Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:20 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Disaster upon disaster is proclaimed, For the whole land is devastated; Suddenly my tents are devastated, And my curtains in an instant.
  • 新标点和合本 - 毁坏的信息连络不绝, 因为全地荒废。 我的帐棚忽然毁坏; 我的幔子顷刻破裂。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 毁坏的信息不断传来, 因为全地荒废。 我的帐棚忽然毁坏, 我的幔子顷刻破裂。
  • 和合本2010(神版-简体) - 毁坏的信息不断传来, 因为全地荒废。 我的帐棚忽然毁坏, 我的幔子顷刻破裂。
  • 当代译本 - 恶讯频传,山河破碎, 我的帐篷忽然倒塌, 幔子顷刻破裂。
  • 圣经新译本 - 毁灭的消息频传, 因为全国尽都毁坏, 我的帐棚忽然毁坏, 我的幔子转瞬破裂。
  • 现代标点和合本 - 毁坏的信息连络不绝, 因为全地荒废。 我的帐篷忽然毁坏, 我的幔子顷刻破裂。
  • 和合本(拼音版) - 毁坏的信息连络不绝, 因为全地荒废。 我的帐棚忽然毁坏, 我的幔子顷刻破裂。
  • New International Version - Disaster follows disaster; the whole land lies in ruins. In an instant my tents are destroyed, my shelter in a moment.
  • New International Reader's Version - One trouble follows another. The whole land is destroyed. In an instant my tents are gone. My home disappears in a moment.
  • English Standard Version - Crash follows hard on crash; the whole land is laid waste. Suddenly my tents are laid waste, my curtains in a moment.
  • New Living Translation - Waves of destruction roll over the land, until it lies in complete desolation. Suddenly my tents are destroyed; in a moment my shelters are crushed.
  • Christian Standard Bible - Disaster after disaster is reported because the whole land is destroyed. Suddenly my tents are destroyed, my tent curtains, in a moment.
  • New King James Version - Destruction upon destruction is cried, For the whole land is plundered. Suddenly my tents are plundered, And my curtains in a moment.
  • Amplified Bible - News of one [terrible] disaster comes close after another, For the whole land is devastated; Suddenly my tents are spoiled and destroyed, My [tent] curtains [ruined] in a moment.
  • American Standard Version - Destruction upon destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment.
  • King James Version - Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment.
  • New English Translation - I see one destruction after another taking place, so that the whole land lies in ruins. I see our tents suddenly destroyed, their curtains torn down in a mere instant.
  • World English Bible - Destruction on destruction is decreed, for the whole land is laid waste. Suddenly my tents are destroyed, and my curtains gone in a moment.
  • 新標點和合本 - 毀壞的信息連絡不絕, 因為全地荒廢。 我的帳棚忽然毀壞; 我的幔子頃刻破裂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 毀壞的信息不斷傳來, 因為全地荒廢。 我的帳棚忽然毀壞, 我的幔子頃刻破裂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 毀壞的信息不斷傳來, 因為全地荒廢。 我的帳棚忽然毀壞, 我的幔子頃刻破裂。
  • 當代譯本 - 惡訊頻傳,山河破碎, 我的帳篷忽然倒塌, 幔子頃刻破裂。
  • 聖經新譯本 - 毀滅的消息頻傳, 因為全國盡都毀壞, 我的帳棚忽然毀壞, 我的幔子轉瞬破裂。
  • 呂振中譯本 - 破毁接着破毁; 因為全國盡都毁壞; 我的帳棚忽然毁壞, 我的幔子一眨眼間 就破裂 。
  • 現代標點和合本 - 毀壞的信息連絡不絕, 因為全地荒廢。 我的帳篷忽然毀壞, 我的幔子頃刻破裂。
  • 文理和合譯本 - 毀滅復加毀滅、呼報不絕、全國荒蕪、我之帳幕壞於倏然、帷幄毀於俄頃、
  • 文理委辦譯本 - 城邑破於陸續、帷帳毀於俄傾、遍地荒蕪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 災患之凶報、絡繹不絕、通國已敗、我幕突毀、我帷傾於俄頃、
  • Nueva Versión Internacional - Un desastre llama a otro desastre; todo el país está devastado. De repente fueron destruidos los pabellones y las carpas donde habito.
  • 현대인의 성경 - 재앙에 재앙이 따르고 온 땅이 황폐해지며, 순식간에 모든 집들이 파괴되었다.
