逐节对照
- New English Translation - The king of Babylon ordered them to be executed at Riblah in the territory of Hamath. So Judah was taken into exile away from its land.
- 新标点和合本 - 巴比伦王就把他们击杀在哈马地的利比拉。这样,犹大人被掳去离开本地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 巴比伦王击杀他们,在哈马地的利比拉把他们处死。这样,犹大人就被掳去离开本地。
- 和合本2010(神版-简体) - 巴比伦王击杀他们,在哈马地的利比拉把他们处死。这样,犹大人就被掳去离开本地。
- 当代译本 - 巴比伦王在哈马地区的利比拉处死了他们。犹大人就这样被掳去,离开了家园。
- 圣经新译本 - 巴比伦王击打他们,在哈马地的利比拉把他们处死。这样,犹大人被掳,离开了他们的国土。
- 现代标点和合本 - 巴比伦王就把他们击杀在哈马地的利比拉。这样,犹大人被掳去离开本地。
- 和合本(拼音版) - 巴比伦王就把他们击杀在哈马地的利比拉。这样,犹大人被掳去离开本地。
- New International Version - There at Riblah, in the land of Hamath, the king had them executed. So Judah went into captivity, away from her land.
- New International Reader's Version - There the king had them put to death. Riblah was in the land of Hamath. So the people of Judah were taken as prisoners. They were taken far away from their own land.
- English Standard Version - And the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was taken into exile out of its land.
- New Living Translation - And there at Riblah, in the land of Hamath, the king of Babylon had them all put to death. So the people of Judah were sent into exile from their land.
- Christian Standard Bible - The king of Babylon put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah went into exile from its land.
- New American Standard Bible - Then the king of Babylon struck them and put them to death in Riblah in the land of Hamath. So Judah was led into exile from its land.
- New King James Version - Then the king of Babylon struck them and put them to death at Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive from its own land.
- Amplified Bible - Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was led away into exile from its own land.
- American Standard Version - And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.
- King James Version - And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his own land.
- World English Bible - The king of Babylon struck them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.
- 新標點和合本 - 巴比倫王就把他們擊殺在哈馬地的利比拉。這樣,猶大人被擄去離開本地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 巴比倫王擊殺他們,在哈馬地的利比拉把他們處死。這樣,猶大人就被擄去離開本地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 巴比倫王擊殺他們,在哈馬地的利比拉把他們處死。這樣,猶大人就被擄去離開本地。
- 當代譯本 - 巴比倫王在哈馬地區的利比拉處死了他們。猶大人就這樣被擄去,離開了家園。
- 聖經新譯本 - 巴比倫王擊打他們,在哈馬地的利比拉把他們處死。這樣,猶大人被擄,離開了他們的國土。
- 呂振中譯本 - 巴比倫 王擊殺了他們,把他們殺死在 哈馬 地的 利比拉 。這樣、 猶大 人 就流亡、離開他 們 的本地。
- 現代標點和合本 - 巴比倫王就把他們擊殺在哈馬地的利比拉。這樣,猶大人被擄去離開本地。
- 文理和合譯本 - 巴比倫王擊而殺之於哈馬地之利比拉、如是猶大人被虜、離其故土、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 巴比倫 王俱於 哈末 地之 利比拉 殺之、 猶大 民被擄而離故土、其事如此、○
- Nueva Versión Internacional - Allí, en el territorio de Jamat, el rey los hizo ejecutar. Así Judá fue desterrado y llevado cautivo.
- 현대인의 성경 - 바빌로니아 왕은 하맛 땅에 있는 그 곳 리블라에서 그들을 모조리 처형시켰다. 이렇게 해서 유다 백성들은 포로가 되어 고국을 떠나게 되었는데
- Новый Русский Перевод - В Ривле, что в земле Хамата, царь Вавилона велел их казнить. Так Иудея была выселена из своей земли.
- Восточный перевод - В Ривле, что в земле Хамата, царь Вавилона велел их казнить. Так народ Иудеи был уведён в плен из своей земли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Ривле, что в земле Хамата, царь Вавилона велел их казнить. Так народ Иудеи был уведён в плен из своей земли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Ривле, что в земле Хамата, царь Вавилона велел их казнить. Так народ Иудеи был уведён в плен из своей земли.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui-ci les fit exécuter à Ribla, dans le pays de Hamath. Ainsi, la population de Juda fut déportée loin de sa patrie.
- リビングバイブル - 彼らは王の命令によって、一人残らず死刑になりました。こうしてユダの民は、捕虜となって故国をあとにすることになったのです。
- Nova Versão Internacional - Ali, em Ribla, na terra de Hamate, o rei fez com que fossem executados. Assim Judá foi para o cativeiro, longe de sua terra.
