Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:24 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรา​ได้ยิน​ถึง​เรื่อง​นั้น มือ​ของ​เรา​อ่อน​ปวกเปียก ความ​หวาด​หวั่น​ครอบงำ​พวก​เรา และ​เจ็บ​ปวด​ราวกับ​หญิง​เจ็บ​ครรภ์
  • 新标点和合本 - 我们听见他们的风声,手就发软; 痛苦将我们抓住, 疼痛仿佛产难的妇人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们听见这样的风声,手就发软; 痛苦将我们抓住, 疼痛仿佛临产的妇人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们听见这样的风声,手就发软; 痛苦将我们抓住, 疼痛仿佛临产的妇人。
  • 当代译本 - 我们听到风声,四肢发软, 痛苦不堪, 如分娩的妇人。
  • 圣经新译本 - 我们听到有关他们的消息, 手就发软; 痛苦紧紧抓住我们, 我们疼痛好像正在生产的妇人。
  • 现代标点和合本 - 我们听见他们的风声,手就发软; 痛苦将我们抓住, 疼痛仿佛产难的妇人。
  • 和合本(拼音版) - 我们听见他们的风声,手就发软, 痛苦将我们抓住, 疼痛仿佛产难的妇人。
  • New International Version - We have heard reports about them, and our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.
  • New International Reader's Version - We have heard reports about them. And our hands can’t help us. We are suffering greatly. It’s like the pain of a woman having a baby.
  • English Standard Version - We have heard the report of it; our hands fall helpless; anguish has taken hold of us, pain as of a woman in labor.
  • New Living Translation - We have heard reports about the enemy, and we wring our hands in fright. Pangs of anguish have gripped us, like those of a woman in labor.
  • The Message - We’ve heard the news, and we’re as limp as wet dishrags. We’re paralyzed with fear. Terror has a death grip on our throats. Don’t dare go outdoors! Don’t leave the house! Death is on the prowl. Danger everywhere!
  • Christian Standard Bible - We have heard about it, and our hands have become weak. Distress has seized us — pain, like a woman in labor.
  • New American Standard Bible - We have heard the report of it; Our hands are limp. Anguish has seized us, Pain like that of a woman in childbirth.
  • New King James Version - We have heard the report of it; Our hands grow feeble. Anguish has taken hold of us, Pain as of a woman in labor.
  • Amplified Bible - We have heard the report of it; Our hands become limp and helpless. Anguish has gripped us, Pain like that of a woman in childbirth.
  • American Standard Version - We have heard the report thereof; our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pangs as of a woman in travail.
  • King James Version - We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.
  • New English Translation - The people cry out, “We have heard reports about them! We have become helpless with fear! Anguish grips us, agony like that of a woman giving birth to a baby!
  • World English Bible - We have heard its report. Our hands become feeble. Anguish has taken hold of us, and pains as of a woman in labor.
  • 新標點和合本 - 我們聽見他們的風聲,手就發軟; 痛苦將我們抓住, 疼痛彷彿產難的婦人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們聽見這樣的風聲,手就發軟; 痛苦將我們抓住, 疼痛彷彿臨產的婦人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們聽見這樣的風聲,手就發軟; 痛苦將我們抓住, 疼痛彷彿臨產的婦人。
  • 當代譯本 - 我們聽到風聲,四肢發軟, 痛苦不堪, 如分娩的婦人。
  • 聖經新譯本 - 我們聽到有關他們的消息, 手就發軟; 痛苦緊緊抓住我們, 我們疼痛好像正在生產的婦人。
  • 呂振中譯本 - 我們聽見他 們 的風聲, 手就發軟; 產難的感覺將我們抓住, 我們掙扎疼痛像生產的婦人。
  • 現代標點和合本 - 我們聽見他們的風聲,手就發軟; 痛苦將我們抓住, 疼痛彷彿產難的婦人。
  • 文理和合譯本 - 我既聞其風聲、手則弱焉、痛苦迫我、憯怛若臨產之婦、
  • 文理委辦譯本 - 先知曰、我聞其聲、已喪厥膽、我懷憂戚、若婦將產。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕已聞其風聲、手俱疲弱、 手俱疲弱或作已皆喪膽 甚為恐懼、悲痛慘怛、若婦臨產、
  • Nueva Versión Internacional - Nos ha llegado la noticia, y nuestras manos flaquean; la angustia nos domina, como si tuviéramos dolores de parto.