  • Новый Русский Перевод - Беда за бедой; вся страна опустошена. В один миг погибли мои шатры, в мгновение ока – мои палатки.
  • Восточный перевод - Беда за бедой; вся страна опустошена. В один миг погибли мои шатры, в мгновение ока – мои палатки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Беда за бедой; вся страна опустошена. В один миг погибли мои шатры, в мгновение ока – мои палатки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Беда за бедой; вся страна опустошена. В один миг погибли мои шатры, в мгновение ока – мои палатки.
  • La Bible du Semeur 2015 - On crie : « Désastre sur désastre ! » Tout le pays est ravagé ! Soudain, mes tentes sont détruites et mes abris en un instant.
  • リビングバイブル - 破壊に次ぐ破壊の波が押し寄せ、 国土はすっかり荒れ果ててしまいます。 一瞬のうちに、 家は一軒残らず押しつぶされます。
  • Nova Versão Internacional - Um desastre depois do outro; toda a minha terra foi devastada. Num instante as minhas tendas foram destruídas; e os meus abrigos, num momento.
  • Hoffnung für alle - Man meldet eine Niederlage nach der anderen, das ganze Land ist schon verwüstet! Ganz plötzlich wurden unsere Zelte zerstört und ihre Decken zerfetzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cơn sóng hủy diệt đang cuồn cuộn trên khắp đất, cho đến khi nó ngã gục trong đổ nát hoàn toàn. Bỗng nhiên lều của tôi bị tàn phá; trong chốc lát nơi cư trú của tôi bị hủy hoại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หายนะกระหน่ำเข้ามาติดๆ กัน ทั้งแผ่นดินตกอยู่ในสภาพปรักหักพัง เต็นท์ทั้งหลายของข้าพเจ้าถูกทำลายไปในชั่วพริบตา เพียงแวบเดียว ที่พักพิงของข้าพเจ้าก็ย่อยยับไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​เลว​ร้าย​เกิด​ขึ้น​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​อีก ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​พัง​พินาศ ทันที​ทันใด​กระโจม​ของ​ข้าพเจ้า​ถูก​ทำลาย ม่าน​ของ​ข้าพเจ้า​เสียหาย​ใน​พริบตา
交叉引用
  • Jeremiah 17:18 - Let those who persecute me be put to shame, but as for me, let me not be put to shame; Let them be dismayed, but let me not be dismayed. Bring on them a day of disaster, And crush them with double destruction!
  • Joel 1:15 - Woe for the day! For the day of the Lord is near, And it will come as destruction from the Almighty.
  • Leviticus 26:24 - then I in turn will show hostility toward you; and I, even I, will strike you seven times for your sins.
  • Isaiah 54:2 - “Enlarge the place of your tent; Stretch out the curtains of your dwellings, do not spare them; Lengthen your ropes And strengthen your pegs.
  • Ezekiel 14:21 - For this is what the Lord God says: “How much more when I send My four severe judgments against Jerusalem: sword, famine, vicious animals, and plague to eliminate human and animal life from it!
  • 2 Thessalonians 1:9 - These people will pay the penalty of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His power,
  • Leviticus 26:21 - ‘Yet if you show hostility toward Me and are unwilling to obey Me, I will increase the plague on you seven times according to your sins.
  • Ezekiel 7:25 - When anguish comes, they will seek peace, but there will be none.
  • Ezekiel 7:26 - Disaster will come upon disaster and rumor will be added to rumor; then they will seek a vision from a prophet, but the Law will be lost from the priest, and counsel from the elders.
  • Habakkuk 3:7 - I saw the tents of Cushan under distress, The tent curtains of the land of Midian were trembling.
  • Leviticus 26:28 - then I will act with wrathful hostility against you, and I for My part will punish you seven times for your sins.
  • Jeremiah 4:6 - Raise a flag toward Zion! Take refuge, do not stand still, For I am bringing evil from the north, And great destruction.
  • Isaiah 33:20 - Look at Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed settlement, A tent which will not be folded; Its stakes will never be pulled up, Nor any of its ropes be torn apart.
  • Leviticus 26:18 - If also after these things you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.
  • Matthew 10:28 - And do not be afraid of those who kill the body but are unable to kill the soul; but rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell.
