逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และกล่าวว่า “ข้าพเจ้าออกมาจากครรภ์มารดาตัวเปล่า และข้าพเจ้าจะจากไป ตัวเปล่า องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานและองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเอาไป สรรเสริญพระนามของพระยาห์เวห์”
- 新标点和合本 - 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
- 和合本2010(神版-简体) - 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。”
- 当代译本 - 说:“我从母腹赤身而来,也必赤身而去。赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华。耶和华的名当受称颂!”
- 圣经新译本 - 说: “我赤身出于母胎, 也必赤身归去。 赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华; 耶和华的名是应当称颂的。”
- 现代标点和合本 - 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的!”
- 和合本(拼音版) - 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回。赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华;耶和华的名是应当称颂的。”
- New International Version - and said: “Naked I came from my mother’s womb, and naked I will depart. The Lord gave and the Lord has taken away; may the name of the Lord be praised.”
- New International Reader's Version - He said, “I was born naked. And I’ll leave here naked. The Lord has given, and the Lord has taken away. May the name of the Lord be praised.”
- English Standard Version - And he said, “Naked I came from my mother’s womb, and naked shall I return. The Lord gave, and the Lord has taken away; blessed be the name of the Lord.”
- New Living Translation - He said, “I came naked from my mother’s womb, and I will be naked when I leave. The Lord gave me what I had, and the Lord has taken it away. Praise the name of the Lord!”
- The Message - Naked I came from my mother’s womb, naked I’ll return to the womb of the earth. God gives, God takes. God’s name be ever blessed.
- Christian Standard Bible - saying: Naked I came from my mother’s womb, and naked I will leave this life. The Lord gives, and the Lord takes away. Blessed be the name of the Lord.
- New American Standard Bible - He said, “Naked I came from my mother’s womb, And naked I shall return there. The Lord gave and the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord.”
- New King James Version - And he said: “Naked I came from my mother’s womb, And naked shall I return there. The Lord gave, and the Lord has taken away; Blessed be the name of the Lord.”
- Amplified Bible - He said, “Naked (without possessions) I came [into this world] from my mother’s womb, And naked I will return there. The Lord gave and the Lord has taken away; Blessed be the name of the Lord.”
- American Standard Version - and he said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah.
- King James Version - And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the Lord gave, and the Lord hath taken away; blessed be the name of the Lord.
- New English Translation - He said, “Naked I came from my mother’s womb, and naked I will return there. The Lord gives, and the Lord takes away. May the name of the Lord be blessed!”
- World English Bible - He said, “Naked I came out of my mother’s womb, and naked will I return there. Yahweh gave, and Yahweh has taken away. Blessed be Yahweh’s name.”
- 新標點和合本 - 說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的。」
- 當代譯本 - 說:「我從母腹赤身而來,也必赤身而去。賞賜的是耶和華,收回的也是耶和華。耶和華的名當受稱頌!」
- 聖經新譯本 - 說: “我赤身出於母胎, 也必赤身歸去。 賞賜的是耶和華,收回的也是耶和華; 耶和華的名是應當稱頌的。”
- 呂振中譯本 - 說:『我赤身出母腹,也必赤身歸回;永恆主賞賜,永恆主取去;願永恆主的名受祝頌。』
- 現代標點和合本 - 說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是耶和華,收取的也是耶和華。耶和華的名是應當稱頌的!」
- 文理和合譯本 - 曰、我裸而出母胎、亦裸而歸、耶和華與之、耶和華取之、耶和華之名、宜頌美也、
- 文理委辦譯本 - 我裸而出世、亦必裸而歸土、耶和華賜之、耶和華取之、當頌讚耶和華。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我裸身出母胎、亦裸身歸土、賜之者主、取之者亦主、當頌美主之名、
- Nueva Versión Internacional - Entonces dijo: «Desnudo salí del vientre de mi madre, y desnudo he de partir. El Señor ha dado; el Señor ha quitado. ¡Bendito sea el nombre del Señor!»
- 현대인의 성경 - 이렇게 말하였다. “내가 태어날 때 아무것도 가져온 것 없었으니 죽을 때에도 아무것도 가져가지 못하리라. 주신 자도 여호와시요 가져가신 자도 여호와시니 여호와의 이름이 찬양을 받으시기 원하노라.”
