Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:8 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ปีลาต​ได้ยิน​ดังนั้น​ก็​ตกใจ​กลัว​ยิ่ง​ขึ้น
  • 新标点和合本 - 彼拉多听见这话,越发害怕,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 彼拉多听见这话,越发害怕,
  • 和合本2010(神版-简体) - 彼拉多听见这话,越发害怕,
  • 当代译本 - 彼拉多听了这话,更加害怕,
  • 圣经新译本 - 彼拉多听见这话,就更加害怕,
  • 中文标准译本 - 彼拉多一听这话,就更加惧怕了,
  • 现代标点和合本 - 彼拉多听见这话,越发害怕,
  • 和合本(拼音版) - 彼拉多听见这话,越发害怕。
  • New International Version - When Pilate heard this, he was even more afraid,
  • New International Reader's Version - When Pilate heard that, he was even more afraid.
  • English Standard Version - When Pilate heard this statement, he was even more afraid.
  • New Living Translation - When Pilate heard this, he was more frightened than ever.
  • The Message - When Pilate heard this, he became even more scared. He went back into the palace and said to Jesus, “Where did you come from?” Jesus gave no answer.
  • Christian Standard Bible - When Pilate heard this statement, he was more afraid than ever.
  • New American Standard Bible - Therefore when Pilate heard this statement, he was even more afraid;
  • New King James Version - Therefore, when Pilate heard that saying, he was the more afraid,
  • Amplified Bible - So when Pilate heard this said, he was [even] more alarmed and afraid.
  • American Standard Version - When Pilate therefore heard this saying, he was the more afraid;
  • King James Version - When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
  • New English Translation - When Pilate heard what they said, he was more afraid than ever,
  • World English Bible - When therefore Pilate heard this saying, he was more afraid.
  • 新標點和合本 - 彼拉多聽見這話,越發害怕,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼拉多聽見這話,越發害怕,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 彼拉多聽見這話,越發害怕,
  • 當代譯本 - 彼拉多聽了這話,更加害怕,
  • 聖經新譯本 - 彼拉多聽見這話,就更加害怕,
  • 呂振中譯本 - 彼拉多 一聽見這話,便越發害怕;
  • 中文標準譯本 - 彼拉多一聽這話,就更加懼怕了,
  • 現代標點和合本 - 彼拉多聽見這話,越發害怕,
  • 文理和合譯本 - 彼拉多聞之、益懼、
  • 文理委辦譯本 - 彼拉多聞此、益懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼拉多 聞此益懼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 比辣多 聞此益懼、
  • Nueva Versión Internacional - Al oír esto, Pilato se atemorizó aún más,
  • 현대인의 성경 - 빌라도는 이 말을 듣고 더욱 두려워서
  • Новый Русский Перевод - Услышав это, Пилат еще больше испугался.
  • Восточный перевод - Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces propos effrayèrent vivement Pilate.
  • リビングバイブル - そのことばを聞くと、ピラトはますますこわくなりました。
  • Nestle Aland 28 - Ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πιλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πειλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη.
