逐节对照
- 圣经新译本 - 你们的人生必明亮如正午, 虽然黑暗仍像早晨。
- 新标点和合本 - 你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗仍像早晨。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你在世要升高,比正午更明, 虽有黑暗,仍像早晨。
- 和合本2010(神版-简体) - 你在世要升高,比正午更明, 虽有黑暗,仍像早晨。
- 当代译本 - 你的人生将比正午还光明, 生命中的黑暗也必像黎明。
- 现代标点和合本 - 你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗仍像早晨。
- 和合本(拼音版) - 你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗,仍像早晨。
- New International Version - Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.
- New International Reader's Version - Life will be brighter than the sun at noon. And darkness will become like morning.
- English Standard Version - And your life will be brighter than the noonday; its darkness will be like the morning.
- New Living Translation - Your life will be brighter than the noonday. Even darkness will be as bright as morning.
- Christian Standard Bible - Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
- New American Standard Bible - Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning.
- New King James Version - And your life would be brighter than noonday. Though you were dark, you would be like the morning.
- Amplified Bible - And your life would be brighter than the noonday; Darkness [then] would be like the morning.
- American Standard Version - And thy life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning.
- King James Version - And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
- New English Translation - And life will be brighter than the noonday; though there be darkness, it will be like the morning.
- World English Bible - Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
- 新標點和合本 - 你在世的日子要比正午更明, 雖有黑暗仍像早晨。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你在世要升高,比正午更明, 雖有黑暗,仍像早晨。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你在世要升高,比正午更明, 雖有黑暗,仍像早晨。
- 當代譯本 - 你的人生將比正午還光明, 生命中的黑暗也必像黎明。
- 聖經新譯本 - 你們的人生必明亮如正午, 雖然黑暗仍像早晨。
- 呂振中譯本 - 你一生的日程必昇得比中午更 明朗 ; 雖有黑暗,仍像早晨。
- 現代標點和合本 - 你在世的日子要比正午更明, 雖有黑暗仍像早晨。
- 文理和合譯本 - 爾壽高朗、愈於日午、雖有幽暗、終如平旦、
- 文理委辦譯本 - 爾在世必愈於日之方中、今即幽暗、終必光如平旦。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾在世之日、明於午日、今之幽暗、變為晨光、
- Nueva Versión Internacional - Tu vida será más radiante que el sol de mediodía, y la oscuridad será como el amanecer.
- 현대인의 성경 - 그리고 너의 삶은 대낮보다 더 밝고 어두움도 아침과 같을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Жизнь твоя станет яснее полдня, а тьму рассеет заря.
- Восточный перевод - Жизнь твоя станет яснее полудня, а тьму рассеет заря.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жизнь твоя станет яснее полудня, а тьму рассеет заря.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жизнь твоя станет яснее полудня, а тьму рассеет заря.
- La Bible du Semeur 2015 - Ta vie sera plus radieuse ╵que le soleil en plein midi, l’obscurité ╵luira comme une aurore.
- リビングバイブル - そして、あなたの一生は雲一つない快晴のようになる。 暗闇は消え、朝のようにまばゆく輝きだす。
- Nova Versão Internacional - A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã em seu fulgor.
- Hoffnung für alle - Dann kann dein Leben noch einmal beginnen und leuchten wie die Mittagssonne, auch die dunkelsten Stunden werden strahlen wie der lichte Morgen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đời anh sẽ rực rỡ như ban ngày. Ngay cả tăm tối cũng sẽ sáng như bình minh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วชีวิตท่านจะเจิดจ้ายิ่งกว่ายามเที่ยงวัน ความมืดจะกลับเป็นเหมือนยามเช้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และชีวิตของท่านจะสุกสว่างยิ่งกว่าแสงในเวลาเที่ยงวัน ความมืดของชีวิตจะเป็นเหมือนยามเช้า
交叉引用
- 路加福音 2:26 - 圣灵启示他,在死前必得见主所应许的基督,
- 路加福音 2:27 - 他又受圣灵感动进了圣殿。那时,耶稣的父母抱着孩子进来,要按着律法的规矩为他行礼。
- 路加福音 2:28 - 西面就把他接到手上,称颂 神说:
- 路加福音 2:29 - “主啊,现在照你的话, 释放仆人平平安安地去吧!
- 路加福音 2:30 - 因我的眼睛已经看见你的救恩,
- 路加福音 2:31 - 就是你在万民面前所预备的,
- 路加福音 2:32 - 为要作外族人启示的光, 和你民以色列的荣耀。”
- 诗篇 92:14 - 他们年老的时候仍要结果子, 经常保持茂盛青翠,
- 玛拉基书 4:2 - 可是,对你们敬畏我名的人,必有公义的太阳升起来;它的光线有医治的功能;你们必出来跳跃,像栏里的肥牛犊。”
- 历代志上 29:10 - 所以大卫在全体会众面前称颂耶和华,说:“耶和华我们的祖先以色列的 神,是应当称颂的,从亘古直到永远。
- 约伯记 42:11 - 约伯的众兄弟姊妹和以前认识的人都来见他,在他家里与他一同吃饭,又因耶和华降予他的一切灾祸都对他表同情,安慰他,每人送他一块银子和一个金环。
- 约伯记 42:12 - 这样,耶和华后来赐给约伯的福比先前更多:他有一万四千只羊、六千匹骆驼、一千对牛、一千头母驴。
- 约伯记 42:13 - 他也有七个儿子和三个女儿。
- 约伯记 42:14 - 他给长女起名叫耶米玛,次女名叫基洗亚,三女名叫基连.哈朴。
- 约伯记 42:15 - 在那全地中,找不到像约伯女儿那么美貌的妇女。她们的父亲在她们兄弟中间把产业分给她们。
- 约伯记 42:16 - 此后,约伯又活了一百四十年,得见他的儿孙到四代。
- 约伯记 42:17 - 这样,约伯年纪老迈,寿终而死。
- 诗篇 112:4 - 正直人在黑暗中有光照亮他, 他满有恩慈,好怜恤,行公义。
- 撒迦利亚书 14:6 - 到那日,必没有光、寒冷和严霜。
- 撒迦利亚书 14:7 - 那将是独特的一天,只有耶和华知道;那天不再分白昼和黑夜,因为在晚上仍有光明。
- 箴言 4:18 - 义人的路径却像黎明的曙光, 越来越明亮,直到日午。
- 弥迦书 7:8 - 我的仇敌啊!不要因我的遭遇而高兴; 我虽然跌倒了,却必起来; 我虽然坐在黑暗里,耶和华却必作我的光。
- 弥迦书 7:9 - 我要担当耶和华的忿怒, 因为我得罪了他, 直到他审断我的案件,为我主持公道; 他必把我领出来,到光明中去, 我就得见他的公义。
- 何西阿书 6:3 - 让我们认识,竭力追求认识耶和华。 他必定出现,像晨光一样, 他必临到我们,如雨水一般, 又像滋润大地的春雨。
- 以赛亚书 58:8 - 这样,你的光就必突然发出,像黎明的曙光, 你的伤口就必快快复原; 你的公义就必行在你的前面, 耶和华的荣耀要作你的后盾。
- 以赛亚书 58:9 - 那时,你求告,耶和华必应允; 你呼求,他必说:“我在这里!” 你若从你中间除掉欺压人的轭, 除去指责人的指头和恶毒的言语,
- 以赛亚书 58:10 - 你的心若顾念饥饿的人, 使困苦的人得到饱足, 你的光就必在黑暗中升起来, 你的幽暗必变得如正午。
- 诗篇 37:6 - 他必使你的公义好像光发出, 使你的公正如日中天。