逐节对照
- 当代译本 - 节期约过了一半,耶稣来到圣殿教导人。
- 新标点和合本 - 到了节期,耶稣上殿里去教训人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 节期已过了一半,耶稣上圣殿去教导人。
- 和合本2010(神版-简体) - 节期已过了一半,耶稣上圣殿去教导人。
- 圣经新译本 - 节期当中,耶稣上圣殿去教导人。
- 中文标准译本 - 可是住棚节已经过了一半,耶稣上圣殿去,开始教导人。
- 现代标点和合本 - 到了节期,耶稣上殿里去教训人。
- 和合本(拼音版) - 到了节期,耶稣上殿里去教训人。
- New International Version - Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.
- New International Reader's Version - Jesus did nothing until halfway through the feast. Then he went up to the temple courtyard and began to teach.
- English Standard Version - About the middle of the feast Jesus went up into the temple and began teaching.
- New Living Translation - Then, midway through the festival, Jesus went up to the Temple and began to teach.
- The Message - With the Feast already half over, Jesus showed up in the Temple, teaching. The Jews were impressed, but puzzled: “How does he know so much without being schooled?”
- Christian Standard Bible - When the festival was already half over, Jesus went up into the temple and began to teach.
- New American Standard Bible - But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple area, and began to teach.
- New King James Version - Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple and taught.
- Amplified Bible - When the feast was already half over, Jesus went up into the temple [court] and began to teach.
- American Standard Version - But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
- King James Version - Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
- New English Translation - When the feast was half over, Jesus went up to the temple courts and began to teach.
- World English Bible - But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
- 新標點和合本 - 到了節期,耶穌上殿裏去教訓人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 節期已過了一半,耶穌上聖殿去教導人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 節期已過了一半,耶穌上聖殿去教導人。
- 當代譯本 - 節期約過了一半,耶穌來到聖殿教導人。
- 聖經新譯本 - 節期當中,耶穌上聖殿去教導人。
- 呂振中譯本 - 節期已到了中段,耶穌就上殿裏去教訓人。
- 中文標準譯本 - 可是住棚節已經過了一半,耶穌上聖殿去,開始教導人。
- 現代標點和合本 - 到了節期,耶穌上殿裡去教訓人。
- 文理和合譯本 - 節期中、耶穌上殿訓誨、
- 文理委辦譯本 - 當節期中、耶穌升殿教誨、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當節期中、耶穌升聖殿教誨、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 節期方半、耶穌忽入殿施訓;
- Nueva Versión Internacional - Jesús esperó hasta la mitad de la fiesta para subir al templo y comenzar a enseñar.
- 현대인의 성경 - 명절 기간이 거의 절반쯤 지났을 때 예수님은 성전으로 올라가 가르치기 시작하셨다.
- Новый Русский Перевод - Первая половина праздника уже прошла, когда Иисус пришел в храм и стал учить.
- Восточный перевод - Первая половина праздника уже прошла, когда Иса пришёл в храм и стал учить.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Первая половина праздника уже прошла, когда Иса пришёл в храм и стал учить.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Первая половина праздника уже прошла, когда Исо пришёл в храм и стал учить.
- La Bible du Semeur 2015 - La moitié de la semaine de fête était déjà passée, quand Jésus alla au Temple et se mit à enseigner.
- リビングバイブル - 祭りも半ばになったころ、イエスは宮へ行き、公然と教え始められました。
- Nestle Aland 28 - Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης, ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
- Nova Versão Internacional - Quando a festa estava na metade, Jesus subiu ao templo e começou a ensinar.
