逐节对照
- 現代標點和合本 - 他本知道虛妄的人, 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
- 新标点和合本 - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
- 当代译本 - 祂洞悉诡诈之人, 看见罪恶, 岂会不理?
- 圣经新译本 - 因为他认识虚谎的人, 他看见欺诈,怎能不鉴察?
- 现代标点和合本 - 他本知道虚妄的人, 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
- 和合本(拼音版) - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
- New International Version - Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?
- New International Reader's Version - He certainly knows when people tell lies. When he sees evil, he pays careful attention to it.
- English Standard Version - For he knows worthless men; when he sees iniquity, will he not consider it?
- New Living Translation - For he knows those who are false, and he takes note of all their sins.
- Christian Standard Bible - Surely he knows which people are worthless. If he sees iniquity, will he not take note of it?
- New American Standard Bible - For He knows false people, And He sees injustice without investigating.
- New King James Version - For He knows deceitful men; He sees wickedness also. Will He not then consider it?
- Amplified Bible - For He recognizes and knows false and worthless men, And He sees wickedness, will He not consider it?
- American Standard Version - For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.
- King James Version - For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
- New English Translation - For he knows deceitful men; when he sees evil, will he not consider it?
- World English Bible - For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
- 新標點和合本 - 他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
- 當代譯本 - 祂洞悉詭詐之人, 看見罪惡, 豈會不理?
- 聖經新譯本 - 因為他認識虛謊的人, 他看見欺詐,怎能不鑒察?
- 呂振中譯本 - 因為他認識虛妄的人; 他特別留意,看 人的 奸惡。
- 文理和合譯本 - 蓋其洞悉虛妄之人、明鑒罪惡、不待忖度、
- 文理委辦譯本 - 上帝灼知虛妄、明察惡人、其外若置諸罔見、而實則無所不知也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主知虛妄之人、鑒察罪愆、無人覺之、 或作天主雖似不見實則知虛妄之人鑒察罪愆
- Nueva Versión Internacional - Bien conoce Dios a la gente sin escrúpulos; cuando percibe el mal, no lo pasa por alto.
- 현대인의 성경 - 하나님은 거짓된 사람을 아시므로 일일이 살피지 않고서도 악한 자들의 행동을 다 보고 계신다.
- Новый Русский Перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- Восточный перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- La Bible du Semeur 2015 - Car il connaît bien les trompeurs, il discerne une faute ╵sans effort d’attention.
- リビングバイブル - 神は、人間の欠点を一つ残らずご存じで、 目を光らせていなくても、すべての罪を見抜くのだ。
- Nova Versão Internacional - Pois ele não identifica os enganadores e não reconhece a iniquidade logo que a vê?
- Hoffnung für alle - Nichtsnutzige Menschen kennt er ganz genau, ihr böses Treiben entgeht ihm nicht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa biết những người giả dối, Ngài ghi xuống tất cả tội lỗi chúng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ย่อมทราบว่าใครโกหกหลอกลวง เมื่อทรงเห็นความชั่วร้ายจะไม่ทรงพิจารณาหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระองค์ทราบว่าใครประพฤติชั่ว เมื่อพระองค์เห็นความชั่ว พระองค์จะไม่ปล่อยไว้
交叉引用
- 詩篇 35:22 - 耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口。 主啊,求你不要遠離我。
- 哈巴谷書 1:13 - 你眼目清潔, 不看邪僻,不看奸惡。 行詭詐的,你為何看著不理呢? 惡人吞滅比自己公義的, 你為何靜默不語呢?
- 約伯記 22:13 - 你說:『神知道什麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
- 約伯記 22:14 - 密雲將他遮蓋,使他不能看見; 他周遊穹蒼。』
- 約伯記 34:21 - 「神注目觀看人的道路, 看明人的腳步。
- 約伯記 34:22 - 沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。
- 約伯記 34:23 - 神審判人,不必使人到他面前再三鑒察。
- 何西阿書 7:2 - 他們心裡並不思想我記念他們的一切惡, 他們所行的現在纏繞他們,都在我面前。
- 約翰福音 2:24 - 耶穌卻不將自己交託他們,因為他知道萬人,
- 約翰福音 2:25 - 也用不著誰見證人怎樣,因他知道人心裡所存的。
- 耶利米書 17:9 - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
- 耶利米書 17:10 - 我耶和華是鑒察人心、試驗人肺腑的, 要照各人所行的和他做事的結果報應他。
- 詩篇 10:11 - 他心裡說:「神竟忘記了, 他掩面永不觀看。」
- 傳道書 5:8 - 你若在一省之中見窮人受欺壓,並奪去公義、公平的事,不要因此詫異。因有一位高過居高位的鑒察,在他們以上還有更高的。
- 詩篇 94:11 - 耶和華知道人的意念是虛妄的。
- 啟示錄 2:23 - 我又要殺死她的黨類 ,叫眾教會知道我是那察看人肺腑心腸的,並要照你們的行為報應你們各人。
- 詩篇 10:14 - 其實你已經觀看, 因為奸惡毒害你都看見了, 為要以手施行報應。 無倚無靠的人把自己交託你, 你向來是幫助孤兒的。
- 希伯來書 4:13 - 並且被造的沒有一樣在他面前不顯然的,原來萬物在那與我們有關係的主眼前,都是赤露敞開的。