逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ว่า “โอ อิสราเอลเอ๋ย ถ้าเจ้าจะกลับมา เจ้าก็จงกลับมาหาเรา ถ้าเจ้ากำจัดสิ่งที่น่าชังให้พ้นหน้าเรา และไม่หลงผิดอีก
- 新标点和合本 - 耶和华说:“以色列啊, 你若回来归向我, 若从我眼前除掉你可憎的偶像, 你就不被迁移。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华说:“以色列啊, 你若回转,回转归向我, 若从我眼前除掉你可憎的偶像, 不再犹疑不定,
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华说:“以色列啊, 你若回转,回转归向我, 若从我眼前除掉你可憎的偶像, 不再犹疑不定,
- 当代译本 - 耶和华说:“以色列啊, 如果你回转, 回转归向我, 从我眼前除掉可憎的神像, 不再离开我;
- 圣经新译本 - “以色列啊!你要是回转, 就当回转归向我。” 这是耶和华的宣告。 “如果你从我面前除掉你可憎的偶像, 不到处浪荡;
- 现代标点和合本 - 耶和华说:“以色列啊, 你若回来归向我, 若从我眼前除掉你可憎的偶像, 你就不被迁移。
- 和合本(拼音版) - 耶和华说:“以色列啊, 你若回来归向我, 若从我眼前除掉你可憎的偶像, 你就不被迁移。
- New International Version - “If you, Israel, will return, then return to me,” declares the Lord. “If you put your detestable idols out of my sight and no longer go astray,
- New International Reader's Version - “If you, Israel, will return,” announces the Lord, “then return to me. Put the statues of your gods out of my sight. I hate them. Stop going astray.
- English Standard Version - “If you return, O Israel, declares the Lord, to me you should return. If you remove your detestable things from my presence, and do not waver,
- New Living Translation - “O Israel,” says the Lord, “if you wanted to return to me, you could. You could throw away your detestable idols and stray away no more.
- The Message - “If you want to come back, O Israel, you must really come back to me. You must get rid of your stinking sin paraphernalia and not wander away from me anymore. Then you can say words like, ‘As God lives . . . ’ and have them mean something true and just and right. And the godless nations will get caught up in the blessing and find something in Israel to write home about.” * * *
- Christian Standard Bible - If you return, Israel — this is the Lord’s declaration — you will return to me, if you remove your abhorrent idols from my presence and do not waver,
- New American Standard Bible - “If you will return, Israel,” declares the Lord, “Then you should return to Me. And if you will put away your detestable things from My presence, And will not waver,
- New King James Version - “If you will return, O Israel,” says the Lord, “Return to Me; And if you will put away your abominations out of My sight, Then you shall not be moved.
- Amplified Bible - “If you will return, O Israel,” says the Lord, “If you will return to Me, And if you will put away your detestable things and remove your man-made gods from My sight, And not stray or waver,
- American Standard Version - If thou wilt return, O Israel, saith Jehovah, if thou wilt return unto me, and if thou wilt put away thine abominations out of my sight; then shalt thou not be removed;
- King James Version - If thou wilt return, O Israel, saith the Lord, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove.
- New English Translation - “If you, Israel, want to come back,” says the Lord, “if you want to come back to me you must get those disgusting idols out of my sight and must no longer go astray.
