Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:11 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ย่อมทราบว่าใครโกหกหลอกลวง เมื่อทรงเห็นความชั่วร้ายจะไม่ทรงพิจารณาหรือ?
  • 新标点和合本 - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
  • 当代译本 - 祂洞悉诡诈之人, 看见罪恶, 岂会不理?
  • 圣经新译本 - 因为他认识虚谎的人, 他看见欺诈,怎能不鉴察?
  • 现代标点和合本 - 他本知道虚妄的人, 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • 和合本(拼音版) - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • New International Version - Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?
  • New International Reader's Version - He certainly knows when people tell lies. When he sees evil, he pays careful attention to it.
  • English Standard Version - For he knows worthless men; when he sees iniquity, will he not consider it?
  • New Living Translation - For he knows those who are false, and he takes note of all their sins.
  • Christian Standard Bible - Surely he knows which people are worthless. If he sees iniquity, will he not take note of it?
  • New American Standard Bible - For He knows false people, And He sees injustice without investigating.
  • New King James Version - For He knows deceitful men; He sees wickedness also. Will He not then consider it?
  • Amplified Bible - For He recognizes and knows false and worthless men, And He sees wickedness, will He not consider it?
  • American Standard Version - For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.
  • King James Version - For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
  • New English Translation - For he knows deceitful men; when he sees evil, will he not consider it?
  • World English Bible - For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
  • 新標點和合本 - 他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
  • 當代譯本 - 祂洞悉詭詐之人, 看見罪惡, 豈會不理?
  • 聖經新譯本 - 因為他認識虛謊的人, 他看見欺詐,怎能不鑒察?
  • 呂振中譯本 - 因為他認識虛妄的人; 他特別留意,看 人的 奸惡。
  • 現代標點和合本 - 他本知道虛妄的人, 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
  • 文理和合譯本 - 蓋其洞悉虛妄之人、明鑒罪惡、不待忖度、
  • 文理委辦譯本 - 上帝灼知虛妄、明察惡人、其外若置諸罔見、而實則無所不知也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主知虛妄之人、鑒察罪愆、無人覺之、 或作天主雖似不見實則知虛妄之人鑒察罪愆
  • Nueva Versión Internacional - Bien conoce Dios a la gente sin escrúpulos; cuando percibe el mal, no lo pasa por alto.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 거짓된 사람을 아시므로 일일이 살피지 않고서도 악한 자들의 행동을 다 보고 계신다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car il connaît bien les trompeurs, il discerne une faute ╵sans effort d’attention.
  • リビングバイブル - 神は、人間の欠点を一つ残らずご存じで、 目を光らせていなくても、すべての罪を見抜くのだ。
  • Nova Versão Internacional - Pois ele não identifica os enganadores e não reconhece a iniquidade logo que a vê?
  • Hoffnung für alle - Nichtsnutzige Menschen kennt er ganz genau, ihr böses Treiben entgeht ihm nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa biết những người giả dối, Ngài ghi xuống tất cả tội lỗi chúng.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ใคร​ประพฤติ​ชั่ว เมื่อ​พระ​องค์​เห็น​ความ​ชั่ว พระ​องค์​จะ​ไม่​ปล่อย​ไว้
交叉引用
  • สดุดี 35:22 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเห็นโดยตลอด ขออย่าทรงนิ่งเฉย ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขออย่าทรงอยู่ห่างไกลจากข้าพระองค์
  • ฮาบากุก 1:13 - พระเนตรของพระองค์บริสุทธิ์เกินกว่าจะมองดูความชั่ว พระองค์ไม่ทรงสามารถทนต่อความผิดได้ แล้วเหตุใดพระองค์ทรงทนต่อคนทรยศ? เหตุใดพระองค์ทรงเงียบอยู่ ขณะที่คนชั่วร้ายกลืนกินคนที่ชอบธรรมกว่าตัวเขา?
  • โยบ 22:13 - ถึงกระนั้นท่านก็กล่าวว่า ‘พระเจ้ารู้อะไร? พระองค์จะสามารถพิพากษาผ่านความมืดทึบนี้ได้หรือ?
