Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:10 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Have You not made a fence around him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.
  • 新标点和合本 - 你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,并他一切所有的吗?他手所做的都蒙你赐福;他的家产也在地上增多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,以及他一切所有的吗?他手所做的都蒙你赐福,他的家产也在地上增多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,以及他一切所有的吗?他手所做的都蒙你赐福,他的家产也在地上增多。
  • 当代译本 - 你岂没有用篱笆四面保护他和他全家及一切产业吗?你使他事事蒙福,牛羊遍地。
  • 圣经新译本 - 你不是在他四周围上篱笆保护他吗?他的家和他所有的一切,以及他手所作的,你都赐福,他的家产也在地上增添。
  • 现代标点和合本 - 你岂不是四面圈上篱笆,围护他和他的家并他一切所有的吗?他手所做的都蒙你赐福,他的家产也在地上增多。
  • 和合本(拼音版) - 你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,并他一切所有的吗?他手所作的都蒙你赐福;他的家产也在地上增多。
  • New International Version - “Have you not put a hedge around him and his household and everything he has? You have blessed the work of his hands, so that his flocks and herds are spread throughout the land.
  • New International Reader's Version - Haven’t you guarded him and his family? Haven’t you taken care of everything he has? You have blessed everything he does. His flocks and herds are spread all through the land.
  • English Standard Version - Have you not put a hedge around him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.
  • New Living Translation - You have always put a wall of protection around him and his home and his property. You have made him prosper in everything he does. Look how rich he is!
  • Christian Standard Bible - Haven’t you placed a hedge around him, his household, and everything he owns? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.
  • New King James Version - Have You not made a hedge around him, around his household, and around all that he has on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.
  • Amplified Bible - Have You not put a hedge [of protection] around him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands [and conferred prosperity and happiness upon him], and his possessions have increased in the land.
  • American Standard Version - Hast not thou made a hedge about him, and about his house, and about all that he hath, on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
  • King James Version - Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
  • New English Translation - Have you not made a hedge around him and his household and all that he has on every side? You have blessed the work of his hands, and his livestock have increased in the land.
  • World English Bible - Haven’t you made a hedge around him, and around his house, and around all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
  • 新標點和合本 - 你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,並他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福;他的家產也在地上增多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,以及他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福,他的家產也在地上增多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,以及他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福,他的家產也在地上增多。
  • 當代譯本 - 你豈沒有用籬笆四面保護他和他全家及一切產業嗎?你使他事事蒙福,牛羊遍地。
  • 聖經新譯本 - 你不是在他四周圍上籬笆保護他嗎?他的家和他所有的一切,以及他手所作的,你都賜福,他的家產也在地上增添。
  • 呂振中譯本 - 豈不是 因 你四面給圈上籬笆圍護着他和他的家、跟他一切所有的麼?他手所作的你都賜福;他的牲畜在地上也突破限量地增多。
  • 現代標點和合本 - 你豈不是四面圈上籬笆,圍護他和他的家並他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福,他的家產也在地上增多。
  • 文理和合譯本 - 爾豈非藩圍其身家、及凡所有乎、錫嘏其手所為、其產增益於地、
  • 文理委辦譯本 - 蓋爾藩衛其家、與凡所有、使所為亨通、群畜孳息、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾豈未嘗藩衛其身與其家及凡所有、使其所為無不亨通、使其群畜蕃衍於地、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso no están bajo tu protección él y su familia y todas sus posesiones? De tal modo has bendecido la obra de sus manos que sus rebaños y ganados llenan toda la tierra.
  • 현대인의 성경 - 주께서는 항상 그와 그 가정과 그의 재산을 보호하고 그가 하는 모든 일에 축복해 주셔서 그의 가축이 온 땅을 덮을 만큼 부자가 되게 하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Разве не Ты оградил его самого, его домашних и все его добро? Ты благословил дело его рук, и его стада и отары заполонили землю.
  • Восточный перевод - Разве не Ты оградил его самого, его домашних и всё его добро? Ты благословил дело его рук, и его стада и отары заполонили землю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве не Ты оградил его самого, его домашних и всё его добро? Ты благословил дело его рук, и его стада и отары заполонили землю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве не Ты оградил его самого, его домашних и всё его добро? Ты благословил дело его рук, и его стада и отары заполонили землю.
