逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 城被围困,直到西底家王十一年。
 - 新标点和合本 - 于是城被围困直到西底家王十一年。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 城被围困,直到西底家王十一年。
 - 当代译本 - 城一直被围困到西底迦王执政第十一年。
 - 圣经新译本 - 于是,城被围困,直到西底家王第十一年。
 - 现代标点和合本 - 于是城被围困,直到西底家王十一年。
 - 和合本(拼音版) - 于是城被围困,直到西底家王十一年。
 - New International Version - The city was kept under siege until the eleventh year of King Zedekiah.
 - New International Reader's Version - It was surrounded until the 11th year of King Zedekiah’s rule.
 - English Standard Version - So the city was besieged till the eleventh year of King Zedekiah.
 - New Living Translation - Jerusalem was kept under siege until the eleventh year of King Zedekiah’s reign.
 - Christian Standard Bible - The city was under siege until King Zedekiah’s eleventh year.
 - New American Standard Bible - So the city was under siege until the eleventh year of King Zedekiah.
 - New King James Version - So the city was besieged until the eleventh year of King Zedekiah.
 - Amplified Bible - So the city was besieged until the eleventh year of King Zedekiah.
 - American Standard Version - So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
 - King James Version - So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.
 - New English Translation - The city remained under siege until Zedekiah’s eleventh year.
 - World English Bible - So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.
 - 新標點和合本 - 於是城被圍困直到西底家王十一年。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 城被圍困,直到西底家王十一年。
 - 和合本2010(神版-繁體) - 城被圍困,直到西底家王十一年。
 - 當代譯本 - 城一直被圍困到西底迦王執政第十一年。
 - 聖經新譯本 - 於是,城被圍困,直到西底家王第十一年。
 - 呂振中譯本 - 於是城被圍困、直到 西底家 王十一年。
 - 現代標點和合本 - 於是城被圍困,直到西底家王十一年。
 - 文理和合譯本 - 城被困、至西底家王十一年、
 - 文理委辦譯本 - 困苦其邑、至於西底家王十一年、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 城被圍困、至 西底家 王十一年、
 - Nueva Versión Internacional - La ciudad estuvo sitiada hasta el año undécimo del reinado de Sedequías.
 - 현대인의 성경 - 시드기야왕 11년까지 포위하였다.
 - Новый Русский Перевод - Город был в осаде до одиннадцатого года правления царя Цедекии.
 - Восточный перевод - Осада города продолжалась до одиннадцатого года правления царя Цедекии.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Осада города продолжалась до одиннадцатого года правления царя Цедекии.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Осада города продолжалась до одиннадцатого года правления царя Цедекии.
 - La Bible du Semeur 2015 - La ville resta assiégée jusqu’à la onzième année du règne de Sédécias.
 - リビングバイブル - 二年間この町を包囲しました。
 - Nova Versão Internacional - A cidade ficou sob cerco até o décimo primeiro ano do rei Zedequias.
 - Hoffnung für alle - Bis ins 11. Regierungsjahr von Zedekia hielt Jerusalem der Belagerung stand.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-ru-sa-lem bị bao vây cho đến năm mười một đời Vua Sê-đê-kia trị vì.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กรุงเยรูซาเล็มถูกล้อมอยู่จนถึงปีที่สิบเอ็ดแห่งรัชกาลเศเดคียาห์
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น เมืองถูกล้อมจนถึงปีที่สิบเอ็ดของกษัตริย์เศเดคียาห์
 - Thai KJV - กรุงนั้นจึงถูกล้อมอยู่จนปีที่สิบเอ็ดแห่งกษัตริย์เศเดคียาห์
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกนั้นโจมตีป้อมปราการครั้งแล้วครั้งเล่า จนถึงปีที่สิบเอ็ดของกษัตริย์เศเดคียาห์
 
交叉引用
暂无数据信息