逐节对照
- New International Reader's Version - The people of the world can’t hate you. But they hate me. This is because I am a witness that their works are evil.
- 新标点和合本 - 世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所做的事是恶的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 世人不会恨你们,却是恨我,因为我指证他们的行为是恶的。
- 和合本2010(神版-简体) - 世人不会恨你们,却是恨我,因为我指证他们的行为是恶的。
- 当代译本 - 世人不会恨你们,只会恨我,因为我指证他们行为邪恶。
- 圣经新译本 - 世人不能恨你们,却憎恨我,因为我指证他们的行为是邪恶的。
- 中文标准译本 - 世界不能恨你们,却是恨我,因为我见证世界的行为是邪恶的。
- 现代标点和合本 - 世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所做的事是恶的。
- 和合本(拼音版) - 世人不能恨你们,却是恨我,因为我指证他们所作的事是恶的。
- New International Version - The world cannot hate you, but it hates me because I testify that its works are evil.
- English Standard Version - The world cannot hate you, but it hates me because I testify about it that its works are evil.
- New Living Translation - The world can’t hate you, but it does hate me because I accuse it of doing evil.
- Christian Standard Bible - The world cannot hate you, but it does hate me because I testify about it — that its works are evil.
- New American Standard Bible - The world cannot hate you, but it hates Me because I testify about it, that its deeds are evil.
- New King James Version - The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it that its works are evil.
- Amplified Bible - The world cannot hate you [since you are part of it], but it does hate Me because I denounce it and testify that its deeds are evil.
- American Standard Version - The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil.
- King James Version - The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.
- New English Translation - The world cannot hate you, but it hates me, because I am testifying about it that its deeds are evil.
- World English Bible - The world can’t hate you, but it hates me, because I testify about it, that its works are evil.
- 新標點和合本 - 世人不能恨你們,卻是恨我,因為我指證他們所做的事是惡的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 世人不會恨你們,卻是恨我,因為我指證他們的行為是惡的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 世人不會恨你們,卻是恨我,因為我指證他們的行為是惡的。
- 當代譯本 - 世人不會恨你們,只會恨我,因為我指證他們行為邪惡。
- 聖經新譯本 - 世人不能恨你們,卻憎恨我,因為我指證他們的行為是邪惡的。
- 呂振中譯本 - 世人不能恨你們,卻老恨我,因為我指着他 們 而作證,說他 們 的行為邪惡。
- 中文標準譯本 - 世界不能恨你們,卻是恨我,因為我見證世界的行為是邪惡的。
- 現代標點和合本 - 世人不能恨你們,卻是恨我,因為我指證他們所做的事是惡的。
- 文理和合譯本 - 世不能惡爾而惡我、以我證其惡行也、
- 文理委辦譯本 - 世不能惡爾而惡我、以我證其所行惡也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世不能惡爾、乃惡我、以我證其所行者惡也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 世不能疾爾曹、其所以疾予者、以予指斥其非也。
- Nueva Versión Internacional - El mundo no tiene motivos para aborrecerlos; a mí, sin embargo, me aborrece porque yo testifico que sus obras son malas.
- 현대인의 성경 - 세상이 너희는 미워할 수 없어도 나는 미워한다. 이것은 내가 세상의 일이 악하다고 증거하고 있기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
- Восточный перевод - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
- La Bible du Semeur 2015 - Le monde n’a aucune raison de vous haïr ; mais moi, il me déteste parce que je témoigne que ses actes sont mauvais.
- リビングバイブル - 世間の人に憎まれるはずもありませんから。しかし、わたしは憎まれています。彼らの痛いところを突くからです。
- Nestle Aland 28 - οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ, ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.
- Nova Versão Internacional - O mundo não pode odiá-los, mas a mim odeia porque dou testemunho de que o que ele faz é mau.
- Hoffnung für alle - Denn die Welt hat ja keinen Grund, euch zu hassen. Aber mich hasst sie, weil ich ihr böses Tun beim Namen nenne.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta không thể ghét các em, nhưng họ ghét anh vì anh tố cáo tội ác của họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โลกไม่อาจเกลียดชังพวกท่านแต่โลกเกลียดชังเรา เพราะเราเป็นพยานว่าสิ่งที่โลกทำนั้นชั่ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โลกจะเกลียดชังเจ้าไม่ได้ แต่จะเกลียดเราเพราะเรายืนยันในสิ่งชั่วร้ายที่โลกได้กระทำ
交叉引用
- Acts 7:51 - “You stubborn people! You won’t obey! You won’t listen! You are just like your people of long ago! You always oppose the Holy Spirit!