- Hoffnung für alle - Dort ließ Nebukadnezar sie allesamt hinrichten. Die Bevölkerung von Juda musste ihre Heimat verlassen und in die Gefangenschaft ziehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Ba-by-lôn ra lệnh xử tử tất cả các nhà lãnh đạo Giu-đa ấy tại Ríp-la, xứ Ha-mát. Vậy, người Giu-đa bị lưu đày biệt xứ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ก็ให้ประหารคนเหล่านี้ที่ริบลาห์ในเขตฮามัท ดังนั้นยูดาห์จึงตกเป็นเชลย ต้องถูกพรากจากดินแดนของตน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์แห่งบาบิโลนก็ให้สังหารพวกเขาที่ริบลาห์ในแผ่นดินฮามัท ฉะนั้นยูดาห์จึงถูกจับไปเป็นเชลยออกจากแผ่นดินของตน
交叉引用
- Numbers 34:8 - from Mount Hor you will draw a line to Lebo Hamath, and the direction of the border will be to Zedad.
- Numbers 34:9 - The border will continue to Ziphron, and its direction will be to Hazar Enan. This will be your northern border.
- Numbers 34:10 - “‘For your eastern border you will draw a line from Hazar Enan to Shepham.
- Numbers 34:11 - The border will run down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain, and the border will descend and reach the eastern side of the Sea of Chinnereth.
- Jeremiah 52:9 - They captured him and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the territory of Hamath and he passed sentence on him there.
- Jeremiah 20:4 - For the Lord says, ‘I will make both you and your friends terrified of what will happen to you. You will see all of them die by the swords of their enemies. I will hand all the people of Judah over to the king of Babylon. He will carry some of them away into exile in Babylon and he will kill others of them with the sword.
- Jeremiah 39:10 - But he left behind in the land of Judah some of the poor people who owned nothing. He gave them fields and vineyards at that time.
- 2 Kings 17:23 - Finally the Lord rejected Israel just as he had warned he would do through all his servants the prophets. Israel was deported from its land to Assyria and remains there to this very day.
- Deuteronomy 28:36 - The Lord will force you and your king whom you will appoint over you to go away to a people whom you and your ancestors have not known, and you will serve other gods of wood and stone there.
- Jeremiah 6:13 - “That is because, from the least important to the most important of them, all of them are greedy for dishonest gain. Prophets and priests alike, all of them practice deceit.
- Jeremiah 6:14 - They offer only superficial help for the harm my people have suffered. They say, ‘Everything will be all right!’ But everything is not all right!
- Jeremiah 6:15 - Are they ashamed because they have done such shameful things? No, they are not at all ashamed. They do not even know how to blush! So they will die, just like others have died. They will be brought to ruin when I punish them,” says the Lord.
- 2 Samuel 8:9 - When King Toi of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
- Deuteronomy 28:64 - The Lord will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods that neither you nor your ancestors have known, gods of wood and stone.
- Jeremiah 24:9 - I will bring such disaster on them that all the kingdoms of the earth will be horrified. I will make them an object of reproach, a proverbial example of disaster. I will make them an object of ridicule, an example to be used in curses. That is how they will be remembered wherever I banish them.
- Jeremiah 24:10 - I will bring war, starvation, and disease on them until they are completely destroyed from the land I gave them and their ancestors.’”
- 2 Kings 25:20 - Nebuzaradan, captain of the royal guard, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.
- 2 Kings 25:21 - The king of Babylon ordered them to be executed at Riblah in the territory of Hamath. So Judah was deported from its land.
- Deuteronomy 4:26 - I invoke heaven and earth as witnesses against you today that you will surely and swiftly be removed from the very land you are about to cross the Jordan to possess. You will not last long there because you will surely be annihilated.
- Leviticus 26:33 - I will scatter you among the nations and unsheathe the sword after you, so your land will become desolate and your cities will become a waste.
- Leviticus 26:34 - “‘Then the land will make up for its Sabbaths all the days it lies desolate while you are in the land of your enemies; then the land will rest and make up its Sabbaths.
- Leviticus 26:35 - All the days of the desolation it will have the rest it did not have on your Sabbaths when you lived on it.
- Ezekiel 11:1 - A wind lifted me up and brought me to the east gate of the Lord’s temple that faces the east. There, at the entrance of the gate, I noticed twenty-five men. Among them I saw Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, officials of the people.
- Ezekiel 11:2 - The Lord said to me, “Son of man, these are the men who plot evil and give wicked advice in this city.
- Ezekiel 11:3 - They say, ‘The time is not near to build houses; the city is a cooking pot and we are the meat in it.’
- Ezekiel 11:4 - Therefore, prophesy against them! Prophesy, son of man!”
