逐节对照
- English Standard Version - Crash follows hard on crash; the whole land is laid waste. Suddenly my tents are laid waste, my curtains in a moment.
- 新标点和合本 - 毁坏的信息连络不绝, 因为全地荒废。 我的帐棚忽然毁坏; 我的幔子顷刻破裂。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 毁坏的信息不断传来, 因为全地荒废。 我的帐棚忽然毁坏, 我的幔子顷刻破裂。
- 和合本2010(神版-简体) - 毁坏的信息不断传来, 因为全地荒废。 我的帐棚忽然毁坏, 我的幔子顷刻破裂。
- 当代译本 - 恶讯频传,山河破碎, 我的帐篷忽然倒塌, 幔子顷刻破裂。
- 圣经新译本 - 毁灭的消息频传, 因为全国尽都毁坏, 我的帐棚忽然毁坏, 我的幔子转瞬破裂。
- 现代标点和合本 - 毁坏的信息连络不绝, 因为全地荒废。 我的帐篷忽然毁坏, 我的幔子顷刻破裂。
- 和合本(拼音版) - 毁坏的信息连络不绝, 因为全地荒废。 我的帐棚忽然毁坏, 我的幔子顷刻破裂。
- New International Version - Disaster follows disaster; the whole land lies in ruins. In an instant my tents are destroyed, my shelter in a moment.
- New International Reader's Version - One trouble follows another. The whole land is destroyed. In an instant my tents are gone. My home disappears in a moment.
- New Living Translation - Waves of destruction roll over the land, until it lies in complete desolation. Suddenly my tents are destroyed; in a moment my shelters are crushed.
- Christian Standard Bible - Disaster after disaster is reported because the whole land is destroyed. Suddenly my tents are destroyed, my tent curtains, in a moment.
- New American Standard Bible - Disaster upon disaster is proclaimed, For the whole land is devastated; Suddenly my tents are devastated, And my curtains in an instant.
- New King James Version - Destruction upon destruction is cried, For the whole land is plundered. Suddenly my tents are plundered, And my curtains in a moment.
- Amplified Bible - News of one [terrible] disaster comes close after another, For the whole land is devastated; Suddenly my tents are spoiled and destroyed, My [tent] curtains [ruined] in a moment.
- American Standard Version - Destruction upon destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment.
- King James Version - Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment.
- New English Translation - I see one destruction after another taking place, so that the whole land lies in ruins. I see our tents suddenly destroyed, their curtains torn down in a mere instant.
- World English Bible - Destruction on destruction is decreed, for the whole land is laid waste. Suddenly my tents are destroyed, and my curtains gone in a moment.
- 新標點和合本 - 毀壞的信息連絡不絕, 因為全地荒廢。 我的帳棚忽然毀壞; 我的幔子頃刻破裂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 毀壞的信息不斷傳來, 因為全地荒廢。 我的帳棚忽然毀壞, 我的幔子頃刻破裂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 毀壞的信息不斷傳來, 因為全地荒廢。 我的帳棚忽然毀壞, 我的幔子頃刻破裂。
- 當代譯本 - 惡訊頻傳,山河破碎, 我的帳篷忽然倒塌, 幔子頃刻破裂。
- 聖經新譯本 - 毀滅的消息頻傳, 因為全國盡都毀壞, 我的帳棚忽然毀壞, 我的幔子轉瞬破裂。
- 呂振中譯本 - 破毁接着破毁; 因為全國盡都毁壞; 我的帳棚忽然毁壞, 我的幔子一眨眼間 就破裂 。
- 現代標點和合本 - 毀壞的信息連絡不絕, 因為全地荒廢。 我的帳篷忽然毀壞, 我的幔子頃刻破裂。
- 文理和合譯本 - 毀滅復加毀滅、呼報不絕、全國荒蕪、我之帳幕壞於倏然、帷幄毀於俄頃、
- 文理委辦譯本 - 城邑破於陸續、帷帳毀於俄傾、遍地荒蕪。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 災患之凶報、絡繹不絕、通國已敗、我幕突毀、我帷傾於俄頃、
- Nueva Versión Internacional - Un desastre llama a otro desastre; todo el país está devastado. De repente fueron destruidos los pabellones y las carpas donde habito.
- 현대인의 성경 - 재앙에 재앙이 따르고 온 땅이 황폐해지며, 순식간에 모든 집들이 파괴되었다.
- Новый Русский Перевод - Беда за бедой; вся страна опустошена. В один миг погибли мои шатры, в мгновение ока – мои палатки.
- Восточный перевод - Беда за бедой; вся страна опустошена. В один миг погибли мои шатры, в мгновение ока – мои палатки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Беда за бедой; вся страна опустошена. В один миг погибли мои шатры, в мгновение ока – мои палатки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Беда за бедой; вся страна опустошена. В один миг погибли мои шатры, в мгновение ока – мои палатки.
- La Bible du Semeur 2015 - On crie : « Désastre sur désastre ! » Tout le pays est ravagé ! Soudain, mes tentes sont détruites et mes abris en un instant.