- Acts 7:52 - Was there ever a prophet your people didn’t try to hurt? They even killed those who told about the coming of the Blameless One. And now you have handed him over to his enemies. You have murdered him.
- Acts 7:53 - The law you received was given by angels. But you haven’t obeyed it.”
- Acts 7:54 - When the members of the Sanhedrin heard this, they became very angry. They were so angry they ground their teeth at Stephen.
- Zechariah 11:8 - In one month I got rid of three worthless shepherds. The sheep hated me, and I got tired of them.
- Proverbs 15:12 - People who make fun of others don’t like to be corrected. So they stay away from wise people.
- Luke 11:39 - Then the Lord spoke to him. “You Pharisees clean the outside of the cup and dish,” he said. “But inside you are full of greed and evil.
- Luke 11:40 - You foolish people! Didn’t the one who made the outside make the inside also?
- Luke 11:41 - Give freely to poor people to show what is inside you. Then everything will be clean for you.
- Luke 11:42 - “How terrible it will be for you Pharisees! You give God a tenth of your garden plants, such as mint and rue. But you have forgotten to be fair and to love God. You should have practiced the last things without failing to do the first.
- Luke 11:43 - “How terrible for you Pharisees! You love the most important seats in the synagogues. You love having people greet you with respect in the market.
- Luke 11:44 - “How terrible for you! You are like graves that are not marked. People walk over them without knowing it.”
- Luke 11:45 - An authority on the law spoke to Jesus. He said, “Teacher, when you say things like that, you say bad things about us too.”
- Luke 11:46 - Jesus replied, “How terrible for you authorities on the law! You put such heavy loads on people that they can hardly carry them. But you yourselves will not lift one finger to help them.
- Luke 11:47 - “How terrible for you! You build tombs for the prophets. It was your people of long ago who killed them.
- Luke 11:48 - So you show that you agree with what your people did long ago. They killed the prophets, and now you build the prophets’ tombs.
- Luke 11:49 - So God in his wisdom said, ‘I will send prophets and apostles to them. They will kill some. And they will try to hurt others.’
- Luke 11:50 - So the people of today will be punished. They will pay for all the prophets’ blood spilled since the world began.
- Luke 11:51 - I mean from the blood of Abel to the blood of Zechariah. He was killed between the altar and the temple. Yes, I tell you, the people of today will be punished for all these things.
- Luke 11:52 - “How terrible for you authorities on the law! You have taken away the key to the door of knowledge. You yourselves have not entered. And you have stood in the way of those who were entering.”
- Luke 11:53 - When Jesus went outside, the Pharisees and the teachers of the law strongly opposed him. They threw a lot of questions at him.
- Luke 11:54 - They set traps for him. They wanted to catch him in something he might say.
- Revelation 11:5 - If anyone tries to harm them, fire comes from their mouths and eats up their enemies. This is how anyone who wants to harm them must die.
- Revelation 11:6 - These witnesses have power to close up the sky. Then it will not rain while they are prophesying. They also have power to turn the waters into blood. And they can strike the earth with every kind of plague. They can do this as often as they want to.
- Revelation 11:7 - When they have finished speaking, the beast that comes up from the Abyss will attack them. He will overpower them and kill them.
- Revelation 11:8 - Their bodies will lie in the main street of the great city. It is also the city where their Lord was nailed to a cross. The city is sometimes compared to Sodom or Egypt.
- Revelation 11:9 - For three and a half days, people will stare at their bodies. These people will be from every tribe and nation, no matter what language they speak. They will refuse to bury them.
- Revelation 11:10 - Those who live on the earth will be happy about this. That’s because those two prophets had made them suffer. The people will celebrate by sending one another gifts.
- Revelation 11:11 - But after the three and a half days, the breath of life from God entered the witnesses. They both stood up. Terror struck those who saw them.
- Jeremiah 20:8 - Every time I speak, I cry out. All you ever tell me to talk about is fighting and trouble. Your message has brought me nothing but dishonor. It has made me suffer shame all day long.
- Luke 6:26 - How terrible for you when everyone says good things about you! Their people treated the false prophets the same way long ago.
- Isaiah 29:21 - Without any proof, they claim that a person is guilty. In court they try to trap the one who speaks up for others. By using dishonest witnesses they keep people who aren’t guilty from being treated fairly.
- Isaiah 49:7 - The Lord sets his people free. He is the Holy One of Israel. He speaks to his servant, who is looked down on and hated by the nations. He speaks to the servant of rulers. He says to him, “Kings will see you and stand up to honor you. Princes will see you and bow down to show you their respect. I am the Lord. I am faithful. I am the Holy One of Israel. I have chosen you.”