- Новый Русский Перевод - и сказал: – Нагим я вышел из чрева матери, нагим из него и уйду . Господь даровал, Господь и отнял – да будет имя Господне благословенно.
- Восточный перевод - и сказал: – Нагим я пришёл в этот мир, нагим из него и уйду. Вечный даровал, Вечный и отнял – да будет имя Вечного прославлено.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и сказал: – Нагим я пришёл в этот мир, нагим из него и уйду. Вечный даровал, Вечный и отнял – да будет имя Вечного прославлено.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и сказал: – Нагим я пришёл в этот мир, нагим из него и уйду. Вечный даровал, Вечный и отнял – да будет имя Вечного прославлено.
- La Bible du Semeur 2015 - Et il dit : Je suis sorti nu du ventre de ma mère, et j’y retournerai nu. L’Eternel a donné, l’Eternel a repris : que l’Eternel soit béni !
- リビングバイブル - 神に言いました。 「生まれてきた時、私は裸でした。 死ぬ時も、何一つ持って行けません。 私の持ち物は全部、主が下さったものです。 ですから、主はそれを取り上げる権利もお持ちです。 いつでも、どんなときでも、 主の御名がたたえられますように。」
- Nova Versão Internacional - e disse: “Saí nu do ventre da minha mãe, e nu partirei . O Senhor o deu, o Senhor o levou; louvado seja o nome do Senhor”.
- Hoffnung für alle - »Nackt bin ich zur Welt gekommen, und nackt verlasse ich sie wieder. Herr, du hast mir alles gegeben, du hast mir alles genommen, dich will ich preisen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông nói: “Con trần truồng lọt lòng mẹ, con sẽ trần truồng khi trở về. Chúa Hằng Hữu cho con mọi sự, nay Chúa Hằng Hữu lại lấy đi. Danh Chúa Hằng Hữu đáng tôn ngợi biết bao!”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาพูดว่า “ข้าพเจ้าออกจากครรภ์มารดาตัวเปล่า และข้าพเจ้าจะกลับไปตัวเปล่า พระผู้เป็นเจ้าได้มอบให้ และพระผู้เป็นเจ้าได้เอาคืนไป สรรเสริญพระนามของพระผู้เป็นเจ้า”
交叉引用
- สดุดี 39:9 - ข้าพระองค์นิ่งเงียบอยู่ ไม่ยอมเปิดปาก เพราะพระองค์เองคือผู้ที่กระทำให้ข้าพระองค์เป็นเช่นนี้
- สดุดี 89:38 - แต่บัดนี้พระองค์ได้ทรงปฏิเสธและได้เหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้งแล้ว พระองค์ได้ทรงพระพิโรธอย่างยิ่งต่อผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้
- สดุดี 89:39 - พระองค์ได้ทรงยกเลิกพันธสัญญาที่ให้ไว้กับผู้รับใช้ของพระองค์ และได้ทรงโยนมงกุฎของเขาลงคลุกฝุ่นให้เป็นมลทิน
- สดุดี 89:40 - พระองค์ได้ทรงทลายกำแพงทั้งหมดของเขา และปล่อยให้ที่มั่นของเขากลายเป็นซากปรักหักพัง
- สดุดี 89:41 - ทุกคนที่ผ่านไปมาได้ปล้นเขา เขากลายเป็นขี้ปากของเพื่อนบ้าน
- สดุดี 89:42 - พระองค์ทรงยกชูมือขวาของปฏิปักษ์ของเขา พระองค์ทรงทำให้เหล่าศัตรูของเขาเปรมปรีดิ์
- สดุดี 89:43 - พระองค์ทรงพลิกผันคมดาบของเขา และไม่ได้สนับสนุนเขาในศึกสงคราม
- สดุดี 89:44 - พระองค์ทรงยุติความโอ่อ่าตระการของเขา และพลิกคว่ำบัลลังก์ของเขาลงกับพื้น
- สดุดี 89:45 - พระองค์ทรงบั่นทอนวัยฉกรรจ์ของเขา และให้เขาต้องอัปยศอดสู เสลาห์
- สดุดี 89:46 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า อีกนานเท่าใด? พระองค์จะทรงซ่อนพระองค์ตลอดกาลหรือ? อีกนานเท่าใดที่พระพิโรธของพระองค์จะเผาผลาญดุจไฟ?