- Hoffnung für alle - Als die Festwoche zur Hälfte vorüber war, ging Jesus in den Tempel und lehrte dort öffentlich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đến giữa kỳ lễ, Chúa Giê-xu xuất hiện trong Đền Thờ và bắt đầu giảng dạy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อล่วงไปถึงกลางเทศกาลแล้ว พระเยซูก็เสด็จไปที่ลานพระวิหารและเริ่มต้นสั่งสอน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่เมื่อถึงช่วงกลางๆ ของงานเทศกาล พระเยซูขึ้นไปที่พระวิหารแล้วเริ่มสั่งสอน
交叉引用
- 民数记 29:17 - “节期的第二天,你们要献上毫无残疾的公牛犊十二头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
- 民数记 29:12 - “在七月十五日那一天,你们要举行圣会,不可做日常工作,为耶和华守节期七天。
- 民数记 29:13 - 你们要给耶和华献上馨香的燔祭作火祭,即毫无残疾的公牛犊十三头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
- 约翰福音 5:14 - 后来,耶稣在圣殿里遇见他,对他说:“你已经完全好了,不要再犯罪了,免得你遭遇更不幸的事。”
- 马太福音 26:55 - 那时,耶稣对众人说:“你们像对付强盗一样拿着刀棍来抓我吗?我天天在圣殿里教导人,你们没有抓我。
- 约翰福音 18:20 - 耶稣说:“我是公开对世人讲的,我常在犹太人聚集的会堂和圣殿教导人,没有在背地里讲过什么。
- 民数记 29:23 - “节期的第四天,你们要献上毫无残疾的公牛十头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
- 民数记 29:24 - 同时要按规定的量把素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
- 民数记 29:25 - 除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。
- 民数记 29:26 - “节期的第五天,你们要献上毫无残疾的公牛九头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
- 民数记 29:27 - 同时要按规定的量把素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
- 民数记 29:28 - 除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。
- 民数记 29:29 - “节期的第六天,你们要献上毫无残疾的公牛八头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
- 民数记 29:30 - 同时要按规定的量把素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
- 民数记 29:31 - 除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。
- 民数记 29:32 - “节期的第七天,你们要献上毫无残疾的公牛七头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
- 民数记 29:33 - 同时要按规定的量把素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
- 民数记 29:34 - 除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作为赎罪祭。
- 民数记 29:35 - “节期的第八天,你们不可做日常工作,要举行庄严的聚会。
- 民数记 29:36 - 你们要给耶和华献上馨香的燔祭作火祭,即毫无残疾的公牛一头、公绵羊一只和一岁的公羊羔七只;
- 民数记 29:37 - 同时要按规定的量把素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
- 民数记 29:38 - 除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。
- 民数记 29:39 - “这些是你们在节期内要献给耶和华的祭物,此外还有你们许愿和自愿献的燔祭、素祭、奠祭和平安祭。”
- 民数记 29:40 - 摩西把耶和华的一切吩咐传达给以色列人。
- 约翰福音 7:37 - 节期最后一天,也是整个节期的高潮,耶稣站起来高声说:“人若渴了,可以到我这里来喝。
- 马太福音 21:12 - 耶稣进入圣殿,赶走里面所有做买卖的人,推翻兑换钱币之人的桌子和卖鸽子之人的凳子。
- 民数记 29:20 - “节期的第三天,你们要献上毫无残疾的公牛十一头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
- 哈该书 2:7 - 万军之耶和华说,我要震动万国,万国的珍宝都要送到这殿,我要使这殿充满荣耀。
- 哈该书 2:8 - 万军之耶和华说,金子是我的,银子也是我的。
- 哈该书 2:9 - 万军之耶和华说,这殿后来的荣耀必大过从前的荣耀。万军之耶和华说,我要在这地方赐下平安。’”
- 玛拉基书 3:1 - 万军之耶和华说:“我要差遣我的使者为我开路。你们所寻求的主必突然来到祂的殿中。你们所切慕的那位立约的使者快要来了!”
- 约翰福音 7:2 - 犹太人的住棚节快到了,
- 约翰福音 8:2 - 清晨,祂又回到圣殿。百姓聚集在祂那里,祂就坐下来教导他们。
- 路加福音 19:47 - 祂天天在圣殿教导人,祭司长、律法教师和百姓的官长都想杀祂,
- 约翰福音 7:28 - 于是,耶稣在圣殿里高声教导人说:“你们认识我,也知道我从哪里来。其实我来不是出于自己的意思,差我来的那位是真实的,你们不认识祂。