  • La Bible du Semeur 2015 - N’as-tu pas élevé comme un rempart de protection autour de lui, autour de sa maison, et autour de tous ses biens ? Tu as fait réussir ses entreprises : ses troupeaux se sont multipliés dans le pays !
  • リビングバイブル - あなたはいつも、ヨブとその家庭、持ち物を守り、ヨブのすることは何でも栄えるように目をかけています。これでは、金がうなるほどあっても不思議はありません。あなたを拝むふりをして当然です。
  • Nova Versão Internacional - “Acaso não puseste uma cerca em volta dele, da família dele e de tudo o que ele possui? Tu mesmo tens abençoado tudo o que ele faz, de modo que os seus rebanhos estão espalhados por toda a terra.
  • Hoffnung für alle - Du hast ihn, seine Familie und seinen ganzen Besitz stets bewahrt. Seine Arbeit war erfolgreich, und seine Herden haben sich gewaltig vermehrt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa đã làm hàng rào bảo vệ chung quanh ông, nhà cửa, và mọi tài sản. Chúa ban phước lành cho công việc của tay ông. Hãy xem ông giàu thế nào!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงล้อมรั้วป้องกันเขาและครอบครัวกับทรัพย์สินทุกอย่างของเขาไม่ใช่หรือ? พระองค์ทรงอวยพรกิจการทุกอย่างที่เขาทำ ดังนั้นฝูงสัตว์ทั้งหลายของเขาจึงขยายทั่วแผ่นดิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ไม่​ได้​ปกป้อง​ตัว​เขา​และ​ครัว​เรือน​ของ​เขา รวม​ทั้ง​ทุก​สิ่ง​ที่​เขา​มี​ใน​ทุก​ด้าน​หรือ พระ​องค์​ได้​ให้​พร​ใน​สิ่ง​ที่​เขา​ลง​มือ​ทำ และ​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​เขา​เพิ่ม​พูน​ขึ้น​ใน​แผ่น​ดิน
交叉引用
  • Psalms 5:12 - For You bless the righteous person, Lord, You surround him with favor as with a shield.
  • Isaiah 5:2 - He dug it all around, cleared it of stones, And planted it with the choicest vine. And He built a tower in the middle of it, And also carved out a wine vat in it; Then He expected it to produce good grapes, But it produced only worthless ones.
  • Genesis 30:43 - So the man became exceedingly prosperous, and had large flocks, and female and male servants, and camels and donkeys.
  • Psalms 128:1 - Blessed is everyone who fears the Lord, Who walks in His ways.
  • Psalms 128:2 - When you eat the fruit of the labor of your hands, You will be happy and it will go well for you.
  • Psalms 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine Within your house, Your children like olive plants Around your table.
  • Psalms 128:4 - Behold, for so shall a man Who fears the Lord be blessed.
  • Genesis 49:25 - From the God of your father who helps you, And by the Almighty who blesses you With blessings of heaven above, Blessings of the deep that lies beneath, Blessings of the breasts and of the womb.
  • Psalms 90:17 - May the kindness of the Lord our God be upon us; And confirm for us the work of our hands; Yes, confirm the work of our hands.
  • Genesis 30:30 - For you had little before I came, and it has increased to a multitude, and the Lord has blessed you wherever I turned. But now, when shall I provide for my own household also?”
  • Job 29:6 - When my steps were bathed in cream, And the rock poured out streams of oil for me!
  • Deuteronomy 33:11 - Lord, bless his strength, And accept the work of his hands; Smash the hips of those who rise up against him, And those who hate him, so that they do not rise again.”
  • Job 42:12 - The Lord blessed the latter days of Job more than his beginning; and he had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.
  • Deuteronomy 7:13 - And He will love you, bless you, and make you numerous; He will also bless the fruit of your womb and the fruit of your ground, your grain, your new wine, and your oil, the newborn of your cattle and the offspring of your flock, in the land which He swore to your forefathers to give you.
  • Genesis 39:5 - It came about that from the time he made him overseer in his house and over all that he owned, the Lord blessed the Egyptian’s house on account of Joseph; so the Lord’s blessing was upon all that he owned, in the house and in the field.
  • Job 1:3 - His possessions were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and very many servants; and that man was the greatest of all the men of the east.