  • Exodus 33:5 - For the Lord had said to Moses, “Say to the sons of Israel, ‘You are an obstinate people; if I were to go up in your midst for just one moment, I would destroy you. So now, take off your jewelry that I may know what I shall do to you.’ ”
  • Lamentations 2:6 - And He has treated His tabernacle violently, like a despised garden; He has destroyed His appointed meeting place. The Lord has caused The appointed feast and Sabbath in Zion to be forgotten, And He has despised king and priest In the indignation of His anger.
  • Lamentations 2:7 - The Lord has rejected His altar, He has repudiated His sanctuary; He has handed over The walls of her palaces to the enemy. They have made a noise in the house of the Lord As on the day of an appointed feast.
  • Lamentations 2:8 - The Lord determined to destroy The wall of the daughter of Zion. He has stretched out a line, He has not restrained His hand from destroying, And He has caused rampart and wall to mourn; They have languished together.
  • Lamentations 2:9 - Her gates have sunk into the ground, He has destroyed and broken her bars. Her king and her leaders are among the nations; The Law is gone. Her prophets, too, find No vision from the Lord.
  • Psalms 72:19 - And blessed be His glorious name forever; And may the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen.
  • Isaiah 13:6 - Wail, for the day of the Lord is near! It will come as destruction from the Almighty.
  • Numbers 16:21 - “Separate yourselves from among this congregation, so that I may consume them instantly.”
  • Lamentations 3:47 - Panic and pitfall have come upon us, Devastation and destruction;
  • Jeremiah 10:19 - Woe to me, because of my injury! My wound is incurable. But I said, “This certainly is a sickness, And I must endure it.”
  • Jeremiah 10:20 - My tent is destroyed, And all my ropes are broken. My sons have gone from me and are no more. There is no one to stretch out my tent again Or to set up my curtains.
  • Numbers 16:45 - “Get away from among this congregation so that I may consume them instantly.” Then they fell on their faces.
  • Isaiah 47:9 - But these two things will come on you suddenly in one day: Loss of children and widowhood. They will come on you in full measure In spite of your many sorceries, In spite of the great power of your spells.
  • Psalms 42:7 - Deep calls to deep at the sound of Your waterfalls; All Your breakers and Your waves have passed over me.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Disaster upon disaster is proclaimed, For the whole land is devastated; Suddenly my tents are devastated, And my curtains in an instant.
  • 新标点和合本 - 毁坏的信息连络不绝, 因为全地荒废。 我的帐棚忽然毁坏; 我的幔子顷刻破裂。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 毁坏的信息不断传来, 因为全地荒废。 我的帐棚忽然毁坏, 我的幔子顷刻破裂。
  • 和合本2010(神版-简体) - 毁坏的信息不断传来, 因为全地荒废。 我的帐棚忽然毁坏, 我的幔子顷刻破裂。
  • 当代译本 - 恶讯频传,山河破碎, 我的帐篷忽然倒塌, 幔子顷刻破裂。
  • 圣经新译本 - 毁灭的消息频传, 因为全国尽都毁坏, 我的帐棚忽然毁坏, 我的幔子转瞬破裂。
  • 现代标点和合本 - 毁坏的信息连络不绝, 因为全地荒废。 我的帐篷忽然毁坏, 我的幔子顷刻破裂。
  • 和合本(拼音版) - 毁坏的信息连络不绝, 因为全地荒废。 我的帐棚忽然毁坏, 我的幔子顷刻破裂。
  • New International Version - Disaster follows disaster; the whole land lies in ruins. In an instant my tents are destroyed, my shelter in a moment.
  • New International Reader's Version - One trouble follows another. The whole land is destroyed. In an instant my tents are gone. My home disappears in a moment.
  • English Standard Version - Crash follows hard on crash; the whole land is laid waste. Suddenly my tents are laid waste, my curtains in a moment.
  • New Living Translation - Waves of destruction roll over the land, until it lies in complete desolation. Suddenly my tents are destroyed; in a moment my shelters are crushed.
  • Christian Standard Bible - Disaster after disaster is reported because the whole land is destroyed. Suddenly my tents are destroyed, my tent curtains, in a moment.
  • New King James Version - Destruction upon destruction is cried, For the whole land is plundered. Suddenly my tents are plundered, And my curtains in a moment.
  • Amplified Bible - News of one [terrible] disaster comes close after another, For the whole land is devastated; Suddenly my tents are spoiled and destroyed, My [tent] curtains [ruined] in a moment.
