逐节对照
- 현대인의 성경 - 그때 니고데모가 “어떻게 이런 일이 있을 수 있겠습니까?” 하고 물었다.
- 新标点和合本 - 尼哥底母问他说:“怎能有这事呢?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 尼哥德慕问他:“怎么能有这些事呢?”
- 和合本2010(神版-简体) - 尼哥德慕问他:“怎么能有这些事呢?”
- 当代译本 - 尼哥德慕又问:“这怎么可能呢?”
- 圣经新译本 - 尼哥德慕说:“怎能有这事呢?”
- 中文标准译本 - 尼克迪莫又问:“怎么能有这些事呢?”
- 现代标点和合本 - 尼哥迪慕问他说:“怎能有这事呢?”
- 和合本(拼音版) - 尼哥底母问他说:“怎能有这事呢?”
- New International Version - “How can this be?” Nicodemus asked.
- New International Reader's Version - “How can this be?” Nicodemus asked.
- English Standard Version - Nicodemus said to him, “How can these things be?”
- New Living Translation - “How are these things possible?” Nicodemus asked.
- The Message - Nicodemus asked, “What do you mean by this? How does this happen?”
- Christian Standard Bible - “How can these things be?” asked Nicodemus.
- New American Standard Bible - Nicodemus responded and said to Him, “How can these things be?”
- New King James Version - Nicodemus answered and said to Him, “How can these things be?”
- Amplified Bible - Nicodemus said to Him, “How can these things be possible?”
- American Standard Version - Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
- King James Version - Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
- New English Translation - Nicodemus replied, “How can these things be?”
- World English Bible - Nicodemus answered him, “How can these things be?”
- 新標點和合本 - 尼哥德慕問他說:「怎能有這事呢?」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 尼哥德慕問他:「怎麼能有這些事呢?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 尼哥德慕問他:「怎麼能有這些事呢?」
- 當代譯本 - 尼哥德慕又問:「這怎麼可能呢?」
- 聖經新譯本 - 尼哥德慕說:“怎能有這事呢?”
- 呂振中譯本 - 尼哥底母 回答他說:『怎能有這些事呢?』
- 中文標準譯本 - 尼克迪莫又問:「怎麼能有這些事呢?」
- 現代標點和合本 - 尼哥迪慕問他說:「怎能有這事呢?」
- 文理和合譯本 - 尼哥底母曰、安有此乎、
- 文理委辦譯本 - 尼哥底母曰、能如是乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 尼哥底母 曰、焉能有此事乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尼閣德睦 曰:『安能有是?』
- Nueva Versión Internacional - Nicodemo replicó: —¿Cómo es posible que esto suceda?
- Новый Русский Перевод - – Как это может быть? – спросил Никодим.
- Восточный перевод - – Как это может быть? – спросил Никодим.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Как это может быть? – спросил Никодим.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Как это может быть? – спросил Никодим.
- La Bible du Semeur 2015 - Nicodème reprit : Comment cela peut-il se réaliser ?
- リビングバイブル - 「それはいったい、どういうことですか?」
- Nestle Aland 28 - Ἀπεκρίθη Νικόδημος καὶ εἶπεν αὐτῷ· πῶς δύναται ταῦτα γενέσθαι;
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀπεκρίθη Νικόδημος καὶ εἶπεν αὐτῷ, πῶς δύναται ταῦτα γενέσθαι?
- Nova Versão Internacional - Perguntou Nicodemos: “Como pode ser isso?”
- Hoffnung für alle - Nikodemus ließ nicht locker: »Aber wie soll das nur vor sich gehen?«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ni-cô-đem lại hỏi: “Làm sao thực hiện được điều đó?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นิโคเดมัสทูลถามว่า “สิ่งนี้จะเป็นไปได้อย่างไร?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นิโคเดมัสถามพระองค์ว่า “สิ่งเหล่านี้เป็นไปได้อย่างไร”
交叉引用
- 요한복음 3:4 - 니고데모가 예수님께 “사람이 늙으면 어떻게 다시 날 수 있겠습니까? 어머니 뱃속에 들어갔다가 다시 태어난다는 말씀입니까?” 하고 묻자
- 잠언 4:18 - 의로운 자의 길은 점점 밝아져서 완전히 빛나는 아침 햇빛 같으며
- 마가복음 8:24 - 그러자 소경은 두리번거리다가 “예, 사람이 보이긴 합니다만 나무가 걸어다니는 것 같습니다” 하고 대답하였다.
- 마가복음 8:25 - 예수님이 다시 그의 눈에 손을 대시자 그가 눈이 열려 모든 것을 똑똑히 보게 되었다.
- 이사야 42:16 - 내가 소경을 그들이 알지 못하는 길로 인도하며 그들 앞에서 흑암을 광명으로 바꾸고 거친 길을 평탄하게 할 것이다. 나는 반드시 이 일을 행하고 그들을 버리지 않을 것이다.
- 누가복음 1:34 - 마리아가 천사에게 “저는 처녀인데 어떻게 이런 일이 있을 수 있겠습니까?” 하고 묻자
- 요한복음 6:60 - 이 말씀을 듣고 여러 제자들이 “이것은 정말 어려운 말씀이다. 누가 알아들을 수 있겠는가?” 하며 수군거렸다.
- 요한복음 6:52 - 그러자 유대인들은 “이 사람이 어떻게 자기 살을 먹으라고 우리에게 줄 수 있겠는가?” 하 고 서로 논쟁하기 시작하였다.