路加福音 5:22 - 耶稣知道他们的议论,就对他们说:“你们心里为什么议论呢?
  • 约伯记 32:3 - 他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们虽然仍以约伯为有罪,却找不到回答的话来。
  • 彼得前书 2:19 - 因为人若在 神面前为良心的缘故,忍受冤屈的苦楚,是有福的。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 我知道你们的心思, 与你们恶待我的计谋。
  • 新标点和合本 - “我知道你们的意思, 并诬害我的计谋。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,我知道你们的意念, 并残害我的计谋。
  • 和合本2010(神版-简体) - “看哪,我知道你们的意念, 并残害我的计谋。
  • 当代译本 - 我知道你们的想法, 并那些冤枉我的诡计。
  • 现代标点和合本 - “我知道你们的意思, 并诬害我的计谋。
  • 和合本(拼音版) - “我知道你们的意思, 并诬害我的计谋。
  • New International Version - “I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
  • New International Reader's Version - “I know exactly what you people are thinking. I know you are planning to do bad things to me.
  • English Standard Version - “Behold, I know your thoughts and your schemes to wrong me.
  • New Living Translation - “Look, I know what you’re thinking. I know the schemes you plot against me.
  • The Message - “I’m not deceived. I know what you’re up to, the plans you’re cooking up to bring me down. Naively you claim that the castles of tyrants fall to pieces, that the achievements of the wicked collapse. Have you ever asked world travelers how they see it? Have you not listened to their stories Of evil men and women who got off scot-free, who never had to pay for their wickedness? Did anyone ever confront them with their crimes? Did they ever have to face the music? Not likely—they’re given fancy funerals with all the trimmings, Gently lowered into expensive graves, with everyone telling lies about how wonderful they were.
  • Christian Standard Bible - I know your thoughts very well, the schemes by which you would wrong me.
  • New American Standard Bible - “Behold, I know your thoughts, And the plots you devise against me.
  • New King James Version - “Look, I know your thoughts, And the schemes with which you would wrong me.
  • Amplified Bible - “Behold, I know your thoughts, And the plots by which you would wrong me.
  • American Standard Version - Behold, I know your thoughts, And the devices wherewith ye would wrong me.
  • King James Version - Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
  • New English Translation - “Yes, I know what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
  • World English Bible - “Behold, I know your thoughts, the plans with which you would wrong me.
  • 新標點和合本 - 我知道你們的意思, 並誣害我的計謀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,我知道你們的意念, 並殘害我的計謀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,我知道你們的意念, 並殘害我的計謀。
  • 當代譯本 - 我知道你們的想法, 並那些冤枉我的詭計。
  • 聖經新譯本 - 我知道你們的心思, 與你們惡待我的計謀。
  • 呂振中譯本 - 『啊,我知道你們的意思、 和你們橫逆待我的計謀。
  • 現代標點和合本 - 「我知道你們的意思, 並誣害我的計謀。
  • 文理和合譯本 - 我知爾意、與爾所以枉我之謀、
  • 文理委辦譯本 - 我知爾狡、欲以口給禦人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之思念、為我所知、爾妄造讒我之兇言、我亦知之、
  • Nueva Versión Internacional - »Sé muy bien lo que están pensando, y los planes que tienen de hacerme daño.
  • 현대인의 성경 - “나는 너희가 무슨 생각을 하고 있는지 알고 있으며 나를 해치려는 계획도 다 알고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Да, я знаю ваши мысли, и ваши уловки против меня.
  • Восточный перевод - Да, я знаю ваши мысли и ваши уловки против меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да, я знаю ваши мысли и ваши уловки против меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да, я знаю ваши мысли и ваши уловки против меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, vos pensées, je les connais, les réflexions blessantes ╵que vous entretenez ╵à mon encontre .
  • リビングバイブル - あなたたちの言おうとすることはわかっている。
  • Nova Versão Internacional - “Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
  • Hoffnung für alle - Ich weiß genau, was ihr jetzt denkt, mit welchen Vorurteilen ihr mir unrecht tut!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này, tôi biết rõ các anh đang nghĩ gì. Tôi biết cạm bẫy các anh định gài tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้ารู้ดีว่าท่านกำลังคิดอะไรอยู่ แผนการที่พวกท่านจะเล่นงานข้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด ฉัน​รู้​ความ​คิด​ของ​พวก​ท่าน และ​มี​แผน​การ​จะ​ทำ​ร้าย​ฉัน
  • 约伯记 8:3 -  神怎会歪曲公平? 全能者怎会屈枉公义?