  • 현대인의 성경 - 우리는 그 소문을 듣고 손에 맥이 풀렸으며 해산하는 여자처럼 두려움과 고통 가운데 사로잡혔다.
  • Новый Русский Перевод - Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились. Пронзила нас боль, охватили муки, как женщину в родах.
  • Восточный перевод - Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились. Пронзила нас боль, охватили муки, как женщину в родах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились. Пронзила нас боль, охватили муки, как женщину в родах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились. Пронзила нас боль, охватили муки, как женщину в родах.
  • La Bible du Semeur 2015 - En entendant cette nouvelle, nos bras ont défailli, et l’angoisse nous a étreints, et des douleurs nous ont saisis ╵comme pour une femme en couches.
  • リビングバイブル - 私たちはこの軍隊のうわさを聞いて、 恐怖に取りつかれ、意気消沈しました。 産みの苦しみをする女のような恐怖と苦痛が、 私たちを捕らえました。
  • Nova Versão Internacional - Ouvimos os relatos sobre eles, e as nossas mãos amoleceram. A angústia tomou conta de nós, dores como as da mulher que está dando à luz.
  • Hoffnung für alle - ›Wir haben die Nachricht bekommen‹, sagt man in Jerusalem, ›und uns hat aller Mut verlassen. Wir zittern vor Angst und winden uns wie eine Frau in den Wehen.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vừa nghe tin báo về đội quân ấy, tay chân chúng tôi rã rời. Buồn rầu thảm thiết, lòng quặn thắt như đàn bà đang khi sinh nở.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราได้ยินกิตติศัพท์เลื่องลือเกี่ยวกับกองทัพ ของเขา แขนขาของเราก็หมดเรี่ยวหมดแรง ความทุกข์ทรมานเกาะกุมเรา เราเจ็บปวดเหมือนผู้หญิงที่กำลังคลอดลูก
交叉引用
  • มีคาห์ 4:9 - ทำไม​ท่าน​จึง​ร้อง​เสียง​ดัง​ใน​เวลา​นี้ ท่าน​ไม่​มี​กษัตริย์​หรือ ที่​ปรึกษา​ของ​ท่าน​เสีย​ชีวิต​ไป​แล้ว​หรือ ท่าน​เจ็บปวด​ดั่ง​ผู้​หญิง​ใน​ยาม​คลอด​ลูก
  • มีคาห์ 4:10 - ธิดา​แห่ง​ศิโยน​เอ๋ย จง​บิด​ด้วย​ความ​เจ็บ​ปวด​แสน​สาหัส และ​โอดครวญ​ดั่ง​ผู้​หญิง​ใน​ยาม​คลอด​ลูก เพราะ​บัดนี้ ท่าน​จะ​ออก​ไป​จาก​เมือง และ​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​โล่ง​แจ้ง ท่าน​จะ​ไป​ยัง​บาบิโลน ที่​นั่น​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​ปลอดภัย ที่​นั่น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไถ่​ท่าน​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​ศัตรู
  • เยเรมีย์ 22:23 - โอ ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เลบานอน และ​ซุก​ตัว​อยู่​ท่าม​กลาง​ไม้​ซีดาร์​เอ๋ย เจ้า​จะ​โอดครวญ​เพียง​ไร​เมื่อ​เจ้า​เจ็บ​ปวด ความ​เจ็บ​ปวด​อย่าง​ผู้​หญิง​เจ็บ​ครรภ์”
  • สุภาษิต 1:27 - เมื่อ​ภัย​พิบัติ​กระหน่ำ​สู่​เจ้า​ดั่ง​พายุ และ​ความ​วิบัติ​ถาโถม​เข้า​หา​เจ้า​ดั่ง​พายุ​หมุน เมื่อ​ความ​ยาก​ลำบาก​และ​ความ​ทุกข์​มา​ถึง​ตัว​เจ้า