  • American Standard Version - Destruction upon destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment.
  • King James Version - Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment.
  • New English Translation - I see one destruction after another taking place, so that the whole land lies in ruins. I see our tents suddenly destroyed, their curtains torn down in a mere instant.
  • World English Bible - Destruction on destruction is decreed, for the whole land is laid waste. Suddenly my tents are destroyed, and my curtains gone in a moment.
  • 新標點和合本 - 毀壞的信息連絡不絕, 因為全地荒廢。 我的帳棚忽然毀壞; 我的幔子頃刻破裂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 毀壞的信息不斷傳來, 因為全地荒廢。 我的帳棚忽然毀壞, 我的幔子頃刻破裂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 毀壞的信息不斷傳來, 因為全地荒廢。 我的帳棚忽然毀壞, 我的幔子頃刻破裂。
  • 當代譯本 - 惡訊頻傳,山河破碎, 我的帳篷忽然倒塌, 幔子頃刻破裂。
  • 聖經新譯本 - 毀滅的消息頻傳, 因為全國盡都毀壞, 我的帳棚忽然毀壞, 我的幔子轉瞬破裂。
  • 呂振中譯本 - 破毁接着破毁; 因為全國盡都毁壞; 我的帳棚忽然毁壞, 我的幔子一眨眼間 就破裂 。
  • 現代標點和合本 - 毀壞的信息連絡不絕, 因為全地荒廢。 我的帳篷忽然毀壞, 我的幔子頃刻破裂。
  • 文理和合譯本 - 毀滅復加毀滅、呼報不絕、全國荒蕪、我之帳幕壞於倏然、帷幄毀於俄頃、
  • 文理委辦譯本 - 城邑破於陸續、帷帳毀於俄傾、遍地荒蕪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 災患之凶報、絡繹不絕、通國已敗、我幕突毀、我帷傾於俄頃、
  • Nueva Versión Internacional - Un desastre llama a otro desastre; todo el país está devastado. De repente fueron destruidos los pabellones y las carpas donde habito.
  • 현대인의 성경 - 재앙에 재앙이 따르고 온 땅이 황폐해지며, 순식간에 모든 집들이 파괴되었다.
  • Новый Русский Перевод - Беда за бедой; вся страна опустошена. В один миг погибли мои шатры, в мгновение ока – мои палатки.
  • Восточный перевод - Беда за бедой; вся страна опустошена. В один миг погибли мои шатры, в мгновение ока – мои палатки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Беда за бедой; вся страна опустошена. В один миг погибли мои шатры, в мгновение ока – мои палатки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Беда за бедой; вся страна опустошена. В один миг погибли мои шатры, в мгновение ока – мои палатки.
  • La Bible du Semeur 2015 - On crie : « Désastre sur désastre ! » Tout le pays est ravagé ! Soudain, mes tentes sont détruites et mes abris en un instant.
  • リビングバイブル - 破壊に次ぐ破壊の波が押し寄せ、 国土はすっかり荒れ果ててしまいます。 一瞬のうちに、 家は一軒残らず押しつぶされます。
  • Nova Versão Internacional - Um desastre depois do outro; toda a minha terra foi devastada. Num instante as minhas tendas foram destruídas; e os meus abrigos, num momento.
  • Hoffnung für alle - Man meldet eine Niederlage nach der anderen, das ganze Land ist schon verwüstet! Ganz plötzlich wurden unsere Zelte zerstört und ihre Decken zerfetzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cơn sóng hủy diệt đang cuồn cuộn trên khắp đất, cho đến khi nó ngã gục trong đổ nát hoàn toàn. Bỗng nhiên lều của tôi bị tàn phá; trong chốc lát nơi cư trú của tôi bị hủy hoại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หายนะกระหน่ำเข้ามาติดๆ กัน ทั้งแผ่นดินตกอยู่ในสภาพปรักหักพัง เต็นท์ทั้งหลายของข้าพเจ้าถูกทำลายไปในชั่วพริบตา เพียงแวบเดียว ที่พักพิงของข้าพเจ้าก็ย่อยยับไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​เลว​ร้าย​เกิด​ขึ้น​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​อีก ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​พัง​พินาศ ทันที​ทันใด​กระโจม​ของ​ข้าพเจ้า​ถูก​ทำลาย ม่าน​ของ​ข้าพเจ้า​เสียหาย​ใน​พริบตา
  • Jeremiah 17:18 - Let those who persecute me be put to shame, but as for me, let me not be put to shame; Let them be dismayed, but let me not be dismayed. Bring on them a day of disaster, And crush them with double destruction!