  • 约伯记 8:4 - 你的儿女若得罪了他, 他就因他们的过犯撇弃他们。
  • 约伯记 8:5 - 你若殷勤寻求 神, 向全能者恳求;
  • 约伯记 8:6 - 你若又洁净又正直, 他就必为你奋起, 复兴你公义的居所。
  • 约伯记 42:7 - 耶和华对约伯说了这些话以后,就对提幔人以利法说:“我要向你和你的两个朋友生气,因为你们讲论我,不如我的仆人约伯说的对。
  • 约伯记 20:29 - 这是恶人从 神所得的分, 是 神给他指定的产业。”
  • 约伯记 20:5 - 恶人的欢呼并不长久, 不敬虔者的快乐,不过是暂时的吗?
  • 约伯记 15:20 - 恶人一生饱受痛苦, 一生的年数都为强暴留存。
  • 约伯记 15:21 - 恐怖之声常在他的耳中, 太平的时候,强盗就来袭击他。
  • 约伯记 15:22 - 他不信他能从黑暗中转回, 自己留给刀剑杀害。
  • 约伯记 15:23 - 他飘流觅食说:‘哪里有呢?’ 他知道黑暗的日子已经临近了。
  • 约伯记 15:24 - 患难与困苦使他惊惶, 又胜过他,像君王预备上阵攻击一样。
  • 约伯记 15:25 - 因为他向 神挥拳,向全能者逞强,
  • 约伯记 15:26 - 用盾牌的厚凸面, 硬着颈项向他直闯。
  • 约伯记 15:27 - 因为他以自己的脂肪蒙脸, 腰上积满肥油。
  • 约伯记 15:28 - 他住在被毁的城邑里, 住在没有人居住, 注定快要成为乱堆的房屋里。
  • 约伯记 15:29 - 他不再富足,他的财富不能持久, 他的产业也不得在地上扩张,
  • 约伯记 15:30 - 他不能离开黑暗, 火焰必烧干他的嫩枝, 他必因 神口中的气而离去。
  • 约伯记 15:31 - 他不信靠虚假,自己欺骗自己, 因为虚假必成为他的报应。
  • 约伯记 15:32 - 他的日期未到以先,这事必成全, 他的枝子,也不青绿。
  • 约伯记 15:33 - 他必像葡萄树未熟的葡萄掉落一样, 又如橄榄树的花朵一开就谢一般。
  • 约伯记 15:34 - 因为不敬虔的人必不能生育, 火必吞灭收受贿赂者的帐幕。
  • 约伯记 15:35 - 他们所怀的是罪恶,所生的是罪孽, 他们腹中所预备的是诡诈。”
  • 约伯记 5:3 - 我看见愚昧人扎下了根, 但咒诅忽然临到他的居所。
  • 约伯记 5:4 - 他的儿女远离安稳之处, 在城门口被欺压却没有人援救。
  • 约伯记 5:5 - 饥饿的人吃尽他的庄稼, 连在荆棘里的也抢去; 口渴的人(按照《马索拉文本》,“口渴的人”作“网罗”;现参照其他抄本及古译本翻译)吞尽他的财富。
  • 约伯记 4:8 - 据我所见,耕耘罪孽的,必收割罪孽; 种植毒害的,必收割毒害。
  • 约伯记 4:9 - 他们因 神的气息而灭亡, 因他的怒气而消灭。
  • 约伯记 4:10 - 狮子的咆哮,猛狮的吼声,尽都止息, 壮狮的牙齿也都断掉。
  • 约伯记 4:11 - 公狮因缺乏猎物而死亡, 母狮之子也被分散。
  • 诗篇 119:86 - 你的一切命令都是可信靠的; 他们以诡诈逼迫我,求你帮助我。
  • 诗篇 59:4 - 我虽然没有过错, 他们还是跑来,预备好攻击我。 求你醒来,帮助我,鉴察我。
  • 路加福音 5:22 - 耶稣知道他们的议论,就对他们说:“你们心里为什么议论呢?
  • 约伯记 32:3 - 他又向约伯的三个朋友发怒,因为他们虽然仍以约伯为有罪,却找不到回答的话来。
  • 彼得前书 2:19 - 因为人若在 神面前为良心的缘故,忍受冤屈的苦楚,是有福的。
圣经
资源
计划
奉献