逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Miré a las montañas, y estaban temblando; ¡se sacudían todas las colinas!
- 新标点和合本 - 我观看大山,不料,尽都震动, 小山也都摇来摇去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我观看大山,看哪,尽都震动, 小山也都摇来摇去。
- 和合本2010(神版-简体) - 我观看大山,看哪,尽都震动, 小山也都摇来摇去。
- 当代译本 - 我眺望群山,只见大山在颤抖, 小山在摇晃。
- 圣经新译本 - 我观看大山,它们尽都震动, 小山也都摇来摇去。
- 现代标点和合本 - 我观看大山,不料尽都震动, 小山也都摇来摇去。
- 和合本(拼音版) - 我观看大山,不料,尽都震动, 小山也都摇来摇去。
- New International Version - I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying.
- New International Reader's Version - I looked at the mountains. They were shaking. All the hills were swaying.
- English Standard Version - I looked on the mountains, and behold, they were quaking, and all the hills moved to and fro.
- New Living Translation - I looked at the mountains and hills, and they trembled and shook.
- Christian Standard Bible - I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills shook.
- New American Standard Bible - I looked on the mountains, and behold, they were quaking, And all the hills jolted back and forth.
- New King James Version - I beheld the mountains, and indeed they trembled, And all the hills moved back and forth.
- Amplified Bible - I looked at the mountains, and behold, they were trembling, And all the hills moved back and forth.
- American Standard Version - I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.
- King James Version - I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
- New English Translation - I looked at the mountains and saw that they were shaking. All the hills were swaying back and forth!
- World English Bible - I saw the mountains, and behold, they trembled, and all the hills moved back and forth.
- 新標點和合本 - 我觀看大山,不料,盡都震動, 小山也都搖來搖去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我觀看大山,看哪,盡都震動, 小山也都搖來搖去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我觀看大山,看哪,盡都震動, 小山也都搖來搖去。
- 當代譯本 - 我眺望群山,只見大山在顫抖, 小山在搖晃。
- 聖經新譯本 - 我觀看大山,它們盡都震動, 小山也都搖來搖去。
- 呂振中譯本 - 我觀看山嶺, 啊,山嶺全都震動, 小山也都搖來搖去。
- 現代標點和合本 - 我觀看大山,不料盡都震動, 小山也都搖來搖去。
- 文理和合譯本 - 觀山嶽則震動、觀岡陵則搖撼、
- 文理委辦譯本 - 山巒變動、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我觀諸山、皆震動、觀眾嶺、盡搖撼、
- 현대인의 성경 - 산들을 보니 높고 낮은 산들이 진동하고 움직이는구나.
- Новый Русский Перевод - Я смотрю на горы – они дрожат, и все холмы колеблются.
- Восточный перевод - Я смотрю на горы – они дрожат, и все холмы колеблются.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я смотрю на горы – они дрожат, и все холмы колеблются.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я смотрю на горы – они дрожат, и все холмы колеблются.
- La Bible du Semeur 2015 - Je regarde les monts : ils sont bien secoués et toutes les collines ╵sont ébranlées.
- リビングバイブル - 山々は震え、揺れ動いていました。
- Nova Versão Internacional - Olhei para os montes e eles tremiam; todas as colinas oscilavam.
- Hoffnung für alle - Ich schaute zu den Bergen hinüber – sie bebten, und alle Hügel schwankten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nhìn lên các rặng núi cao và đồi, chúng đều rúng động và run rẩy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ามองดูภูเขาทั้งหลาย เห็นมันสั่นสะท้าน เนินเขาทั้งหลายก็โคลงเคลง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้ามองดูภูเขา ดูเถิด มันกำลังสั่นไหว และเนินเขาทุกลูกขยับไปมา
交叉引用
- Habacuc 3:10 - las montañas te ven y se retuercen. Pasan los torrentes de agua, y ruge el abismo, levantando sus manos.
- Salmo 77:18 - Tu estruendo retumbó en el torbellino y tus relámpagos iluminaron el mundo; la tierra se estremeció con temblores.
- Habacuc 3:6 - Se detiene, y la tierra se estremece; lanza una mirada, y las naciones tiemblan. Se desmoronan las antiguas montañas y se desploman las viejas colinas, pero los caminos de Dios son eternos.
- Jeremías 8:16 - Desde Dan se escucha el resoplar de sus caballos; cuando relinchan sus corceles, tiembla toda la tierra. Vienen a devorarse el país, y todo lo que hay en él, la ciudad y todos sus habitantes».
- Salmo 97:4 - Sus relámpagos iluminan el mundo; al verlos, la tierra se estremece.
- Jueces 5:4 - »Oh Señor, cuando saliste de Seír, cuando marchaste desde los campos de Edom, tembló la tierra, se estremecieron los cielos, las nubes derramaron agua.
- Jueces 5:5 - Temblaron las montañas al ver al Señor, el Dios del Sinaí; al ver al Señor, el Dios de Israel.
- Miqueas 1:4 - A su paso se derriten las montañas como la cera junto al fuego; se parten en dos los valles como partidos por el agua de un torrente.
- 1 Reyes 19:11 - El Señor le ordenó: —Sal y preséntate ante mí en la montaña, porque estoy a punto de pasar por allí. Como heraldo del Señor vino un viento recio, tan violento que partió las montañas e hizo añicos las rocas; pero el Señor no estaba en el viento. Después del viento hubo un terremoto, pero el Señor tampoco estaba en el terremoto.
- Nahúm 1:5 - Ante él tiemblan las montañas y se desmoronan las colinas. Ante él se agita la tierra, el mundo y cuanto en él habita.
- Nahúm 1:6 - ¿Quién podrá enfrentarse a su indignación? ¿Quién resistirá el ardor de su ira? Su furor se derrama como fuego; ante él se resquebrajan las rocas.
- Salmo 114:4 - Las montañas saltaron como carneros, los cerros saltaron como ovejas.
- Salmo 114:5 - ¿Qué te pasó, mar, que huiste, y a ti, Jordán, que te volviste atrás?
- Salmo 114:6 - ¿Y a ustedes montañas, que saltaron como carneros? ¿Y a ustedes cerros, que saltaron como ovejas?
- Salmo 114:7 - ¡Tiembla, oh tierra, ante el Señor, tiembla ante el Dios de Jacob!
- Salmo 18:7 - La tierra tembló, se estremeció; se sacudieron los cimientos de los montes; ¡retemblaron a causa de su enojo!
- Jeremías 10:10 - Pero el Señor es el Dios verdadero, el Dios viviente, el Rey eterno. Cuando se enoja, tiembla la tierra; las naciones no pueden soportar su ira.
- Isaías 5:25 - Por eso se enciende la ira del Señor contra su pueblo, levanta la mano contra él y lo golpea; las montañas se estremecen, los cadáveres quedan como basura en medio de las calles. Con todo, no se aplacó su ira, y su brazo aún sigue extendido.
- Ezequiel 38:20 - Ante mí temblarán los peces del mar, las aves del cielo, las bestias del campo, los reptiles que se arrastran, y toda la gente que hay sobre la faz de la tierra. Se derrumbarán los montes, se desplomarán las pendientes escarpadas, y todos los muros se vendrán abajo.