  • โยบ 22:14 - เพราะเมฆหนาทึบบังพระองค์ไว้ เมื่อพระองค์เสด็จไปมาเหนือฟ้ากว้าง พระองค์จึงไม่ทรงเห็นเรา’
  • โยบ 34:21 - “พระเนตรของพระเจ้าเฝ้าดูวิถีทางของมนุษย์ ทรงเห็นทุกย่างก้าวของพวกเขา
  • โยบ 34:22 - ไม่มีที่มืดและเงาทึบใดๆ ที่คนชั่วจะซ่อนตัวได้
  • โยบ 34:23 - พระเจ้าไม่จำเป็นต้องใช้เวลาสอบสวนมนุษย์อีก พวกเขาจึงไม่ต้องมาต่อหน้าพระองค์เพื่อรับการตัดสิน
  • โฮเชยา 7:2 - แต่พวกเขาไม่สำนึก ว่าเราจดจำการกระทำอันชั่วร้ายทั้งปวงของพวกเขา บาปของพวกเขาท่วมท้นเหนือพวกเขา มันอยู่ตรงหน้าเราเสมอ
  • ยอห์น 2:24 - แต่พระเยซูไม่ได้ทรงไว้เนื้อเชื่อใจพวกเขาเพราะพระองค์ทรงรู้จักมวลมนุษย์
  • ยอห์น 2:25 - พระองค์ไม่จำเป็นต้องให้คนมาเป็นพยานเรื่องมนุษย์เพราะพระองค์ทรงทราบว่าอะไรอยู่ในมนุษย์
  • เยเรมีย์ 17:9 - จิตใจเป็นตัวล่อลวงเหนือกว่าสิ่งอื่นใด และเสื่อมทรามจนสุดจะแก้ ใครจะเข้าใจจิตใจนั้นได้?
  • เยเรมีย์ 17:10 - “เราผู้เป็นพระยาห์เวห์พิเคราะห์ดูจิตใจ และตรวจสอบความคิด เพื่อให้บำเหน็จแก่ทุกคนตามผลการกระทำ และตามความประพฤติของเขา”
  • สดุดี 10:11 - คนชั่วบอกตัวเองว่า “พระเจ้าไม่มีวันสังเกตเห็น พระองค์ทรงปิดพระพักตร์และทรงมองไม่เห็นเลย”
  • ปัญญาจารย์ 5:8 - หากท่านเห็นคนจนในเมืองถูกข่มเหงรังแกและเห็นความยุติธรรมและสิทธิถูกละเลยในที่ใดก็ตาม อย่าฉงนสนเท่ห์เลย เพราะเจ้าหน้าที่ทุกคนอยู่ใต้บังคับบัญชาของผู้ที่อยู่เหนือเขาและเหนือกว่านั้นขึ้นไปก็ยังมีผู้บังคับบัญชาสูงขึ้นไปอีก
  • สดุดี 94:11 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบความคิดของมนุษย์ ทรงรู้ว่าล้วนแต่เปล่าประโยชน์
  • วิวรณ์ 2:23 - เราจะประหารลูกๆ ของหญิงนั้น แล้วคริสตจักรทั้งปวงจะได้รู้ว่าเราคือผู้พิเคราะห์ความคิดจิตใจ และเราจะตอบแทนเจ้าแต่ละคนตามการกระทำของเจ้า
  • สดุดี 10:14 - แต่พระเจ้าทรงเห็นความเดือดร้อนของผู้ที่ทุกข์ลำเค็ญ พระองค์ทรงระลึกถึงความทุกข์โศกของพวกเขาและทรงรับมันไว้ในพระหัตถ์ของพระองค์ ผู้ที่ตกเป็นเหยื่อมอบชีวิตของพวกเขาไว้กับพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระผู้ช่วยของลูกกำพร้าพ่อ
  • ฮีบรู 4:13 - ไม่มีสิ่งใดที่ทรงสร้างไว้จะซ่อนเร้นจากสายพระเนตรของพระเจ้าได้ ทุกสิ่งถูกเปิดเผยและถูกตีแผ่ต่อพระเนตรของพระองค์ผู้ซึ่งเราทั้งหลายต้องกราบทูลรายงาน
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ย่อมทราบว่าใครโกหกหลอกลวง เมื่อทรงเห็นความชั่วร้ายจะไม่ทรงพิจารณาหรือ?