- สดุดี 89:47 - ขอทรงระลึกว่าชีวิตของข้าพระองค์ผ่านไปเร็วเพียงใด พระองค์ทรงสร้างมวลมนุษย์ไว้อย่างเปล่าประโยชน์ยิ่งนัก!
- สดุดี 89:48 - ใครเล่าที่อยู่ค้ำฟ้าและไม่ต้องตาย หรือใครเล่าที่หนีพ้นอำนาจของหลุมฝังศพได้? เสลาห์
- สดุดี 89:49 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ความรักยิ่งใหญ่ในกาลก่อนของพระองค์ ซึ่งทรงสัญญาไว้แก่ดาวิดด้วยความซื่อสัตย์ของพระองค์นั้นอยู่ที่ไหน?
- สดุดี 89:50 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงระลึกว่าผู้รับใช้ ของพระองค์ถูกเย้ยหยันเพียงใด และข้าพระองค์ต้องทนกล้ำกลืนคำสบประมาทของประชาชาติทั้งปวงไว้ในใจมากเพียงใด
- สดุดี 89:51 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ทนคำเยาะเย้ยที่ศัตรูของพระองค์ถากถาง เขาได้เหยียดหยามทุกย่างก้าวของผู้ที่พระองค์ทรงเจิมตั้งไว้
- สดุดี 89:52 - ขอถวายสรรเสริญแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดนิรันดร! อาเมนและอาเมน
- ปัญญาจารย์ 5:19 - ยิ่งกว่านั้น เมื่อพระเจ้าประทานทรัพย์สมบัติและความมั่งคั่งให้ พระองค์ก็ทรงกระทำให้เขาชื่นชมกับสิ่งเหล่านั้น ให้รับส่วนของตนและเป็นสุขในงานของตนได้ นี่เป็นของขวัญของพระเจ้า
- 2พงศ์กษัตริย์ 20:19 - เฮเซคียาห์ตรัสตอบว่า “พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าตามที่ท่านว่ามาก็ดีอยู่” เพราะเฮเซคียาห์ดำริว่า “อย่างน้อยก็ยังจะมีความสงบสุขและความมั่นคงปลอดภัยในชั่วอายุของเราไม่ใช่หรือ?”
- ปฐมกาล 45:5 - แต่บัดนี้อย่าเสียใจและอย่าโกรธตนเองที่ได้ขายเรามาที่นี่ เพราะว่าพระเจ้าทรงส่งเรามาล่วงหน้าพวกพี่เพื่อช่วยชีวิตคนทั้งหลาย
- 1ซามูเอล 3:18 - ซามูเอลจึงเล่าทุกสิ่งทุกอย่างให้ฟังโดยไม่ปิดบัง เอลีจึงกล่าวว่า “พระองค์ทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าขอให้พระองค์ทรงกระทำตามที่ทรงเห็นชอบเถิด”
- อิสยาห์ 42:24 - ใครเล่ายอมให้ยาโคบตกเป็นเชลย และให้อิสราเอลถูกปล้น? ไม่ใช่องค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ซึ่งพวกเราทำบาปต่อพระองค์หรอกหรือ? เพราะพวกเขาไม่ทำตามวิถีทางของพระองค์ ไม่เชื่อฟังบทบัญญัติของพระองค์
- ปฐมกาล 30:2 - ยาโคบจึงโกรธนางและพูดว่า “ฉันอยู่ในฐานะพระเจ้าผู้ทรงไม่ให้เธอมีลูกหรือ?”