  • สุภาษิต 1:28 - ถึงแม้​พวก​เขา​จะ​เรียก​หา​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่​ตอบ ถึง​เขา​จะ​เพียร​ค้น​หา ก็​จะ​ไม่​พบ​เรา
  • สดุดี 48:6 - บรรดา​กษัตริย์​ต่าง​หวาด​หวั่น ณ ที่​นั้น ทั้ง​เจ็บปวด​รวดร้าว​ประหนึ่ง​หญิง​เจ็บ​ครรภ์
  • ฮาบากุก 3:16 - ข้าพเจ้า​ได้ยิน และ​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​เต้น​แรง ริม​ฝีปาก​ของ​ข้าพเจ้า​สั่น​ระริก​เมื่อ​ได้ยิน​เสียง กระดูก​ของ​ข้าพเจ้า​อ่อน​กำลัง และ​ขา​ของ​ข้าพเจ้า​สั่น​คลอน แต่​ถึง​กระนั้น​ข้าพเจ้า​ยัง​จะ​อดทน​รอ​วัน​วิบัติ ให้​มา​ยัง​ชน​ชาติ​ที่​รุกราน​พวก​เรา
  • เอเสเคียล 21:6 - บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เจ้า​จง​โอด​ครวญ​ด้วย​ใจ​ที่​แตก​สลาย​และ​ขมขื่น​ยิ่ง​นัก จง​โอด​ครวญ​ต่อ​หน้า​ต่อ​ตา​พวก​เขา
  • เอเสเคียล 21:7 - เมื่อ​พวก​เขา​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘ทำไม​ท่าน​จึง​โอด​ครวญ’ เจ้า​จะ​ตอบ​ว่า ‘เพราะ​สิ่ง​ที่​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น​ตาม​ข่าว ใจ​ของ​ทุก​คน​จะ​หลอม​ละลาย มือ​ทุก​มือ​จะ​ง่อย​เปลี้ย จิต​วิญญาณ​ของ​ทุก​คน​จะ​อ่อน​ระโหย หัว​เข่า​ของ​ทุก​คน​จะ​อ่อน​ปวกเปียก​เหมือน​น้ำ ดู​เถิด มัน​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น​อย่าง​แน่​นอน และ​จะ​บรรลุ​ผล’” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • 1 เธสะโลนิกา 5:3 - ขณะ​ที่​คน​พูด​กัน​ว่า “มี​ความ​สงบ​และ​ความ​มั่นคง​ปลอดภัย​แล้ว” เวลา​นั้น​แหละ​ความ​พินาศ​จะ​มา​ถึง​ตัว​เขา​ทันที ดั่ง​ความ​เจ็บ​ปวด​ที่​เกิด​กับ​หญิง​มี​ครรภ์ และ​เขา​เหล่า​นั้น​จะ​ไม่​สามารถ​หนี​พ้น​ไป​ได้
  • เยเรมีย์ 4:6 - ยก​ธง​ขึ้น​สู่​ศิโยน แล้ว​รีบ​หนี​เพื่อ​ความ​ปลอดภัย อย่า​รอ​ช้า เพราะ​เรา​นำ​ความ​วิบัติ​จาก​ทิศ​เหนือ และ​ความ​พินาศ​มา”
  • เยเรมีย์ 4:7 - สิงโต​ตัว​หนึ่ง​ได้​ขึ้น​ไป​จาก​ที่​ซ่อน​ของ​มัน ผู้​ทำลาย​ผู้​หนึ่ง​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ​ได้​เริ่ม​เดิน​ออก​ไป​แล้ว เขา​ได้​ออก​ไป​จาก​ที่​ของ​เขา​แล้ว เพื่อ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​ของ​ท่าน​รก​ร้าง เมือง​ต่างๆ ของ​ท่าน​จะ​พัง​ลง และ​ไม่​มี​ผู้​อยู่​อาศัย
  • เยเรมีย์ 4:8 - จง​สวม​ผ้า​กระสอบ ร้อง​รำพัน และ​ร้องไห้​ฟูมฟาย เพราะ​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อน​แรง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ที่​มี​ต่อ​เรา​ยัง​ไม่​ลด​ลง
  • เยเรมีย์ 4:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “ใน​วัน​นั้น กษัตริย์​และ​บรรดา​ผู้​นำ​จะ​ท้อ​ถอย บรรดา​ปุโรหิต​จะ​ตื่น​ตระหนก และ​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​จะ​แปลกใจ”
  • เยเรมีย์ 30:6 - บัดนี้​จง​ถาม และ​ดู​สิ​ว่า ผู้​ชาย​คลอด​ลูก​ได้​หรือ แล้ว​เหตุใด​เรา​จึง​เห็น​ผู้​ชาย​ทุก​คน กำ​ท้อง​ของ​เขา​อย่าง​ผู้​หญิง​เจ็บ​ครรภ์ เหตุใด​ใบ​หน้า​ของ​ทุก​คน​จึง​ได้​ซีด​ลง