- World English Bible - “If you will return, Israel,” says Yahweh, “if you will return to me, and if you will put away your abominations out of my sight; then you will not be removed;
- 新標點和合本 - 耶和華說:以色列啊, 你若回來歸向我, 若從我眼前除掉你可憎的偶像, 你就不被遷移。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華說:「以色列啊, 你若回轉,回轉歸向我, 若從我眼前除掉你可憎的偶像, 不再猶疑不定,
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華說:「以色列啊, 你若回轉,回轉歸向我, 若從我眼前除掉你可憎的偶像, 不再猶疑不定,
- 當代譯本 - 耶和華說:「以色列啊, 如果你回轉, 回轉歸向我, 從我眼前除掉可憎的神像, 不再離開我;
- 聖經新譯本 - “以色列啊!你要是回轉, 就當回轉歸向我。” 這是耶和華的宣告。 “如果你從我面前除掉你可憎的偶像, 不到處浪蕩;
- 呂振中譯本 - 永恆主發神諭說: 『 以色列 啊,你若轉回,轉回來歸我吧! 你若從我面前除掉你可憎之像, 而不漫遊無拘,
- 現代標點和合本 - 耶和華說:「以色列啊, 你若回來歸向我, 若從我眼前除掉你可憎的偶像, 你就不被遷移。
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、以色列歟、爾若返而歸我、若於我前屏爾可憎之物、則不被遷移、
- 文理委辦譯本 - 耶和華曰、以色列族與、如爾歸誠、則可返爾故士、如爾棄可惡之物、則我不遷徙爾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、 以色列 歟、如爾歸誠於我、則爾必返故土、如於我前除爾可憎之事、則爾必不復流離、 流離或作被遷徙
- Nueva Versión Internacional - «Israel, si piensas volver, vuélvete a mí —afirma el Señor—. Si quitas de mi vista tus ídolos abominables y no te alejas de mí,
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “이스라엘아, 네가 돌아오려거든 나에게 돌아오너 라. 네가 만일 내가 지긋지긋하게 여기는 우상을 내 앞에서 제거하고 마음이 흔들리지 않으며
- Новый Русский Перевод - – Если вернешься, Израиль, – возвещает Господь, – если вернешься ко Мне, уберешь мерзких идолов, что предо Мной, и не будешь больше скитаться,
- Восточный перевод - – Если вернёшься, Исраил, – возвещает Вечный, – если вернёшься ко Мне, удалишь мерзких идолов с глаз Моих и не будешь больше скитаться,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Если вернёшься, Исраил, – возвещает Вечный, – если вернёшься ко Мне, удалишь мерзких идолов с глаз Моих и не будешь больше скитаться,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Если вернёшься, Исроил, – возвещает Вечный, – если вернёшься ко Мне, удалишь мерзких идолов с глаз Моих и не будешь больше скитаться,
- La Bible du Semeur 2015 - Si tu reviens, ô Israël, ╵si tu reviens à moi, l’Eternel le déclare, si tu ôtes de devant moi ╵tes abominations, sans plus errer de çà, de là,
- リビングバイブル - 「イスラエルよ、本気でわたしのもとへ帰りたければ、 偶像を完全に捨てよ。
- Nova Versão Internacional - “Se você voltar, ó Israel, volte para mim”, diz o Senhor. “Se você afastar para longe de minha vista os seus ídolos detestáveis e não se desviar,