  • Nova Versão Internacional - Ao ouvir isso, Pilatos ficou ainda mais amedrontado
  • Hoffnung für alle - Als Pilatus das hörte, bekam er noch mehr Angst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-lát nghe lời đó càng thêm sợ hãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อปีลาตได้ยินเช่นนี้ก็ยิ่งตกใจกลัว
交叉引用
  • กิจการของอัครทูต 14:11 - เมื่อ​ฝูงชน​เห็น​สิ่ง​ที่​เปาโล​กระทำ​จึง​พา​กัน​ร้อง​ตะโกน​เป็น​ภาษา​ลิคาโอเนีย​ว่า “บรรดา​เทพเจ้า​ได้​แปลง​เป็น​คน​ลง​มา​หา​พวก​เรา​แล้ว”
  • กิจการของอัครทูต 14:12 - เขา​ทั้ง​หลาย​เรียก​บาร์นาบัส​ว่า เทพเจ้า​ซุส และ​เรียก​เปาโล​ว่า เทพเจ้า​เฮอร์เมส เพราะ​ว่า​ท่าน​เป็น​ผู้​นำ​ใน​การ​พูด
  • กิจการของอัครทูต 14:13 - ปุโรหิต​ประจำ​วิหาร​เทพเจ้า​ซุส​ที่​ตั้ง​อยู่​นอก​เมือง ได้​นำ​โค​ตัว​ผู้​และ​พวง​มาลัย​มา​ที่​ประตู​เมือง​ร่วม​กับ​ฝูงชน เพื่อ​มอบ​สิ่ง​นั้น​เป็น​ของ​สักการะ​แก่​เปาโล​และ​บาร์นาบัส
  • กิจการของอัครทูต 14:14 - แต่​เมื่อ​อัครทูต​คือ​บาร์นาบัส​กับ​เปาโล​ทราบ​เรื่อง จึง​ฉีก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ตน​แล้ว​วิ่ง​ออก​ไป​ยัง​ฝูงชน​ตะโกน​ว่า
  • กิจการของอัครทูต 14:15 - “ทำไม​ท่าน​จึง​ทำ​เช่น​นี้ พวก​เรา​เป็น​เพียง​มนุษย์​เหมือน​กับ​ท่าน พวก​เรา​นำ​ข่าว​ประเสริฐ​มา​ยัง​ท่าน เพื่อ​ให้​ท่าน​หัน​จาก​สิ่ง​ที่​ไร้​ประโยชน์​เหล่า​นี้ เพื่อ​เข้าหา​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรง​อยู่ พระ​องค์​ได้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์ แผ่น​ดิน​โลก ทะเล และ​ทุก​สิ่ง​ซึ่ง​มี​อยู่​ใน​ที่​เหล่า​นั้น
  • กิจการของอัครทูต 14:16 - ใน​อดีต​พระ​องค์​ปล่อย​ให้​ชน​ทุก​ชาติ​ดำเนิน​ไป​ตาม​ที่​ตน​เห็น​ชอบ
  • กิจการของอัครทูต 14:17 - แต่​พระ​องค์​ยัง​ได้​มอบ​หลักฐาน​ซึ่ง​เป็น​พยาน​ให้​เห็น​ว่า พระ​องค์​มี​เมตตา​โดย​โปรด​ให้​มี​ฝน​จาก​สวรรค์​แก่​พวก​ท่าน และ​ให้​พืชผล​ตาม​ฤดู​กาล พระ​องค์​มอบ​อาหาร​ให้​อย่าง​สมบูรณ์ และ​ให้​ใจ​ของ​พวก​ท่าน​มี​ความ​ชื่นชม​ยินดี”
  • กิจการของอัครทูต 14:18 - แม้​ท่าน​จะ​กล่าว​เช่น​นั้น​แล้ว ก็​ยัง​มิ​อาจ​ห้าม​ฝูงชน​ที่​เข้า​มา​สักการะ​พวก​ท่าน​ได้
  • กิจการของอัครทูต 14:19 - แล้ว​ก็​มี​ชาว​ยิว​บาง​คน​ที่​มา​จาก​เมือง​อันทิโอก​และ​เมือง​อิโคนียูม พวก​เขา​สามารถ​ชัก​จูง​ให้​ผู้​คน​เอา​ก้อนหิน​ขว้าง​เปาโล และ​ลาก​ท่าน​ออก​ไป​นอก​เมือง เพราะ​คิด​ว่า​ท่าน​ตาย​แล้ว
  • ยอห์น 19:13 - เมื่อ​ปีลาต​ได้ยิน​ดังนั้น​จึง​พา​พระ​เยซู​ออก​มา และ​นั่ง​ลง​บน​ที่​นั่ง​ของ​ผู้​ตัดสิน​ความ ที่​เรียก​ว่า ลาน​ปู​ศิลา หรือ​ตาม​ภาษา​ฮีบรู​คือ กับบาธา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ปีลาต​ได้ยิน​ดังนั้น​ก็​ตกใจ​กลัว​ยิ่ง​ขึ้น
  • 新标点和合本 - 彼拉多听见这话,越发害怕,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 彼拉多听见这话,越发害怕,
  • 和合本2010(神版-简体) - 彼拉多听见这话,越发害怕,
  • 当代译本 - 彼拉多听了这话,更加害怕,
  • 圣经新译本 - 彼拉多听见这话,就更加害怕,
  • 中文标准译本 - 彼拉多一听这话,就更加惧怕了,
  • 现代标点和合本 - 彼拉多听见这话,越发害怕,
  • 和合本(拼音版) - 彼拉多听见这话,越发害怕。
  • New International Version - When Pilate heard this, he was even more afraid,
  • New International Reader's Version - When Pilate heard that, he was even more afraid.