  • อิสยาห์ 21:3 - ข้าพเจ้า​เจ็บ​ปวด​และ​เสียว​วาบ​ทั่ว​ทั้ง​กาย เป็น​ความ​เจ็บ​ปวด​รวดร้าว​ปาน​ประหนึ่ง​หญิง​เจ็บ​ครรภ์ สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​ทำให้​ข้าพเจ้า​หมด​แรง สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​เห็น​ทำให้​ข้าพเจ้า​สับสน
  • อิสยาห์ 28:19 - มัน​ผ่าน​เข้า​มา​บ่อย​เพียง​ไร มัน​ก็​จะ​ทำให้​ท่าน​พินาศ​เพียง​นั้น เช้า​แล้ว​เช้า​เล่า มัน​จะ​ผ่าน​เข้า​มา ทั้ง​วัน​และ​คืน เมื่อ​เข้าใจ​ข้อ​ความ​นี้​แล้ว จะ​ทำให้​ตกใจ​กลัว
  • เยเรมีย์ 4:19 - ความ​ปวด​ร้าว​ของ​ข้าพเจ้า ความ​ปวด​ร้าว​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​บิด​ตัว​ด้วย​ความ​เจ็บ​ปวด​แสน​สาหัส ใจ​ข้าพเจ้า​ทุกข์​ระทม​และ​สะอื้น ข้าพเจ้า​นิ่ง​เงียบ​ไม่​ได้​แล้ว เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​แตร​งอน ซึ่ง​เป็น​เสียง​เตือน​ศึก
  • เยเรมีย์ 4:20 - สิ่ง​เลว​ร้าย​เกิด​ขึ้น​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​อีก ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​พัง​พินาศ ทันที​ทันใด​กระโจม​ของ​ข้าพเจ้า​ถูก​ทำลาย ม่าน​ของ​ข้าพเจ้า​เสียหาย​ใน​พริบตา
  • เยเรมีย์ 4:21 - ข้าพเจ้า​จะ​ต้อง​เห็น​ธง และ​ได้ยิน​เสียง​แตร​งอน​นาน​แค่​ไหน
  • เยเรมีย์ 13:21 - พวก​ท่าน​จะ​ว่า​อย่าง​ไร​เมื่อ​บรรดา​ผู้​ที่​ท่าน​สร้าง​ความ​สัมพันธ์​ฉัน​มิตร​ด้วย ได้​มา​เป็น​หัวหน้า​ปกครอง​ท่าน ท่าน​จะ​ไม่​เจ็บปวด​เหมือน​กับ ที่​ผู้​หญิง​เจ็บ​ครรภ์​หรอก​หรือ
  • เยเรมีย์ 49:24 - ดามัสกัส​กลาย​เป็น​พวก​อ่อนแอ และ​หัน​หลัง​เตลิด​หนี ตื่น​ตระหนก​เป็น​ที่​สุด เป็น​ทุกข์​และ​ปวดร้าว​ยิ่งนัก ราวกับ​หญิง​ที่​เจ็บ​ครรภ์
  • เยเรมีย์ 50:43 - กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​ได้ยิน​เรื่อง​พวก​เขา และ​มือ​ของ​เขา​ก็​อ่อน​ปวกเปียก ความ​หวาด​หวั่น​ครอบงำ​เขา และ​เจ็บ​ปวด​ราวกับ​หญิง​เจ็บ​ครรภ์
  • เยเรมีย์ 4:31 - ด้วย​ว่า ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ราว​กับ​หญิง​ที่​เจ็บ​ครรภ์ ปวด​ร้าว​ราวกับ​คน​ที่​คลอด​ลูก​คน​แรก เสียง​ร้อง​ของ​ธิดา​แห่ง​ศิโยน​พยายาม​สูด​ลม​หายใจ​เข้า ยื่น​มือ​ออก​พลาง​พูด​ว่า “วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​ลม​ต่อ​หน้า​พวก​ฆาตกร”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรา​ได้ยิน​ถึง​เรื่อง​นั้น มือ​ของ​เรา​อ่อน​ปวกเปียก ความ​หวาด​หวั่น​ครอบงำ​พวก​เรา และ​เจ็บ​ปวด​ราวกับ​หญิง​เจ็บ​ครรภ์
  • 新标点和合本 - 我们听见他们的风声,手就发软; 痛苦将我们抓住, 疼痛仿佛产难的妇人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们听见这样的风声,手就发软; 痛苦将我们抓住, 疼痛仿佛临产的妇人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们听见这样的风声,手就发软; 痛苦将我们抓住, 疼痛仿佛临产的妇人。
  • 当代译本 - 我们听到风声,四肢发软, 痛苦不堪, 如分娩的妇人。
  • 圣经新译本 - 我们听到有关他们的消息, 手就发软; 痛苦紧紧抓住我们, 我们疼痛好像正在生产的妇人。
  • 现代标点和合本 - 我们听见他们的风声,手就发软; 痛苦将我们抓住, 疼痛仿佛产难的妇人。
  • 和合本(拼音版) - 我们听见他们的风声,手就发软, 痛苦将我们抓住, 疼痛仿佛产难的妇人。
  • New International Version - We have heard reports about them, and our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.