- Hoffnung für alle - Der Herr lässt dir verkünden: »Kehr um, Israel, komm zurück zu mir! Wirf deine abscheulichen Götzen weg und wende dich nicht länger von mir ab.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu kêu gọi: “Ít-ra-ên ơi, ước gì ngươi trở về, quay lại với Ta. Nếu ngươi loại bỏ các thần tượng đáng ghê tởm và không còn lang bang nữa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “อิสราเอลเอ๋ย หากเจ้าจะหันกลับมา หากเจ้าจะกลับมาหาเรา หากเจ้ากำจัดเทวรูปอันน่าชิงชังออกไปให้พ้นหน้าเรา และไม่หลงเตลิดอีกต่อไป
交叉引用
- เยเรมีย์ 15:4 - และเราจะทำให้อาณาจักรทั้งปวงบนแผ่นดินโลกเห็นพวกเขาตกอยู่ในสภาพที่หวาดหวั่น เหตุเพราะสิ่งที่มนัสเสห์บุตรของเฮเซคียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์กระทำในเยรูซาเล็ม
- เยเรมีย์ 25:5 - ด้วยการบอกท่านว่า “บัดนี้ พวกเจ้าทุกคนจงกลับใจจากวิถีทางอันชั่วร้าย จากการกระทำความชั่ว และอาศัยอยู่บนแผ่นดินที่พระผู้เป็นเจ้าได้มอบให้แก่พวกเจ้าและบรรพบุรุษของเจ้าตั้งแต่โบราณกาล ไปจนชั่วนิรันดร์
- เอเสเคียล 43:9 - บัดนี้ จงให้พวกเขาเลิกทำตนเป็นหญิงแพศยาและด้วยรูปเคารพของบรรดากษัตริย์ และเราจะอยู่ในท่ามกลางพวกเขาไปตลอดกาล
- เอเสเคียล 20:7 - และเราบอกพวกเขาว่า “จงกำจัดสิ่งอันน่ารังเกียจซึ่งเจ้าเชยชม พวกเจ้าทุกคนจงอย่าทำตนให้มีมลทินด้วยรูปเคารพของอียิปต์ เราคือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเจ้า”
- เอเสเคียล 20:8 - แต่พวกเขาขัดขืน และไม่ยอมเชื่อฟังเรา ไม่มีใครในหมู่พวกเขาทิ้งสิ่งอันน่ารังเกียจที่พวกเขาเชยชม และไม่ละทิ้งรูปเคารพของอียิปต์’ ดังนั้น เรากล่าวว่า เราจะกระหน่ำการลงโทษของเราลงบนพวกเขา และเราจะให้ความกริ้วของเราลงที่พวกเขาในแผ่นดินอียิปต์
- 2 พงศ์กษัตริย์ 23:24 - ยิ่งกว่านั้น โยสิยาห์ได้กวาดล้างพวกคนทรงและพ่อมดแม่มด เทพเจ้าและรูปเคารพประจำบ้าน และสิ่งที่น่ารังเกียจทั้งปวงที่เห็นกันอยู่ในแผ่นดินของยูดาห์และเยรูซาเล็ม เพื่อท่านจะสถาปนาคำสั่งในกฎบัญญัติที่เขียนไว้ในหนังสือที่ฮิลคียาห์ปุโรหิตพบในพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า
- เยเรมีย์ 3:12 - จงไปประกาศแก่ทางทิศเหนือว่า ‘อิสราเอลผู้สิ้นความเชื่อจงกลับมา’” พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนั้น “เราจะไม่ดูเจ้าด้วยความกริ้ว เพราะเราเปี่ยมด้วยความเมตตา” พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนั้น “เราจะไม่กริ้วเจ้าไปตลอดกาล