  • Psalms 71:21 - May You increase my greatness And turn to comfort me.
  • Isaiah 5:5 - So now let Me tell you what I am going to do to My vineyard: I will remove its hedge and it will be consumed; I will break down its wall and it will become trampled ground.
  • 1 Samuel 25:16 - They were a wall to us both by night and by day, all the time we were with them tending the sheep.
  • Psalms 80:12 - Why have You broken down its hedges, So that all who pass that way pick its fruit?
  • Genesis 15:1 - After these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, “Do not fear, Abram, I am a shield to you; Your reward shall be very great.”
  • Genesis 26:12 - Now Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundred times as much. And the Lord blessed him,
  • Deuteronomy 33:27 - The eternal God is a hiding place, And underneath are the everlasting arms; And He drove out the enemy from you, And said, ‘Destroy!’
  • Job 31:25 - If I have gloated because my wealth was great, And because my hand had obtained so much;
  • Zechariah 2:8 - For the Lord of armies says this: “After glory He has sent me against the nations that plunder you, for the one who touches you, touches the apple of His eye.
  • Psalms 107:38 - He also blesses them and they multiply greatly, And He does not let their cattle decrease.
  • Proverbs 10:22 - It is the blessing of the Lord that makes rich, And He adds no sorrow to it.
  • Zechariah 2:5 - But I,’ declares the Lord, ‘will be a wall of fire to her on all sides, and I will be the glory in her midst.’ ”
  • Deuteronomy 28:2 - And all these blessings will come to you and reach you if you obey the Lord your God:
  • Deuteronomy 28:3 - “Blessed will you be in the city, and blessed will you be in the country.
  • Deuteronomy 28:4 - “Blessed will be the children of your womb, the produce of your ground, and the offspring of your animals: the newborn of your herd and the young of your flock.
  • Deuteronomy 28:5 - “Blessed will be your basket and your kneading bowl.
  • Deuteronomy 28:6 - “Blessed will you be when you come in, and blessed will you be when you go out.
  • 1 Peter 1:5 - who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • Psalms 34:7 - The angel of the Lord encamps around those who fear Him, And rescues them.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Have You not made a fence around him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.
  • 新标点和合本 - 你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,并他一切所有的吗?他手所做的都蒙你赐福;他的家产也在地上增多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,以及他一切所有的吗?他手所做的都蒙你赐福,他的家产也在地上增多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,以及他一切所有的吗?他手所做的都蒙你赐福,他的家产也在地上增多。
  • 当代译本 - 你岂没有用篱笆四面保护他和他全家及一切产业吗?你使他事事蒙福,牛羊遍地。
  • 圣经新译本 - 你不是在他四周围上篱笆保护他吗?他的家和他所有的一切,以及他手所作的,你都赐福,他的家产也在地上增添。
  • 现代标点和合本 - 你岂不是四面圈上篱笆,围护他和他的家并他一切所有的吗?他手所做的都蒙你赐福,他的家产也在地上增多。
  • 和合本(拼音版) - 你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,并他一切所有的吗?他手所作的都蒙你赐福;他的家产也在地上增多。
  • New International Version - “Have you not put a hedge around him and his household and everything he has? You have blessed the work of his hands, so that his flocks and herds are spread throughout the land.
  • New International Reader's Version - Haven’t you guarded him and his family? Haven’t you taken care of everything he has? You have blessed everything he does. His flocks and herds are spread all through the land.
  • English Standard Version - Have you not put a hedge around him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.
  • New Living Translation - You have always put a wall of protection around him and his home and his property. You have made him prosper in everything he does. Look how rich he is!
  • Christian Standard Bible - Haven’t you placed a hedge around him, his household, and everything he owns? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.
  • New King James Version - Have You not made a hedge around him, around his household, and around all that he has on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.
  • Amplified Bible - Have You not put a hedge [of protection] around him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands [and conferred prosperity and happiness upon him], and his possessions have increased in the land.
  • American Standard Version - Hast not thou made a hedge about him, and about his house, and about all that he hath, on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
  • King James Version - Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
  • New English Translation - Have you not made a hedge around him and his household and all that he has on every side? You have blessed the work of his hands, and his livestock have increased in the land.