  • English Standard Version - When Pilate heard this statement, he was even more afraid.
  • New Living Translation - When Pilate heard this, he was more frightened than ever.
  • The Message - When Pilate heard this, he became even more scared. He went back into the palace and said to Jesus, “Where did you come from?” Jesus gave no answer.
  • Christian Standard Bible - When Pilate heard this statement, he was more afraid than ever.
  • New American Standard Bible - Therefore when Pilate heard this statement, he was even more afraid;
  • New King James Version - Therefore, when Pilate heard that saying, he was the more afraid,
  • Amplified Bible - So when Pilate heard this said, he was [even] more alarmed and afraid.
  • American Standard Version - When Pilate therefore heard this saying, he was the more afraid;
  • King James Version - When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
  • New English Translation - When Pilate heard what they said, he was more afraid than ever,
  • World English Bible - When therefore Pilate heard this saying, he was more afraid.
  • 新標點和合本 - 彼拉多聽見這話,越發害怕,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼拉多聽見這話,越發害怕,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 彼拉多聽見這話,越發害怕,
  • 當代譯本 - 彼拉多聽了這話,更加害怕,
  • 聖經新譯本 - 彼拉多聽見這話,就更加害怕,
  • 呂振中譯本 - 彼拉多 一聽見這話,便越發害怕;
  • 中文標準譯本 - 彼拉多一聽這話,就更加懼怕了,
  • 現代標點和合本 - 彼拉多聽見這話,越發害怕,
  • 文理和合譯本 - 彼拉多聞之、益懼、
  • 文理委辦譯本 - 彼拉多聞此、益懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼拉多 聞此益懼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 比辣多 聞此益懼、
  • Nueva Versión Internacional - Al oír esto, Pilato se atemorizó aún más,
  • 현대인의 성경 - 빌라도는 이 말을 듣고 더욱 두려워서
  • Новый Русский Перевод - Услышав это, Пилат еще больше испугался.
  • Восточный перевод - Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces propos effrayèrent vivement Pilate.
  • リビングバイブル - そのことばを聞くと、ピラトはますますこわくなりました。
  • Nestle Aland 28 - Ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πιλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πειλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη.