- เยเรมีย์ 22:3 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่า จงให้ความเป็นธรรมและความชอบธรรม ช่วยปกป้องผู้ที่ถูกปล้นสิทธิให้พ้นจากมือของผู้กดขี่ข่มเหง และอย่ากระทำผิดหรือความรุนแรงต่อผู้ลี้ภัย ผู้กำพร้าพ่อ หรือแม่ม่าย หรือฆ่าคนไร้ความผิดในที่แห่งนี้
- เยเรมีย์ 22:4 - เพราะถ้าพวกเจ้าเชื่อฟังและทำตามนี้ บรรดากษัตริย์ผู้นั่งบนบัลลังก์ของดาวิดจะเข้ามาทางประตูวังแห่งนี้ พวกเขาจะนั่งบนรถศึกและม้า รวมทั้งกษัตริย์ บรรดาผู้รับใช้ และประชาชนของเขา
- เยเรมีย์ 22:5 - พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า แต่ถ้าเจ้าไม่เชื่อฟังและทำตาม เรารับประกันว่า วังแห่งนี้จะกลายเป็นที่รกร้าง’”
- 2 พงศาวดาร 15:8 - ทันทีที่อาสาได้ยินอาซาริยาห์บุตรของโอเดดเผยคำกล่าว ท่านก็มีกำลังใจดีขึ้น และกำจัดพวกรูปเคารพที่น่ารังเกียจออกไปจากดินแดนของยูดาห์และเบนยามิน และจากเมืองต่างๆ ที่ท่านยึดได้ในแถบภูเขาเอฟราอิม และท่านได้ซ่อมแซมแท่นบูชาของพระผู้เป็นเจ้าที่อยู่เบื้องหน้ามุขพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า
- โยชูวา 24:14 - บัดนี้จงเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า และรับใช้พระองค์ด้วยใจจริงและความภักดี จงกำจัดบรรดาเทวรูปที่บรรพบุรุษของพวกท่านรับใช้ที่โพ้นแม่น้ำและในประเทศอียิปต์ และจงรับใช้พระผู้เป็นเจ้า
- โฮเชยา 14:1 - โอ อิสราเอลเอ๋ย จงกลับไปหาพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่าน เพราะท่านได้สะดุดเนื่องจากความชั่วของท่าน
- 2 พงศ์กษัตริย์ 23:13 - และกษัตริย์พังทลายสถานบูชาบนภูเขาสูงที่อยู่ทางตะวันออกของเยรูซาเล็ม ไปจนถึงทางใต้ของภูเขาแห่งความเสื่อมเสีย ซึ่งซาโลมอนกษัตริย์แห่งอิสราเอลได้สร้างสำหรับเทพเจ้าอัชโทเรท ที่น่ารังเกียจของชาวไซดอน สำหรับเทพเจ้าเคโมชที่น่ารังเกียจของโมอับ และสำหรับเทพเจ้ามิลโคมที่น่ารังเกียจของชาวอัมโมน
- เยเรมีย์ 3:14 - “โอ ลูกๆ ที่สิ้นความเชื่อเอ๋ย จงกลับมา” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น “เพราะเราเป็นนายของเจ้า เราจะเลือกเจ้ามาจากเมืองละ 1 คน และจากครอบครัวละ 2 คน และเราจะพาเจ้าไปยังศิโยน
- 1 ซามูเอล 7:3 - ซามูเอลพูดกับพงศ์พันธุ์อิสราเอลทั้งปวงว่า “ถ้าหากว่าพวกท่านหันกลับมาหาพระผู้เป็นเจ้าอย่างสุดจิตสุดใจ ก็จงกำจัดเทพเจ้าต่างชาติทั้งหลายและเทพเจ้าอัชโทเรทไปเสียจากพวกท่าน และหันจิตใจของท่านเข้าหาพระผู้เป็นเจ้า และรับใช้พระองค์เท่านั้น แล้วพระองค์จะช่วยท่านให้รอดปลอดภัยจากชาวฟีลิสเตีย”
- เยเรมีย์ 4:4 - จงเข้าสุหนัตเพื่อพระผู้เป็นเจ้า จงตัดเนื้อปลายหัวใจของเจ้าออก โอ ประชาชนชาวยูดาห์และผู้อยู่อาศัยของเยรูซาเล็มเอ๋ย มิฉะนั้น การลงโทษของเราจะเป็นเหมือนกับไฟ ที่ลุกไหม้จนไม่มีผู้ใดดับได้ เพราะการกระทำอันชั่วร้ายของเจ้า”