  • Joel 1:15 - Woe for the day! For the day of the Lord is near, And it will come as destruction from the Almighty.
  • Leviticus 26:24 - then I in turn will show hostility toward you; and I, even I, will strike you seven times for your sins.
  • Isaiah 54:2 - “Enlarge the place of your tent; Stretch out the curtains of your dwellings, do not spare them; Lengthen your ropes And strengthen your pegs.
  • Ezekiel 14:21 - For this is what the Lord God says: “How much more when I send My four severe judgments against Jerusalem: sword, famine, vicious animals, and plague to eliminate human and animal life from it!
  • 2 Thessalonians 1:9 - These people will pay the penalty of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His power,
  • Leviticus 26:21 - ‘Yet if you show hostility toward Me and are unwilling to obey Me, I will increase the plague on you seven times according to your sins.
  • Ezekiel 7:25 - When anguish comes, they will seek peace, but there will be none.
  • Ezekiel 7:26 - Disaster will come upon disaster and rumor will be added to rumor; then they will seek a vision from a prophet, but the Law will be lost from the priest, and counsel from the elders.
  • Habakkuk 3:7 - I saw the tents of Cushan under distress, The tent curtains of the land of Midian were trembling.
  • Leviticus 26:28 - then I will act with wrathful hostility against you, and I for My part will punish you seven times for your sins.
  • Jeremiah 4:6 - Raise a flag toward Zion! Take refuge, do not stand still, For I am bringing evil from the north, And great destruction.
  • Isaiah 33:20 - Look at Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed settlement, A tent which will not be folded; Its stakes will never be pulled up, Nor any of its ropes be torn apart.
  • Leviticus 26:18 - If also after these things you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.
  • Matthew 10:28 - And do not be afraid of those who kill the body but are unable to kill the soul; but rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell.
  • Exodus 33:5 - For the Lord had said to Moses, “Say to the sons of Israel, ‘You are an obstinate people; if I were to go up in your midst for just one moment, I would destroy you. So now, take off your jewelry that I may know what I shall do to you.’ ”
  • Lamentations 2:6 - And He has treated His tabernacle violently, like a despised garden; He has destroyed His appointed meeting place. The Lord has caused The appointed feast and Sabbath in Zion to be forgotten, And He has despised king and priest In the indignation of His anger.
  • Lamentations 2:7 - The Lord has rejected His altar, He has repudiated His sanctuary; He has handed over The walls of her palaces to the enemy. They have made a noise in the house of the Lord As on the day of an appointed feast.
  • Lamentations 2:8 - The Lord determined to destroy The wall of the daughter of Zion. He has stretched out a line, He has not restrained His hand from destroying, And He has caused rampart and wall to mourn; They have languished together.
  • Lamentations 2:9 - Her gates have sunk into the ground, He has destroyed and broken her bars. Her king and her leaders are among the nations; The Law is gone. Her prophets, too, find No vision from the Lord.
  • Psalms 72:19 - And blessed be His glorious name forever; And may the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen.
  • Isaiah 13:6 - Wail, for the day of the Lord is near! It will come as destruction from the Almighty.
  • Numbers 16:21 - “Separate yourselves from among this congregation, so that I may consume them instantly.”
  • Lamentations 3:47 - Panic and pitfall have come upon us, Devastation and destruction;
  • Jeremiah 10:19 - Woe to me, because of my injury! My wound is incurable. But I said, “This certainly is a sickness, And I must endure it.”
  • Jeremiah 10:20 - My tent is destroyed, And all my ropes are broken. My sons have gone from me and are no more. There is no one to stretch out my tent again Or to set up my curtains.
  • Numbers 16:45 - “Get away from among this congregation so that I may consume them instantly.” Then they fell on their faces.
  • Isaiah 47:9 - But these two things will come on you suddenly in one day: Loss of children and widowhood. They will come on you in full measure In spite of your many sorceries, In spite of the great power of your spells.
  • Psalms 42:7 - Deep calls to deep at the sound of Your waterfalls; All Your breakers and Your waves have passed over me.
圣经
资源
计划
奉献