  • Nova Versão Internacional - Ao ouvir isso, Pilatos ficou ainda mais amedrontado
  • Hoffnung für alle - Als Pilatus das hörte, bekam er noch mehr Angst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-lát nghe lời đó càng thêm sợ hãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อปีลาตได้ยินเช่นนี้ก็ยิ่งตกใจกลัว
  • กิจการของอัครทูต 14:11 - เมื่อ​ฝูงชน​เห็น​สิ่ง​ที่​เปาโล​กระทำ​จึง​พา​กัน​ร้อง​ตะโกน​เป็น​ภาษา​ลิคาโอเนีย​ว่า “บรรดา​เทพเจ้า​ได้​แปลง​เป็น​คน​ลง​มา​หา​พวก​เรา​แล้ว”
  • กิจการของอัครทูต 14:12 - เขา​ทั้ง​หลาย​เรียก​บาร์นาบัส​ว่า เทพเจ้า​ซุส และ​เรียก​เปาโล​ว่า เทพเจ้า​เฮอร์เมส เพราะ​ว่า​ท่าน​เป็น​ผู้​นำ​ใน​การ​พูด
  • กิจการของอัครทูต 14:13 - ปุโรหิต​ประจำ​วิหาร​เทพเจ้า​ซุส​ที่​ตั้ง​อยู่​นอก​เมือง ได้​นำ​โค​ตัว​ผู้​และ​พวง​มาลัย​มา​ที่​ประตู​เมือง​ร่วม​กับ​ฝูงชน เพื่อ​มอบ​สิ่ง​นั้น​เป็น​ของ​สักการะ​แก่​เปาโล​และ​บาร์นาบัส
  • กิจการของอัครทูต 14:14 - แต่​เมื่อ​อัครทูต​คือ​บาร์นาบัส​กับ​เปาโล​ทราบ​เรื่อง จึง​ฉีก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ตน​แล้ว​วิ่ง​ออก​ไป​ยัง​ฝูงชน​ตะโกน​ว่า
  • กิจการของอัครทูต 14:15 - “ทำไม​ท่าน​จึง​ทำ​เช่น​นี้ พวก​เรา​เป็น​เพียง​มนุษย์​เหมือน​กับ​ท่าน พวก​เรา​นำ​ข่าว​ประเสริฐ​มา​ยัง​ท่าน เพื่อ​ให้​ท่าน​หัน​จาก​สิ่ง​ที่​ไร้​ประโยชน์​เหล่า​นี้ เพื่อ​เข้าหา​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรง​อยู่ พระ​องค์​ได้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์ แผ่น​ดิน​โลก ทะเล และ​ทุก​สิ่ง​ซึ่ง​มี​อยู่​ใน​ที่​เหล่า​นั้น
  • กิจการของอัครทูต 14:16 - ใน​อดีต​พระ​องค์​ปล่อย​ให้​ชน​ทุก​ชาติ​ดำเนิน​ไป​ตาม​ที่​ตน​เห็น​ชอบ
  • กิจการของอัครทูต 14:17 - แต่​พระ​องค์​ยัง​ได้​มอบ​หลักฐาน​ซึ่ง​เป็น​พยาน​ให้​เห็น​ว่า พระ​องค์​มี​เมตตา​โดย​โปรด​ให้​มี​ฝน​จาก​สวรรค์​แก่​พวก​ท่าน และ​ให้​พืชผล​ตาม​ฤดู​กาล พระ​องค์​มอบ​อาหาร​ให้​อย่าง​สมบูรณ์ และ​ให้​ใจ​ของ​พวก​ท่าน​มี​ความ​ชื่นชม​ยินดี”
  • กิจการของอัครทูต 14:18 - แม้​ท่าน​จะ​กล่าว​เช่น​นั้น​แล้ว ก็​ยัง​มิ​อาจ​ห้าม​ฝูงชน​ที่​เข้า​มา​สักการะ​พวก​ท่าน​ได้
  • กิจการของอัครทูต 14:19 - แล้ว​ก็​มี​ชาว​ยิว​บาง​คน​ที่​มา​จาก​เมือง​อันทิโอก​และ​เมือง​อิโคนียูม พวก​เขา​สามารถ​ชัก​จูง​ให้​ผู้​คน​เอา​ก้อนหิน​ขว้าง​เปาโล และ​ลาก​ท่าน​ออก​ไป​นอก​เมือง เพราะ​คิด​ว่า​ท่าน​ตาย​แล้ว
  • ยอห์น 19:13 - เมื่อ​ปีลาต​ได้ยิน​ดังนั้น​จึง​พา​พระ​เยซู​ออก​มา และ​นั่ง​ลง​บน​ที่​นั่ง​ของ​ผู้​ตัดสิน​ความ ที่​เรียก​ว่า ลาน​ปู​ศิลา หรือ​ตาม​ภาษา​ฮีบรู​คือ กับบาธา
圣经
资源
计划
奉献