  • New International Reader's Version - We have heard reports about them. And our hands can’t help us. We are suffering greatly. It’s like the pain of a woman having a baby.
  • English Standard Version - We have heard the report of it; our hands fall helpless; anguish has taken hold of us, pain as of a woman in labor.
  • New Living Translation - We have heard reports about the enemy, and we wring our hands in fright. Pangs of anguish have gripped us, like those of a woman in labor.
  • The Message - We’ve heard the news, and we’re as limp as wet dishrags. We’re paralyzed with fear. Terror has a death grip on our throats. Don’t dare go outdoors! Don’t leave the house! Death is on the prowl. Danger everywhere!
  • Christian Standard Bible - We have heard about it, and our hands have become weak. Distress has seized us — pain, like a woman in labor.
  • New American Standard Bible - We have heard the report of it; Our hands are limp. Anguish has seized us, Pain like that of a woman in childbirth.
  • New King James Version - We have heard the report of it; Our hands grow feeble. Anguish has taken hold of us, Pain as of a woman in labor.
  • Amplified Bible - We have heard the report of it; Our hands become limp and helpless. Anguish has gripped us, Pain like that of a woman in childbirth.
  • American Standard Version - We have heard the report thereof; our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pangs as of a woman in travail.
  • King James Version - We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.
  • New English Translation - The people cry out, “We have heard reports about them! We have become helpless with fear! Anguish grips us, agony like that of a woman giving birth to a baby!
  • World English Bible - We have heard its report. Our hands become feeble. Anguish has taken hold of us, and pains as of a woman in labor.
  • 新標點和合本 - 我們聽見他們的風聲,手就發軟; 痛苦將我們抓住, 疼痛彷彿產難的婦人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們聽見這樣的風聲,手就發軟; 痛苦將我們抓住, 疼痛彷彿臨產的婦人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們聽見這樣的風聲,手就發軟; 痛苦將我們抓住, 疼痛彷彿臨產的婦人。
  • 當代譯本 - 我們聽到風聲,四肢發軟, 痛苦不堪, 如分娩的婦人。
  • 聖經新譯本 - 我們聽到有關他們的消息, 手就發軟; 痛苦緊緊抓住我們, 我們疼痛好像正在生產的婦人。
  • 呂振中譯本 - 我們聽見他 們 的風聲, 手就發軟; 產難的感覺將我們抓住, 我們掙扎疼痛像生產的婦人。
  • 現代標點和合本 - 我們聽見他們的風聲,手就發軟; 痛苦將我們抓住, 疼痛彷彿產難的婦人。
  • 文理和合譯本 - 我既聞其風聲、手則弱焉、痛苦迫我、憯怛若臨產之婦、
  • 文理委辦譯本 - 先知曰、我聞其聲、已喪厥膽、我懷憂戚、若婦將產。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕已聞其風聲、手俱疲弱、 手俱疲弱或作已皆喪膽 甚為恐懼、悲痛慘怛、若婦臨產、
  • Nueva Versión Internacional - Nos ha llegado la noticia, y nuestras manos flaquean; la angustia nos domina, como si tuviéramos dolores de parto.