  • 新标点和合本 - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
  • 当代译本 - 祂洞悉诡诈之人, 看见罪恶, 岂会不理?
  • 圣经新译本 - 因为他认识虚谎的人, 他看见欺诈,怎能不鉴察?
  • 现代标点和合本 - 他本知道虚妄的人, 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • 和合本(拼音版) - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • New International Version - Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?
  • New International Reader's Version - He certainly knows when people tell lies. When he sees evil, he pays careful attention to it.
  • English Standard Version - For he knows worthless men; when he sees iniquity, will he not consider it?
  • New Living Translation - For he knows those who are false, and he takes note of all their sins.
  • Christian Standard Bible - Surely he knows which people are worthless. If he sees iniquity, will he not take note of it?
  • New American Standard Bible - For He knows false people, And He sees injustice without investigating.
  • New King James Version - For He knows deceitful men; He sees wickedness also. Will He not then consider it?
  • Amplified Bible - For He recognizes and knows false and worthless men, And He sees wickedness, will He not consider it?
  • American Standard Version - For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.
  • King James Version - For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
  • New English Translation - For he knows deceitful men; when he sees evil, will he not consider it?
  • World English Bible - For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
  • 新標點和合本 - 他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
  • 當代譯本 - 祂洞悉詭詐之人, 看見罪惡, 豈會不理?
  • 聖經新譯本 - 因為他認識虛謊的人, 他看見欺詐,怎能不鑒察?
  • 呂振中譯本 - 因為他認識虛妄的人; 他特別留意,看 人的 奸惡。
  • 現代標點和合本 - 他本知道虛妄的人, 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
  • 文理和合譯本 - 蓋其洞悉虛妄之人、明鑒罪惡、不待忖度、
  • 文理委辦譯本 - 上帝灼知虛妄、明察惡人、其外若置諸罔見、而實則無所不知也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主知虛妄之人、鑒察罪愆、無人覺之、 或作天主雖似不見實則知虛妄之人鑒察罪愆
  • Nueva Versión Internacional - Bien conoce Dios a la gente sin escrúpulos; cuando percibe el mal, no lo pasa por alto.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 거짓된 사람을 아시므로 일일이 살피지 않고서도 악한 자들의 행동을 다 보고 계신다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car il connaît bien les trompeurs, il discerne une faute ╵sans effort d’attention.
  • リビングバイブル - 神は、人間の欠点を一つ残らずご存じで、 目を光らせていなくても、すべての罪を見抜くのだ。
  • Nova Versão Internacional - Pois ele não identifica os enganadores e não reconhece a iniquidade logo que a vê?
  • Hoffnung für alle - Nichtsnutzige Menschen kennt er ganz genau, ihr böses Treiben entgeht ihm nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa biết những người giả dối, Ngài ghi xuống tất cả tội lỗi chúng.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ใคร​ประพฤติ​ชั่ว เมื่อ​พระ​องค์​เห็น​ความ​ชั่ว พระ​องค์​จะ​ไม่​ปล่อย​ไว้
  • สดุดี 35:22 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเห็นโดยตลอด ขออย่าทรงนิ่งเฉย ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขออย่าทรงอยู่ห่างไกลจากข้าพระองค์
  • ฮาบากุก 1:13 - พระเนตรของพระองค์บริสุทธิ์เกินกว่าจะมองดูความชั่ว พระองค์ไม่ทรงสามารถทนต่อความผิดได้ แล้วเหตุใดพระองค์ทรงทนต่อคนทรยศ? เหตุใดพระองค์ทรงเงียบอยู่ ขณะที่คนชั่วร้ายกลืนกินคนที่ชอบธรรมกว่าตัวเขา?
  • โยบ 22:13 - ถึงกระนั้นท่านก็กล่าวว่า ‘พระเจ้ารู้อะไร? พระองค์จะสามารถพิพากษาผ่านความมืดทึบนี้ได้หรือ?
