逐节对照
- Nova Versão Internacional - E daquele dia em diante, resolveram tirar-lhe a vida.
- 新标点和合本 - 从那日起,他们就商议要杀耶稣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从那日起,他们就商议要杀耶稣。
- 和合本2010(神版-简体) - 从那日起,他们就商议要杀耶稣。
- 当代译本 - 从那天起,他们就计划要杀害耶稣,
- 圣经新译本 - 从那天起,他们就想杀害耶稣。
- 中文标准译本 - 从那天起,他们就商议要把耶稣杀掉。
- 现代标点和合本 - 从那日起,他们就商议要杀耶稣。
- 和合本(拼音版) - 从那日起他们就商议要杀耶稣。
- New International Version - So from that day on they plotted to take his life.
- New International Reader's Version - So from that day on, the Jewish rulers planned to kill Jesus.
- English Standard Version - So from that day on they made plans to put him to death.
- New Living Translation - So from that time on, the Jewish leaders began to plot Jesus’ death.
- The Message - From that day on, they plotted to kill him. So Jesus no longer went out in public among the Jews. He withdrew into the country bordering the desert to a town called Ephraim and secluded himself there with his disciples.
- Christian Standard Bible - So from that day on they plotted to kill him.
- New American Standard Bible - So from that day on they planned together to kill Him.
- New King James Version - Then, from that day on, they plotted to put Him to death.
- Amplified Bible - So from that day on they planned together to kill Him.
- American Standard Version - So from that day forth they took counsel that they might put him to death.
- King James Version - Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.
- New English Translation - So from that day they planned together to kill him.
- World English Bible - So from that day forward they took counsel that they might put him to death.
- 新標點和合本 - 從那日起,他們就商議要殺耶穌。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從那日起,他們就商議要殺耶穌。
- 和合本2010(神版-繁體) - 從那日起,他們就商議要殺耶穌。
- 當代譯本 - 從那天起,他們就計劃要殺害耶穌,
- 聖經新譯本 - 從那天起,他們就想殺害耶穌。
- 呂振中譯本 - 從那一天,他們就定意要殺耶穌。
- 中文標準譯本 - 從那天起,他們就商議要把耶穌殺掉。
- 現代標點和合本 - 從那日起,他們就商議要殺耶穌。
- 文理和合譯本 - 自是而後、眾議殺之、○
- 文理委辦譯本 - 自是而後、眾謀殺耶穌、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自是日後、眾相議欲殺耶穌、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 自此、若輩處心積慮、共謀所以殺耶穌。
- Nueva Versión Internacional - Así que desde ese día convinieron en quitarle la vida.
- 현대인의 성경 - 그 날부터 그들은 예수님을 죽일 음모를 꾸미기 시작했다.
- Новый Русский Перевод - С этого дня они стали думать, как убить Иисуса.
- Восточный перевод - С этого дня они стали думать, как убить Ису.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С этого дня они стали думать, как убить Ису.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - С этого дня они стали думать, как убить Исо.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est ce jour-là qu’ils prirent la décision de faire mourir Jésus.
- リビングバイブル - この時から、ユダヤ人の指導者たちは、イエスを殺す計画をあれこれ練り始めました。
- Nestle Aland 28 - ἀπ’ ἐκείνης οὖν τῆς ἡμέρας ἐβουλεύσαντο ἵνα ἀποκτείνωσιν αὐτόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀπ’ ἐκείνης οὖν τῆς ἡμέρας, ἐβουλεύσαντο ἵνα ἀποκτείνωσιν αὐτόν.
- Hoffnung für alle - Von diesem Tag an waren die führenden Männer der Juden fest entschlossen, Jesus zu töten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Từ hôm ấy, các cấp lãnh đạo Do Thái âm mưu giết Chúa Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นตั้งแต่วันนั้นมาพวกเขาจึงวางแผนจะเอาชีวิตของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตั้งแต่วันนั้นมาคนเหล่านั้นก็ร่วมกันวางแผนเพื่อจะฆ่าพระองค์
交叉引用
- Neemias 4:16 - Daquele dia em diante, enquanto a metade dos meus homens fazia o trabalho, a outra metade permanecia armada de lanças, escudos, arcos e couraças. Os oficiais davam apoio a todo o povo de Judá
- Jeremias 38:4 - Então os líderes disseram ao rei: “Este homem deve morrer. Ele está desencorajando os soldados que restaram nesta cidade, bem como todo o povo, com as coisas que ele está dizendo. Este homem não busca o bem deste povo, mas a sua ruína”.
- Marcos 3:6 - Então os fariseus saíram e começaram a conspirar com os herodianos contra Jesus, sobre como poderiam matá-lo.
- Salmos 113:2 - Seja bendito o nome do Senhor, desde agora e para sempre!
- Salmos 71:10 - Pois os meus inimigos me caluniam; os que estão à espreita juntam-se e planejam matar-me.
- Neemias 13:21 - Mas eu os adverti, dizendo: Por que vocês passam a noite junto ao muro? Se fizerem isso de novo, mandarei prendê-los. Depois disso não vieram mais no sábado.
- Marcos 14:1 - Faltavam apenas dois dias para a Páscoa e para a festa dos pães sem fermento. Os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei estavam procurando um meio de flagrar Jesus em algum erro e matá-lo.
- Mateus 26:59 - Os chefes dos sacerdotes e todo o Sinédrio estavam procurando um depoimento falso contra Jesus, para que pudessem condená-lo à morte.
- João 12:10 - Assim, os chefes dos sacerdotes fizeram planos para matar também Lázaro,
- Atos 5:33 - Ouvindo isso, eles ficaram furiosos e queriam matá-los.
- Mateus 22:46 - Ninguém conseguia responder-lhe uma palavra; e daquele dia em diante, ninguém jamais se atreveu a lhe fazer perguntas.
- Salmos 2:2 - Os reis da terra tomam posição e os governantes conspiram unidos contra o Senhor e contra o seu ungido, e dizem:
- Jeremias 38:15 - Jeremias disse a Zedequias: “Se eu der uma resposta, você não me matará? Mesmo que eu o aconselhasse, você não me escutaria”.
- Atos 9:23 - Decorridos muitos dias, os judeus decidiram de comum acordo matá-lo,
- João 11:47 - Então os chefes dos sacerdotes e os fariseus convocaram uma reunião do Sinédrio . “O que estamos fazendo?”, perguntaram eles. “Aí está esse homem realizando muitos sinais milagrosos.
- Salmos 31:13 - Ouço muitos cochicharem a meu respeito; o pavor me domina, pois conspiram contra mim, tramando tirar-me a vida.
- Mateus 16:21 - Desde aquele momento Jesus começou a explicar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém e sofresse muitas coisas nas mãos dos líderes religiosos, dos chefes dos sacerdotes e dos mestres da lei, e fosse morto e ressuscitasse no terceiro dia.
- Salmos 109:4 - Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
- Salmos 109:5 - Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.