- リビングバイブル - 破壊に次ぐ破壊の波が押し寄せ、 国土はすっかり荒れ果ててしまいます。 一瞬のうちに、 家は一軒残らず押しつぶされます。
- Nova Versão Internacional - Um desastre depois do outro; toda a minha terra foi devastada. Num instante as minhas tendas foram destruídas; e os meus abrigos, num momento.
- Hoffnung für alle - Man meldet eine Niederlage nach der anderen, das ganze Land ist schon verwüstet! Ganz plötzlich wurden unsere Zelte zerstört und ihre Decken zerfetzt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cơn sóng hủy diệt đang cuồn cuộn trên khắp đất, cho đến khi nó ngã gục trong đổ nát hoàn toàn. Bỗng nhiên lều của tôi bị tàn phá; trong chốc lát nơi cư trú của tôi bị hủy hoại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หายนะกระหน่ำเข้ามาติดๆ กัน ทั้งแผ่นดินตกอยู่ในสภาพปรักหักพัง เต็นท์ทั้งหลายของข้าพเจ้าถูกทำลายไปในชั่วพริบตา เพียงแวบเดียว ที่พักพิงของข้าพเจ้าก็ย่อยยับไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นซ้ำแล้วซ้ำอีก ทั่วทั้งแผ่นดินพังพินาศ ทันทีทันใดกระโจมของข้าพเจ้าถูกทำลาย ม่านของข้าพเจ้าเสียหายในพริบตา
交叉引用
- Jeremiah 17:18 - Let those be put to shame who persecute me, but let me not be put to shame; let them be dismayed, but let me not be dismayed; bring upon them the day of disaster; destroy them with double destruction!
- Joel 1:15 - Alas for the day! For the day of the Lord is near, and as destruction from the Almighty it comes.
- Leviticus 26:24 - then I also will walk contrary to you, and I myself will strike you sevenfold for your sins.
- Isaiah 54:2 - “Enlarge the place of your tent, and let the curtains of your habitations be stretched out; do not hold back; lengthen your cords and strengthen your stakes.
- Ezekiel 14:21 - “For thus says the Lord God: How much more when I send upon Jerusalem my four disastrous acts of judgment, sword, famine, wild beasts, and pestilence, to cut off from it man and beast!
- 2 Thessalonians 1:9 - They will suffer the punishment of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of his might,
- Leviticus 26:21 - “Then if you walk contrary to me and will not listen to me, I will continue striking you, sevenfold for your sins.
- Ezekiel 7:25 - When anguish comes, they will seek peace, but there shall be none.
- Ezekiel 7:26 - Disaster comes upon disaster; rumor follows rumor. They seek a vision from the prophet, while the law perishes from the priest and counsel from the elders.
- Habakkuk 3:7 - I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble.
- Leviticus 26:28 - then I will walk contrary to you in fury, and I myself will discipline you sevenfold for your sins.
- Jeremiah 4:6 - Raise a standard toward Zion, flee for safety, stay not, for I bring disaster from the north, and great destruction.
- Isaiah 33:20 - Behold Zion, the city of our appointed feasts! Your eyes will see Jerusalem, an untroubled habitation, an immovable tent, whose stakes will never be plucked up, nor will any of its cords be broken.
- Leviticus 26:18 - And if in spite of this you will not listen to me, then I will discipline you again sevenfold for your sins,
- Matthew 10:28 - And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. Rather fear him who can destroy both soul and body in hell.
- Exodus 33:5 - For the Lord had said to Moses, “Say to the people of Israel, ‘You are a stiff-necked people; if for a single moment I should go up among you, I would consume you. So now take off your ornaments, that I may know what to do with you.’”
- Lamentations 2:6 - He has laid waste his booth like a garden, laid in ruins his meeting place; the Lord has made Zion forget festival and Sabbath, and in his fierce indignation has spurned king and priest.
- Lamentations 2:7 - The Lord has scorned his altar, disowned his sanctuary; he has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces; they raised a clamor in the house of the Lord as on the day of festival.
- Lamentations 2:8 - The Lord determined to lay in ruins the wall of the daughter of Zion; he stretched out the measuring line; he did not restrain his hand from destroying; he caused rampart and wall to lament; they languished together.
- Lamentations 2:9 - Her gates have sunk into the ground; he has ruined and broken her bars; her king and princes are among the nations; the law is no more, and her prophets find no vision from the Lord.
- Psalms 72:19 - Blessed be his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory! Amen and Amen!
- Isaiah 13:6 - Wail, for the day of the Lord is near; as destruction from the Almighty it will come!
- Numbers 16:21 - “Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”
- Lamentations 3:47 - panic and pitfall have come upon us, devastation and destruction;
- Jeremiah 10:19 - Woe is me because of my hurt! My wound is grievous. But I said, “Truly this is an affliction, and I must bear it.”
- Jeremiah 10:20 - My tent is destroyed, and all my cords are broken; my children have gone from me, and they are not; there is no one to spread my tent again and to set up my curtains.
- Numbers 16:45 - “Get away from the midst of this congregation, that I may consume them in a moment.” And they fell on their faces.
- Isaiah 47:9 - These two things shall come to you in a moment, in one day; the loss of children and widowhood shall come upon you in full measure, in spite of your many sorceries and the great power of your enchantments.
- Psalms 42:7 - Deep calls to deep at the roar of your waterfalls; all your breakers and your waves have gone over me.