- 1 Kings 22:8 - The king of Israel answered Jehoshaphat. He said, “There is still one other man we can go to. We can ask the Lord for advice through him. But I hate him. He never prophesies anything good about me. He only prophesies bad things. His name is Micaiah. He’s the son of Imlah.” “You shouldn’t say bad things about him,” Jehoshaphat replied.
- 1 John 3:12 - Don’t be like Cain. He belonged to the evil one. He murdered his brother. And why did he murder him? Because the things Cain had done were wrong. But the things his brother had done were right.
- 1 John 3:13 - My brothers and sisters, don’t be surprised if the world hates you.
- Malachi 3:5 - “So I will come and put you on trial. I will be quick to bring charges against all of you,” says the Lord who rules over all. “I will bring charges against you sinful people who do not have any respect for me. That includes those who practice evil magic. It includes those who commit adultery and those who tell lies in court. It includes those who cheat workers out of their pay. It includes those who treat widows badly. It also includes those who mistreat children whose fathers have died. And it includes those who take away the rights of outsiders in the courts.
- Acts 5:28 - “We gave you clear orders not to teach in Jesus’ name,” he said. “But you have filled Jerusalem with your teaching. You want to make us guilty of this man’s death.”
- Acts 5:29 - Peter and the other apostles replied, “We must obey God instead of people!
- Acts 5:30 - You had Jesus killed by nailing him to a cross. But the God of our people raised Jesus from the dead.
- Acts 5:31 - Now Jesus is Prince and Savior. God has proved this by giving Jesus a place of honor with him. He did it to turn Israel away from their sins and forgive them.
- Acts 5:32 - We are telling people about these things. And so is the Holy Spirit. God has given the Spirit to those who obey him.”
- Acts 5:33 - When the leaders heard this, they became very angry. They wanted to put the apostles to death.
- Amos 7:7 - Then the Lord gave me a third vision. He was standing by a wall. It had been built very straight, all the way up and down. He was holding a plumb line.
- Amos 7:8 - The Lord asked me, “What do you see, Amos?” “A plumb line,” I replied. Then the Lord said, “Look at what I am doing. I am hanging a plumb line next to my people Israel. It will show how crooked they are. I will no longer spare them.
- Amos 7:9 - “The high places where Isaac’s people worship other gods will be destroyed. The other places of worship in Israel will also be torn down. I will use my sword to attack Jeroboam’s royal family.”
- Amos 7:10 - Amaziah was priest of Bethel. He sent a message to Jeroboam, the king of Israel. He said, “Amos is making evil plans against you right here in Israel. The people in the land can’t stand to listen to what he’s saying.
- Amos 7:11 - Amos is telling them, “ ‘Jeroboam will be killed by a sword. The people of Israel will be taken away as prisoners. They will be carried off from their own land.’ ”
- Amos 7:12 - Then Amaziah said to Amos, “Get out of Israel, you prophet! Go back to the land of Judah. Earn your living there. Do your prophesying there.
- Amos 7:13 - Don’t prophesy here at Bethel anymore. This is where the king worships. The main temple in the kingdom is located here.”
- John 17:14 - I have given them your word. The world has hated them. That’s because they are not part of the world any more than I am.
- Romans 8:7 - The mind ruled by the power of sin is at war with God. It does not obey God’s law. It can’t.
- Proverbs 8:36 - But those who don’t find me harm only themselves. Everyone who hates me loves death.”
- James 4:4 - You are not faithful to God. Don’t you know that to be a friend of the world is to hate God? So anyone who chooses to be the world’s friend becomes God’s enemy.
- 1 Kings 21:20 - Ahab said to Elijah, “My enemy! You have found me!” “I have found you,” he answered. “That’s because you gave yourself over to do evil things. You did what was evil in the sight of the Lord.
- John 15:23 - Whoever hates me hates my Father also.
- John 15:24 - I did works among them that no one else did. If I hadn’t, they would not be guilty of sin. But now they have seen those works. And still they have hated both me and my Father.
- John 15:25 - This has happened so that what is written in their Law would come true. It says, ‘They hated me without any reason.’ (Psalms 35:19; 69:4)
- Proverbs 9:7 - When you correct someone who makes fun of others, you might be laughed at. When you warn a sinner, you might get hurt.
- Proverbs 9:8 - Don’t warn those who make fun of others, or they will hate you. Warn those who are wise, and they will love you.
- Galatians 4:16 - Have I become your enemy now by telling you the truth?
- John 3:19 - Here is the judgment. Light has come into the world, but people loved darkness instead of light. They loved darkness because what they did was evil.
- John 15:18 - “My disciples, does the world hate you? Remember that it hated me first.
- John 15:19 - If you belonged to the world, it would love you like one of its own. But you do not belong to the world. I have chosen you out of the world. That is why the world hates you.