  • 현대인의 성경 - 우리는 그 소문을 듣고 손에 맥이 풀렸으며 해산하는 여자처럼 두려움과 고통 가운데 사로잡혔다.
  • Новый Русский Перевод - Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились. Пронзила нас боль, охватили муки, как женщину в родах.
  • Восточный перевод - Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились. Пронзила нас боль, охватили муки, как женщину в родах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились. Пронзила нас боль, охватили муки, как женщину в родах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились. Пронзила нас боль, охватили муки, как женщину в родах.
  • La Bible du Semeur 2015 - En entendant cette nouvelle, nos bras ont défailli, et l’angoisse nous a étreints, et des douleurs nous ont saisis ╵comme pour une femme en couches.
  • リビングバイブル - 私たちはこの軍隊のうわさを聞いて、 恐怖に取りつかれ、意気消沈しました。 産みの苦しみをする女のような恐怖と苦痛が、 私たちを捕らえました。
  • Nova Versão Internacional - Ouvimos os relatos sobre eles, e as nossas mãos amoleceram. A angústia tomou conta de nós, dores como as da mulher que está dando à luz.
  • Hoffnung für alle - ›Wir haben die Nachricht bekommen‹, sagt man in Jerusalem, ›und uns hat aller Mut verlassen. Wir zittern vor Angst und winden uns wie eine Frau in den Wehen.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vừa nghe tin báo về đội quân ấy, tay chân chúng tôi rã rời. Buồn rầu thảm thiết, lòng quặn thắt như đàn bà đang khi sinh nở.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราได้ยินกิตติศัพท์เลื่องลือเกี่ยวกับกองทัพ ของเขา แขนขาของเราก็หมดเรี่ยวหมดแรง ความทุกข์ทรมานเกาะกุมเรา เราเจ็บปวดเหมือนผู้หญิงที่กำลังคลอดลูก
  • มีคาห์ 4:9 - ทำไม​ท่าน​จึง​ร้อง​เสียง​ดัง​ใน​เวลา​นี้ ท่าน​ไม่​มี​กษัตริย์​หรือ ที่​ปรึกษา​ของ​ท่าน​เสีย​ชีวิต​ไป​แล้ว​หรือ ท่าน​เจ็บปวด​ดั่ง​ผู้​หญิง​ใน​ยาม​คลอด​ลูก
  • มีคาห์ 4:10 - ธิดา​แห่ง​ศิโยน​เอ๋ย จง​บิด​ด้วย​ความ​เจ็บ​ปวด​แสน​สาหัส และ​โอดครวญ​ดั่ง​ผู้​หญิง​ใน​ยาม​คลอด​ลูก เพราะ​บัดนี้ ท่าน​จะ​ออก​ไป​จาก​เมือง และ​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​โล่ง​แจ้ง ท่าน​จะ​ไป​ยัง​บาบิโลน ที่​นั่น​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​ปลอดภัย ที่​นั่น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไถ่​ท่าน​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​ศัตรู
  • เยเรมีย์ 22:23 - โอ ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เลบานอน และ​ซุก​ตัว​อยู่​ท่าม​กลาง​ไม้​ซีดาร์​เอ๋ย เจ้า​จะ​โอดครวญ​เพียง​ไร​เมื่อ​เจ้า​เจ็บ​ปวด ความ​เจ็บ​ปวด​อย่าง​ผู้​หญิง​เจ็บ​ครรภ์”
