逐节对照
- 현대인의 성경 - 전능하신 자가 누군데 우리가 그를 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 유익이 있겠습니까?’ 하는구나.
- 新标点和合本 - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢?’ 求告他有什么益处呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
- 和合本2010(神版-简体) - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
- 当代译本 - 全能者是谁,竟要我们事奉祂? 向祂祷告有何益处?’
- 圣经新译本 - 全能者是谁,竟要我们服事他呢? 我们若向他恳求,有什么益处呢?’
- 现代标点和合本 - 全能者是谁?我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
- 和合本(拼音版) - 全能者是谁,我们何必侍奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
- New International Version - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?’
- New International Reader's Version - Who is the Mighty One? Why should we serve him? What would we get if we prayed to him?’
- English Standard Version - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit do we get if we pray to him?’
- New Living Translation - Who is the Almighty, and why should we obey him? What good will it do us to pray?’
- Christian Standard Bible - Who is the Almighty, that we should serve him, and what will we gain by pleading with him?”
- New American Standard Bible - Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we plead with Him?’
- New King James Version - Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we pray to Him?’
- Amplified Bible - Who [and what] is the Almighty, that we should serve Him? And what would we gain if we plead with Him?’
- American Standard Version - What is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we pray unto him?
- King James Version - What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
- New English Translation - Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain if we were to pray to him?’
- World English Bible - What is the Almighty, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?’
- 新標點和合本 - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?』
- 和合本2010(神版-繁體) - 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?』
- 當代譯本 - 全能者是誰,竟要我們事奉祂? 向祂禱告有何益處?』
- 聖經新譯本 - 全能者是誰,竟要我們服事他呢? 我們若向他懇求,有甚麼益處呢?’
- 呂振中譯本 - 全能者是甚麼,我們得事奉他呀? 我們向他祈求、有甚麼用處?」
- 現代標點和合本 - 全能者是誰?我們何必侍奉他呢? 求告他有什麼益處呢?』
- 文理和合譯本 - 全能者誰、致我事之、祈之有何益乎、
- 文理委辦譯本 - 孰為全能之主、事之何為、求之何益。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰為全能之主、事之何為、祈之何益、
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué ganamos con dirigirle nuestras oraciones?”
- Новый Русский Перевод - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
- Восточный перевод - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’est donc le Tout-Puissant ╵pour que nous le servions ? Qu’y a-t-il à gagner ╵à lui adresser des prières ? »
- リビングバイブル - 彼らは大きな口をたたく。 『全能の神だって? いったい、だれのことだ。 なぜ神などに従わなきゃならないのだ。 大したご利益もないのに。』
- Nova Versão Internacional - Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem temos em orar a Deus?’
- Hoffnung für alle - Wer ist schon Gott, dass ich ihm dienen sollte, was bringt es mir, wenn ich zu ihm bete?‹ –
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Toàn Năng là ai mà chúng tôi phải vâng phục? Cầu nguyện cùng Chúa có ích lợi gì đâu?’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ทรงฤทธิ์เป็นใครกันเราจึงต้องรับใช้พระองค์? เราจะอธิษฐานต่อพระองค์ไปเพื่ออะไร?’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพเป็นผู้ใดที่เราควรจะรับใช้พระองค์ และถ้าเราอธิษฐานต่อพระองค์ เราจะได้ประโยชน์อะไร’
交叉引用
- 마태복음 7:7 - “구하라. 그러면 받을 것이다. 찾아라. 그러면 찾을 것이다. 문을 두드려라. 그러면 열릴 것이다.
- 호세아 13:6 - 그러나 네가 실컷 먹고 배부른 다음에는 교만해져서 나를 잊어버렸다.
- 요한복음 16:24 - 이제까지는 너희가 내 이름으로 아무것도 구하지 않았으나 구하여라. 그러면 받을 것이며 너희 기쁨이 넘칠 것이다.
- 이사야 30:11 - 너희는 우리에게서 떠나고 우리 길을 막지 말아라. 우리는 이스라엘의 거룩한 자에 대하여 더 이상 듣고 싶지 않다.”
- 잠언 30:9 - 그렇지 않으면 내가 배불러서 주를 저버리고 여호와가 누구냐고 말하거나, 아니면 내가 가난해서 남의 것을 도둑질하여 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두렵습니다.”
- 시편 12:4 - 그들이 말합니다. “우리가 우리 혀로 이기리라. 우리의 입술은 우리 것인데 누가 우리 입을 막는단 말인가!”
- 이사야 45:19 - 나는 은밀한 곳이나 어두운 곳에서 말하지 않았으며 이스라엘 백성에게 나를 황폐한 곳에서 찾으라고 하지 않았다. 나는 진리를 말하고 옳은 일을 알리는 여호와이다.”
- 말라기 1:13 - 너희는 또 ‘이 일이 얼마나 번거로운 일인가!’ 하며 코웃음을 치고 있다. 너희가 훔친 것과 저는 것과 병든 것을 가져왔으니 내가 그것을 받겠느냐?
- 말라기 1:14 - 나에게 바치겠다고 약속한 좋은 짐승을 가지고 있으면서도 나를 속이고 쓸모없는 것을 바치는 자는 저주를 받을 것이다. 나는 위대한 왕이다. 모든 민족이 내 이름을 두려워하고 있다.”
- 출애굽기 5:2 - “도대체 여호와가 누군데 내가 그의 말을 듣고 이스라엘 자손을 보내야 한단 말이냐? 나는 여호와를 알지 못하며 이스라엘 자손도 보내지 않겠다.”
- 욥기 34:9 - 사람이 하나님을 기쁘게 하려고 해도 아무 소용이 없다고 말합니다.