  • World English Bible - Haven’t you made a hedge around him, and around his house, and around all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
  • 新標點和合本 - 你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,並他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福;他的家產也在地上增多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,以及他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福,他的家產也在地上增多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,以及他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福,他的家產也在地上增多。
  • 當代譯本 - 你豈沒有用籬笆四面保護他和他全家及一切產業嗎?你使他事事蒙福,牛羊遍地。
  • 聖經新譯本 - 你不是在他四周圍上籬笆保護他嗎?他的家和他所有的一切,以及他手所作的,你都賜福,他的家產也在地上增添。
  • 呂振中譯本 - 豈不是 因 你四面給圈上籬笆圍護着他和他的家、跟他一切所有的麼?他手所作的你都賜福;他的牲畜在地上也突破限量地增多。
  • 現代標點和合本 - 你豈不是四面圈上籬笆,圍護他和他的家並他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福,他的家產也在地上增多。
  • 文理和合譯本 - 爾豈非藩圍其身家、及凡所有乎、錫嘏其手所為、其產增益於地、
  • 文理委辦譯本 - 蓋爾藩衛其家、與凡所有、使所為亨通、群畜孳息、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾豈未嘗藩衛其身與其家及凡所有、使其所為無不亨通、使其群畜蕃衍於地、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso no están bajo tu protección él y su familia y todas sus posesiones? De tal modo has bendecido la obra de sus manos que sus rebaños y ganados llenan toda la tierra.
  • 현대인의 성경 - 주께서는 항상 그와 그 가정과 그의 재산을 보호하고 그가 하는 모든 일에 축복해 주셔서 그의 가축이 온 땅을 덮을 만큼 부자가 되게 하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Разве не Ты оградил его самого, его домашних и все его добро? Ты благословил дело его рук, и его стада и отары заполонили землю.
  • Восточный перевод - Разве не Ты оградил его самого, его домашних и всё его добро? Ты благословил дело его рук, и его стада и отары заполонили землю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве не Ты оградил его самого, его домашних и всё его добро? Ты благословил дело его рук, и его стада и отары заполонили землю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве не Ты оградил его самого, его домашних и всё его добро? Ты благословил дело его рук, и его стада и отары заполонили землю.
  • La Bible du Semeur 2015 - N’as-tu pas élevé comme un rempart de protection autour de lui, autour de sa maison, et autour de tous ses biens ? Tu as fait réussir ses entreprises : ses troupeaux se sont multipliés dans le pays !
  • リビングバイブル - あなたはいつも、ヨブとその家庭、持ち物を守り、ヨブのすることは何でも栄えるように目をかけています。これでは、金がうなるほどあっても不思議はありません。あなたを拝むふりをして当然です。
  • Nova Versão Internacional - “Acaso não puseste uma cerca em volta dele, da família dele e de tudo o que ele possui? Tu mesmo tens abençoado tudo o que ele faz, de modo que os seus rebanhos estão espalhados por toda a terra.
  • Hoffnung für alle - Du hast ihn, seine Familie und seinen ganzen Besitz stets bewahrt. Seine Arbeit war erfolgreich, und seine Herden haben sich gewaltig vermehrt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa đã làm hàng rào bảo vệ chung quanh ông, nhà cửa, và mọi tài sản. Chúa ban phước lành cho công việc của tay ông. Hãy xem ông giàu thế nào!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงล้อมรั้วป้องกันเขาและครอบครัวกับทรัพย์สินทุกอย่างของเขาไม่ใช่หรือ? พระองค์ทรงอวยพรกิจการทุกอย่างที่เขาทำ ดังนั้นฝูงสัตว์ทั้งหลายของเขาจึงขยายทั่วแผ่นดิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ไม่​ได้​ปกป้อง​ตัว​เขา​และ​ครัว​เรือน​ของ​เขา รวม​ทั้ง​ทุก​สิ่ง​ที่​เขา​มี​ใน​ทุก​ด้าน​หรือ พระ​องค์​ได้​ให้​พร​ใน​สิ่ง​ที่​เขา​ลง​มือ​ทำ และ​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​เขา​เพิ่ม​พูน​ขึ้น​ใน​แผ่น​ดิน
  • Psalms 5:12 - For You bless the righteous person, Lord, You surround him with favor as with a shield.