  • สุภาษิต 1:27 - เมื่อ​ภัย​พิบัติ​กระหน่ำ​สู่​เจ้า​ดั่ง​พายุ และ​ความ​วิบัติ​ถาโถม​เข้า​หา​เจ้า​ดั่ง​พายุ​หมุน เมื่อ​ความ​ยาก​ลำบาก​และ​ความ​ทุกข์​มา​ถึง​ตัว​เจ้า
  • สุภาษิต 1:28 - ถึงแม้​พวก​เขา​จะ​เรียก​หา​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่​ตอบ ถึง​เขา​จะ​เพียร​ค้น​หา ก็​จะ​ไม่​พบ​เรา
  • สดุดี 48:6 - บรรดา​กษัตริย์​ต่าง​หวาด​หวั่น ณ ที่​นั้น ทั้ง​เจ็บปวด​รวดร้าว​ประหนึ่ง​หญิง​เจ็บ​ครรภ์
  • ฮาบากุก 3:16 - ข้าพเจ้า​ได้ยิน และ​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​เต้น​แรง ริม​ฝีปาก​ของ​ข้าพเจ้า​สั่น​ระริก​เมื่อ​ได้ยิน​เสียง กระดูก​ของ​ข้าพเจ้า​อ่อน​กำลัง และ​ขา​ของ​ข้าพเจ้า​สั่น​คลอน แต่​ถึง​กระนั้น​ข้าพเจ้า​ยัง​จะ​อดทน​รอ​วัน​วิบัติ ให้​มา​ยัง​ชน​ชาติ​ที่​รุกราน​พวก​เรา
  • เอเสเคียล 21:6 - บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เจ้า​จง​โอด​ครวญ​ด้วย​ใจ​ที่​แตก​สลาย​และ​ขมขื่น​ยิ่ง​นัก จง​โอด​ครวญ​ต่อ​หน้า​ต่อ​ตา​พวก​เขา
  • เอเสเคียล 21:7 - เมื่อ​พวก​เขา​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘ทำไม​ท่าน​จึง​โอด​ครวญ’ เจ้า​จะ​ตอบ​ว่า ‘เพราะ​สิ่ง​ที่​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น​ตาม​ข่าว ใจ​ของ​ทุก​คน​จะ​หลอม​ละลาย มือ​ทุก​มือ​จะ​ง่อย​เปลี้ย จิต​วิญญาณ​ของ​ทุก​คน​จะ​อ่อน​ระโหย หัว​เข่า​ของ​ทุก​คน​จะ​อ่อน​ปวกเปียก​เหมือน​น้ำ ดู​เถิด มัน​กำลัง​จะ​เกิด​ขึ้น​อย่าง​แน่​นอน และ​จะ​บรรลุ​ผล’” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • 1 เธสะโลนิกา 5:3 - ขณะ​ที่​คน​พูด​กัน​ว่า “มี​ความ​สงบ​และ​ความ​มั่นคง​ปลอดภัย​แล้ว” เวลา​นั้น​แหละ​ความ​พินาศ​จะ​มา​ถึง​ตัว​เขา​ทันที ดั่ง​ความ​เจ็บ​ปวด​ที่​เกิด​กับ​หญิง​มี​ครรภ์ และ​เขา​เหล่า​นั้น​จะ​ไม่​สามารถ​หนี​พ้น​ไป​ได้
  • เยเรมีย์ 4:6 - ยก​ธง​ขึ้น​สู่​ศิโยน แล้ว​รีบ​หนี​เพื่อ​ความ​ปลอดภัย อย่า​รอ​ช้า เพราะ​เรา​นำ​ความ​วิบัติ​จาก​ทิศ​เหนือ และ​ความ​พินาศ​มา”
  • เยเรมีย์ 4:7 - สิงโต​ตัว​หนึ่ง​ได้​ขึ้น​ไป​จาก​ที่​ซ่อน​ของ​มัน ผู้​ทำลาย​ผู้​หนึ่ง​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ​ได้​เริ่ม​เดิน​ออก​ไป​แล้ว เขา​ได้​ออก​ไป​จาก​ที่​ของ​เขา​แล้ว เพื่อ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​ของ​ท่าน​รก​ร้าง เมือง​ต่างๆ ของ​ท่าน​จะ​พัง​ลง และ​ไม่​มี​ผู้​อยู่​อาศัย
  • เยเรมีย์ 4:8 - จง​สวม​ผ้า​กระสอบ ร้อง​รำพัน และ​ร้องไห้​ฟูมฟาย เพราะ​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อน​แรง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ที่​มี​ต่อ​เรา​ยัง​ไม่​ลด​ลง