- 1พงศ์กษัตริย์ 12:15 - ดังนั้นกษัตริย์ไม่ทรงรับฟังประชาชน เหตุการณ์นี้มาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า เพื่อให้สำเร็จตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสไว้กับเยโรโบอัมบุตรเนบัทผ่านทางอาหิยาห์ชาวชิโลห์
- 2ซามูเอล 16:12 - บางทีองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทอดพระเนตรเห็นความทุกข์ลำเค็ญของเรา และทรงอวยพรเราเพราะคำแช่งด่าที่เราได้รับในวันนี้”
- กิจการของอัครทูต 4:28 - สิ่งที่พวกเขาได้ทำไปนั้นเป็นสิ่งที่ฤทธานุภาพและพระดำริของพระองค์ได้กำหนดไว้ก่อนแล้วว่าจะเกิดขึ้น
- สดุดี 34:1 - ข้าพเจ้าจะยกย่องเทิดทูนองค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดเวลา ริมฝีปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์เสมอ
- โยบ 1:11 - ลองพระองค์ยื่นพระหัตถ์ออกทำลายทรัพย์สินทุกอย่างของเขาสิ รับรองว่าเขาจะแช่งด่าพระองค์ต่อหน้าเลยทีเดียว”
- อาโมส 3:6 - เมื่อเสียงแตรดังขึ้นในเมือง ผู้คนจะไม่ตกใจหรือ? เมื่อเกิดภัยพิบัติในเมืองใด องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้ทรงเป็นผู้บันดาลหรือ?
- อิสยาห์ 24:15 - ดังนั้นคนทางตะวันออกจงถวายเกียรติแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า จงเทิดทูนพระนามของพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล บนเกาะต่างๆ ในทะเล
- สดุดี 49:17 - เพราะเมื่อเขาตาย เขาเอาอะไรไปด้วยไม่ได้ ความเลิศหรูของเขาจะไม่ตามเขาลงไป
- ปัญญาจารย์ 12:7 - เมื่อนั้นธุลีดินจะกลับคืนสู่แผ่นดินที่มันจากมา และจิตวิญญาณกลับคืนสู่พระเจ้าผู้ประทานให้
- มัทธิว 20:15 - เงินของเรา เราไม่มีสิทธิ์ใช้ตามใจชอบหรือ? หรือว่าท่านอิจฉาเพราะเห็นเราใจกว้าง?’
- ปฐมกาล 3:19 - เจ้าจะทำมาหากิน อาบเหงื่อต่างน้ำ ตราบจนเจ้ากลับคืนสู่ดิน เพราะเรานำเจ้ามาจากดิน เพราะเจ้าเป็นธุลีดิน และเจ้าจะกลับคืนสู่ธุลีดิน”
- เพลงคร่ำครวญ 3:38 - ทั้งหายนะและสิ่งดีงาม ล้วนมาจากพระโอษฐ์ขององค์ผู้สูงสุดไม่ใช่หรือ?
- ยากอบ 1:17 - ของประทานทุกอย่างที่ดีและล้ำเลิศล้วนมาจากเบื้องบน จากพระบิดาแห่งดวงสว่างทั้งหลายในฟ้าสวรรค์ ผู้ไม่ได้ทรงผันแปรเหมือนเงาที่แปรเปลี่ยน
- 1ซามูเอล 2:7 - ความยากจนและความร่ำรวยมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงทำให้ต่ำลงและทรงยกชูขึ้น
- โยบ 2:10 - โยบตอบว่า “เธอพูดเหมือนคนโง่เขลา เราจะรับแต่สิ่งดีๆ จากพระเจ้าโดยไม่ยอมรับความทุกข์ร้อนบ้างเลยหรือ?” ในเหตุการณ์ทั้งหมดนี้โยบไม่ได้ทำบาปในสิ่งที่เขาพูดเลย
- อิสยาห์ 45:7 - เรากำหนดความสว่างและสร้างความมืด เรานำความเจริญและบันดาลภัยพิบัติ เรา พระยาห์เวห์ทำสิ่งทั้งปวงนี้
- เอเฟซัส 5:20 - จงขอบพระคุณพระเจ้าพระบิดาสำหรับทุกสิ่งอยู่เสมอในพระนามขององค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเรา
- 1ทิโมธี 6:7 - เพราะเราเข้ามาในโลกตัวเปล่า เมื่อออกจากโลกก็เอาอะไรติดตัวไปไม่ได้
- 1เธสะโลนิกา 5:18 - จงขอบพระคุณในทุกสถานการณ์เพราะนี่คือพระประสงค์ของพระเจ้าสำหรับท่านทั้งหลายในพระเยซูคริสต์
- ปัญญาจารย์ 5:15 - คนเราเกิดมาจากท้องแม่ตัวเปล่าอย่างไรก็จะจากไปอย่างนั้น เขาไม่อาจหยิบฉวยผลงานจากการตรากตรำติดมือไปได้เลย