  • โยบ 22:14 - เพราะเมฆหนาทึบบังพระองค์ไว้ เมื่อพระองค์เสด็จไปมาเหนือฟ้ากว้าง พระองค์จึงไม่ทรงเห็นเรา’
  • โยบ 34:21 - “พระเนตรของพระเจ้าเฝ้าดูวิถีทางของมนุษย์ ทรงเห็นทุกย่างก้าวของพวกเขา
  • โยบ 34:22 - ไม่มีที่มืดและเงาทึบใดๆ ที่คนชั่วจะซ่อนตัวได้
  • โยบ 34:23 - พระเจ้าไม่จำเป็นต้องใช้เวลาสอบสวนมนุษย์อีก พวกเขาจึงไม่ต้องมาต่อหน้าพระองค์เพื่อรับการตัดสิน
  • โฮเชยา 7:2 - แต่พวกเขาไม่สำนึก ว่าเราจดจำการกระทำอันชั่วร้ายทั้งปวงของพวกเขา บาปของพวกเขาท่วมท้นเหนือพวกเขา มันอยู่ตรงหน้าเราเสมอ
  • ยอห์น 2:24 - แต่พระเยซูไม่ได้ทรงไว้เนื้อเชื่อใจพวกเขาเพราะพระองค์ทรงรู้จักมวลมนุษย์
  • ยอห์น 2:25 - พระองค์ไม่จำเป็นต้องให้คนมาเป็นพยานเรื่องมนุษย์เพราะพระองค์ทรงทราบว่าอะไรอยู่ในมนุษย์
  • เยเรมีย์ 17:9 - จิตใจเป็นตัวล่อลวงเหนือกว่าสิ่งอื่นใด และเสื่อมทรามจนสุดจะแก้ ใครจะเข้าใจจิตใจนั้นได้?
  • เยเรมีย์ 17:10 - “เราผู้เป็นพระยาห์เวห์พิเคราะห์ดูจิตใจ และตรวจสอบความคิด เพื่อให้บำเหน็จแก่ทุกคนตามผลการกระทำ และตามความประพฤติของเขา”
  • สดุดี 10:11 - คนชั่วบอกตัวเองว่า “พระเจ้าไม่มีวันสังเกตเห็น พระองค์ทรงปิดพระพักตร์และทรงมองไม่เห็นเลย”
  • ปัญญาจารย์ 5:8 - หากท่านเห็นคนจนในเมืองถูกข่มเหงรังแกและเห็นความยุติธรรมและสิทธิถูกละเลยในที่ใดก็ตาม อย่าฉงนสนเท่ห์เลย เพราะเจ้าหน้าที่ทุกคนอยู่ใต้บังคับบัญชาของผู้ที่อยู่เหนือเขาและเหนือกว่านั้นขึ้นไปก็ยังมีผู้บังคับบัญชาสูงขึ้นไปอีก
  • สดุดี 94:11 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบความคิดของมนุษย์ ทรงรู้ว่าล้วนแต่เปล่าประโยชน์
  • วิวรณ์ 2:23 - เราจะประหารลูกๆ ของหญิงนั้น แล้วคริสตจักรทั้งปวงจะได้รู้ว่าเราคือผู้พิเคราะห์ความคิดจิตใจ และเราจะตอบแทนเจ้าแต่ละคนตามการกระทำของเจ้า
  • สดุดี 10:14 - แต่พระเจ้าทรงเห็นความเดือดร้อนของผู้ที่ทุกข์ลำเค็ญ พระองค์ทรงระลึกถึงความทุกข์โศกของพวกเขาและทรงรับมันไว้ในพระหัตถ์ของพระองค์ ผู้ที่ตกเป็นเหยื่อมอบชีวิตของพวกเขาไว้กับพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระผู้ช่วยของลูกกำพร้าพ่อ
  • ฮีบรู 4:13 - ไม่มีสิ่งใดที่ทรงสร้างไว้จะซ่อนเร้นจากสายพระเนตรของพระเจ้าได้ ทุกสิ่งถูกเปิดเผยและถูกตีแผ่ต่อพระเนตรของพระองค์ผู้ซึ่งเราทั้งหลายต้องกราบทูลรายงาน
圣经
资源
计划
奉献