  • เยเรมีย์ 4:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “ใน​วัน​นั้น กษัตริย์​และ​บรรดา​ผู้​นำ​จะ​ท้อ​ถอย บรรดา​ปุโรหิต​จะ​ตื่น​ตระหนก และ​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​จะ​แปลกใจ”
  • เยเรมีย์ 30:6 - บัดนี้​จง​ถาม และ​ดู​สิ​ว่า ผู้​ชาย​คลอด​ลูก​ได้​หรือ แล้ว​เหตุใด​เรา​จึง​เห็น​ผู้​ชาย​ทุก​คน กำ​ท้อง​ของ​เขา​อย่าง​ผู้​หญิง​เจ็บ​ครรภ์ เหตุใด​ใบ​หน้า​ของ​ทุก​คน​จึง​ได้​ซีด​ลง
  • อิสยาห์ 21:3 - ข้าพเจ้า​เจ็บ​ปวด​และ​เสียว​วาบ​ทั่ว​ทั้ง​กาย เป็น​ความ​เจ็บ​ปวด​รวดร้าว​ปาน​ประหนึ่ง​หญิง​เจ็บ​ครรภ์ สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​ทำให้​ข้าพเจ้า​หมด​แรง สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​เห็น​ทำให้​ข้าพเจ้า​สับสน
  • อิสยาห์ 28:19 - มัน​ผ่าน​เข้า​มา​บ่อย​เพียง​ไร มัน​ก็​จะ​ทำให้​ท่าน​พินาศ​เพียง​นั้น เช้า​แล้ว​เช้า​เล่า มัน​จะ​ผ่าน​เข้า​มา ทั้ง​วัน​และ​คืน เมื่อ​เข้าใจ​ข้อ​ความ​นี้​แล้ว จะ​ทำให้​ตกใจ​กลัว
  • เยเรมีย์ 4:19 - ความ​ปวด​ร้าว​ของ​ข้าพเจ้า ความ​ปวด​ร้าว​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​บิด​ตัว​ด้วย​ความ​เจ็บ​ปวด​แสน​สาหัส ใจ​ข้าพเจ้า​ทุกข์​ระทม​และ​สะอื้น ข้าพเจ้า​นิ่ง​เงียบ​ไม่​ได้​แล้ว เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​แตร​งอน ซึ่ง​เป็น​เสียง​เตือน​ศึก
  • เยเรมีย์ 4:20 - สิ่ง​เลว​ร้าย​เกิด​ขึ้น​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​อีก ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​พัง​พินาศ ทันที​ทันใด​กระโจม​ของ​ข้าพเจ้า​ถูก​ทำลาย ม่าน​ของ​ข้าพเจ้า​เสียหาย​ใน​พริบตา
  • เยเรมีย์ 4:21 - ข้าพเจ้า​จะ​ต้อง​เห็น​ธง และ​ได้ยิน​เสียง​แตร​งอน​นาน​แค่​ไหน
  • เยเรมีย์ 13:21 - พวก​ท่าน​จะ​ว่า​อย่าง​ไร​เมื่อ​บรรดา​ผู้​ที่​ท่าน​สร้าง​ความ​สัมพันธ์​ฉัน​มิตร​ด้วย ได้​มา​เป็น​หัวหน้า​ปกครอง​ท่าน ท่าน​จะ​ไม่​เจ็บปวด​เหมือน​กับ ที่​ผู้​หญิง​เจ็บ​ครรภ์​หรอก​หรือ
  • เยเรมีย์ 49:24 - ดามัสกัส​กลาย​เป็น​พวก​อ่อนแอ และ​หัน​หลัง​เตลิด​หนี ตื่น​ตระหนก​เป็น​ที่​สุด เป็น​ทุกข์​และ​ปวดร้าว​ยิ่งนัก ราวกับ​หญิง​ที่​เจ็บ​ครรภ์
  • เยเรมีย์ 50:43 - กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​ได้ยิน​เรื่อง​พวก​เขา และ​มือ​ของ​เขา​ก็​อ่อน​ปวกเปียก ความ​หวาด​หวั่น​ครอบงำ​เขา และ​เจ็บ​ปวด​ราวกับ​หญิง​เจ็บ​ครรภ์
  • เยเรมีย์ 4:31 - ด้วย​ว่า ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ราว​กับ​หญิง​ที่​เจ็บ​ครรภ์ ปวด​ร้าว​ราวกับ​คน​ที่​คลอด​ลูก​คน​แรก เสียง​ร้อง​ของ​ธิดา​แห่ง​ศิโยน​พยายาม​สูด​ลม​หายใจ​เข้า ยื่น​มือ​ออก​พลาง​พูด​ว่า “วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​ลม​ต่อ​หน้า​พวก​ฆาตกร”
圣经
资源
计划
奉献