- Ezekiel 11:5 - Then the Spirit of the Lord came upon me and said to me, “Say: This is what the Lord says: ‘This is what you are thinking, O house of Israel; I know what goes through your minds.
- Ezekiel 11:6 - You have killed many people in this city; you have filled its streets with corpses.’
- Ezekiel 11:7 - Therefore, this is what the sovereign Lord says: ‘The corpses you have dumped in the midst of the city are the meat, and this city is the cooking pot, but I will take you out of it.
- Ezekiel 11:8 - You fear the sword, so the sword I will bring against you,’ declares the sovereign Lord.
- Ezekiel 11:9 - ‘But I will take you out of the city. And I will hand you over to foreigners. I will execute judgments on you.
- Ezekiel 11:10 - You will die by the sword; I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am the Lord.
- Ezekiel 11:11 - This city will not be a cooking pot for you, and you will not be meat within it; I will judge you at the border of Israel.
- 2 Kings 23:27 - The Lord announced, “I will also spurn Judah, just as I spurned Israel. I will reject this city that I chose – both Jerusalem and the temple, about which I said, “I will live there.”
- Isaiah 24:3 - The earth will be completely devastated and thoroughly ransacked. For the Lord has decreed this judgment.
- 2 Kings 17:20 - So the Lord rejected all of Israel’s descendants; he humiliated them and handed them over to robbers, until he had thrown them from his presence.
- Ezekiel 8:11 - Seventy men from the elders of the house of Israel (with Jaazaniah son of Shaphan standing among them) were standing in front of them, each with a censer in his hand, and fragrant vapors from a cloud of incense were swirling upward.
- Ezekiel 8:12 - He said to me, “Do you see, son of man, what the elders of the house of Israel are doing in the dark, each in the chamber of his idolatrous images? For they think, ‘The Lord does not see us! The Lord has abandoned the land!’”
- Ezekiel 8:13 - He said to me, “You will see them practicing even greater abominations!”
- Ezekiel 8:14 - Then he brought me to the entrance of the north gate of the Lord’s house. I noticed women sitting there weeping for Tammuz.
- Ezekiel 8:15 - He said to me, “Do you see this, son of man? You will see even greater abominations than these!”
- Ezekiel 8:16 - Then he brought me to the inner court of the Lord’s house. Right there at the entrance to the Lord’s temple, between the porch and the altar, were about twenty-five men with their backs to the Lord’s temple, facing east – they were worshiping the sun toward the east!
- Ezekiel 8:17 - He said to me, “Do you see, son of man? Is it a trivial thing that the house of Judah commits these abominations they are practicing here? For they have filled the land with violence and provoked me to anger still further. Look, they are putting the branch to their nose!
- Ezekiel 8:18 - Therefore I will act with fury! My eye will not pity them nor will I spare them. When they have shouted in my ears, I will not listen to them.”
- Isaiah 32:13 - Mourn over the land of my people, which is overgrown with thorns and briers, and over all the once-happy houses in the city filled with revelry.
- Isaiah 32:14 - For the fortress is neglected; the once-crowded city is abandoned. Hill and watchtower are permanently uninhabited. Wild donkeys love to go there, and flocks graze there.
- Isaiah 6:11 - I replied, “How long, sovereign master?” He said, “Until cities are in ruins and unpopulated, and houses are uninhabited, and the land is ruined and devastated,
- Isaiah 6:12 - and the Lord has sent the people off to a distant place, and the very heart of the land is completely abandoned.
- Jeremiah 25:9 - So I, the Lord, affirm that I will send for all the peoples of the north and my servant, King Nebuchadnezzar of Babylon. I will bring them against this land and its inhabitants and all the nations that surround it. I will utterly destroy this land, its inhabitants, and all the nations that surround it and make them everlasting ruins. I will make them objects of horror and hissing scorn.
- Jeremiah 25:10 - I will put an end to the sounds of joy and gladness, to the glad celebration of brides and grooms in these lands. I will put an end to the sound of people grinding meal. I will put an end to lamps shining in their houses.
- Jeremiah 25:11 - This whole area will become a desolate wasteland. These nations will be subject to the king of Babylon for seventy years.’
- Isaiah 27:10 - For the fortified city is left alone; it is a deserted settlement and abandoned like the desert. Calves graze there; they lie down there and eat its branches bare.
- Ezekiel 33:28 - I will turn the land into a desolate ruin; her confident pride will come to an end. The mountains of Israel will be so desolate no one will pass through them.
- Micah 4:10 - Twist and strain, Daughter Zion, as if you were in labor! For you will leave the city and live in the open field. You will go to Babylon, but there you will be rescued. There the Lord will deliver you from the power of your enemies.