  • Isaiah 5:2 - He dug it all around, cleared it of stones, And planted it with the choicest vine. And He built a tower in the middle of it, And also carved out a wine vat in it; Then He expected it to produce good grapes, But it produced only worthless ones.
  • Genesis 30:43 - So the man became exceedingly prosperous, and had large flocks, and female and male servants, and camels and donkeys.
  • Psalms 128:1 - Blessed is everyone who fears the Lord, Who walks in His ways.
  • Psalms 128:2 - When you eat the fruit of the labor of your hands, You will be happy and it will go well for you.
  • Psalms 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine Within your house, Your children like olive plants Around your table.
  • Psalms 128:4 - Behold, for so shall a man Who fears the Lord be blessed.
  • Genesis 49:25 - From the God of your father who helps you, And by the Almighty who blesses you With blessings of heaven above, Blessings of the deep that lies beneath, Blessings of the breasts and of the womb.
  • Psalms 90:17 - May the kindness of the Lord our God be upon us; And confirm for us the work of our hands; Yes, confirm the work of our hands.
  • Genesis 30:30 - For you had little before I came, and it has increased to a multitude, and the Lord has blessed you wherever I turned. But now, when shall I provide for my own household also?”
  • Job 29:6 - When my steps were bathed in cream, And the rock poured out streams of oil for me!
  • Deuteronomy 33:11 - Lord, bless his strength, And accept the work of his hands; Smash the hips of those who rise up against him, And those who hate him, so that they do not rise again.”
  • Job 42:12 - The Lord blessed the latter days of Job more than his beginning; and he had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.
  • Deuteronomy 7:13 - And He will love you, bless you, and make you numerous; He will also bless the fruit of your womb and the fruit of your ground, your grain, your new wine, and your oil, the newborn of your cattle and the offspring of your flock, in the land which He swore to your forefathers to give you.
  • Genesis 39:5 - It came about that from the time he made him overseer in his house and over all that he owned, the Lord blessed the Egyptian’s house on account of Joseph; so the Lord’s blessing was upon all that he owned, in the house and in the field.
  • Job 1:3 - His possessions were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and very many servants; and that man was the greatest of all the men of the east.
  • Psalms 71:21 - May You increase my greatness And turn to comfort me.
  • Isaiah 5:5 - So now let Me tell you what I am going to do to My vineyard: I will remove its hedge and it will be consumed; I will break down its wall and it will become trampled ground.
  • 1 Samuel 25:16 - They were a wall to us both by night and by day, all the time we were with them tending the sheep.
  • Psalms 80:12 - Why have You broken down its hedges, So that all who pass that way pick its fruit?
  • Genesis 15:1 - After these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, “Do not fear, Abram, I am a shield to you; Your reward shall be very great.”
  • Genesis 26:12 - Now Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundred times as much. And the Lord blessed him,
  • Deuteronomy 33:27 - The eternal God is a hiding place, And underneath are the everlasting arms; And He drove out the enemy from you, And said, ‘Destroy!’
  • Job 31:25 - If I have gloated because my wealth was great, And because my hand had obtained so much;
  • Zechariah 2:8 - For the Lord of armies says this: “After glory He has sent me against the nations that plunder you, for the one who touches you, touches the apple of His eye.
  • Psalms 107:38 - He also blesses them and they multiply greatly, And He does not let their cattle decrease.
  • Proverbs 10:22 - It is the blessing of the Lord that makes rich, And He adds no sorrow to it.
  • Zechariah 2:5 - But I,’ declares the Lord, ‘will be a wall of fire to her on all sides, and I will be the glory in her midst.’ ”
  • Deuteronomy 28:2 - And all these blessings will come to you and reach you if you obey the Lord your God:
  • Deuteronomy 28:3 - “Blessed will you be in the city, and blessed will you be in the country.
  • Deuteronomy 28:4 - “Blessed will be the children of your womb, the produce of your ground, and the offspring of your animals: the newborn of your herd and the young of your flock.
  • Deuteronomy 28:5 - “Blessed will be your basket and your kneading bowl.
  • Deuteronomy 28:6 - “Blessed will you be when you come in, and blessed will you be when you go out.
  • 1 Peter 1:5 - who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • Psalms 34:7 - The angel of the Lord encamps around those who fear Him, And rescues them.
圣经
资源
计划
奉献