- อิสยาห์ 31:6 - โอ พงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย จงกลับมาหาพระองค์ พวกท่านฝ่าฝืนต่อพระองค์อย่างร้ายแรง
- เฉลยธรรมบัญญัติ 27:15 - ‘คนที่สลักรูปเคารพหรือหล่อรูปบูชาซึ่งเป็นที่น่ารังเกียจต่อพระผู้เป็นเจ้า เป็นสิ่งที่ช่างผู้ชำนาญทำ ซึ่งถูกตั้งบูชาในสถานที่ลับ เขาจะถูกแช่งสาป’ แล้วประชาชนทั้งปวงจะพูดตอบว่า ‘อาเมน’
- ผู้วินิจฉัย 10:16 - แล้วพวกเขาก็กำจัดบรรดาเทพเจ้าต่างชาติไปเสีย และนมัสการพระผู้เป็นเจ้า และพระองค์ทนต่อความทุกข์ของอิสราเอลไม่ได้อีกแล้ว
- โฮเชยา 7:16 - พวกเขาไม่หันขึ้นสู่เบื้องบน พวกเขาเป็นเหมือนคันธนูคด บรรดาผู้นำของพวกเขาจะถูกดาบฟาดฟันจนตาย ก็เพราะลิ้นของพวกเขาพูดสบประมาท เพราะเหตุนี้ พวกเขาจะถูกดูหมิ่น ในแผ่นดินของอียิปต์
- เยเรมีย์ 24:9 - เราจะทำให้อาณาจักรทั้งปวงบนแผ่นดินโลกเห็นพวกเขาตกอยู่ในสภาพที่หวาดหวั่น เป็นที่ดูหมิ่น เป็นดั่งคำเปรียบเปรยในสุภาษิต เป็นที่หัวเราะเยาะ และเป็นคำสาปแช่งในทุกๆ แห่งที่เราขับไล่พวกเขาไป
- เยเรมีย์ 36:3 - พงศ์พันธุ์ยูดาห์อาจจะได้ยินเรื่องความวิบัติที่เราตั้งใจให้เกิดขึ้นกับพวกเขา เพื่อว่าทุกคนจะได้เลิกกระทำความชั่ว และเราจะได้ยกโทษความชั่วและบาปของพวกเขา”
- 2 พงศาวดาร 33:8 - และเราจะไม่ทำให้เท้าของอิสราเอลต้องก้าวออกไปจากแผ่นดินที่เรามั่นหมายว่าจะยกให้แก่บรรพบุรุษของพวกเจ้าอีกต่อไป เพียงแต่ให้พวกเขาระมัดระวังปฏิบัติตามทุกสิ่งที่เราบัญชาพวกเขาไว้แล้ว และตามคำบัญชา กฎบัญญัติ และกฎเกณฑ์ที่ให้ไว้ผ่านโมเสส”
- เอเสเคียล 11:18 - และเมื่อพวกเขากลับมายังแผ่นดิน พวกเขาจะกำจัดสิ่งอันน่ารังเกียจและสิ่งอันน่าชังออกไป
- โฮเชยา 2:2 - จงห้ามแม่ของพวกเจ้า จงห้ามนาง เพราะนางไม่ใช่ภรรยาของเรา และเราไม่ใช่สามีของนาง ให้นางกำจัดสีหน้าซึ่งเป็นเยี่ยงหญิงแพศยา และกำจัดความไม่ซื่อจากหว่างอกของนางไป
- เยเรมีย์ 35:15 - เราได้ให้บรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ผู้รับใช้ของเราทั้งปวงมาหาพวกเจ้า ให้พวกเขามาหาและพูดกับเจ้าเสมอว่า ‘บัดนี้พวกเจ้าทุกคนจงเลิกกระทำความชั่ว และเปลี่ยนการกระทำของพวกเจ้า อย่าไปติดตามปวงเทพเจ้าและบูชาสิ่งเหล่านั้น แล้วเจ้าจะได้อาศัยอยู่ในแผ่นดินที่เรามอบให้แก่พวกเจ้าและบรรพบุรุษของเจ้า’ แต่พวกเจ้าไม่ฟังและไม่แม้แต่จะเงี่ยหูฟังเรา
- เอเสเคียล 18:13 - เก็บดอกเบี้ยและรับผลกำไรจากการให้ยืม แล้วเขาจะมีชีวิตอยู่หรือ เขาจะไม่มีชีวิตอยู่ เขาได้กระทำสิ่งที่น่ารังเกียจเหล่านี้ เขาจะตายอย่างแน่นอน และเขาจะต้องรับผิดชอบการตายของตนเอง
- เอเฟซัส 4:22 - ท่านก็จงเลิกจากการดำเนินชีวิตเก่า ซึ่งท่านเคยประพฤติตามแรงดึงดูดของกิเลสซึ่งกำลังทำลายตัวท่านอยู่
- เอเฟซัส 4:23 - และจงปรับเปลี่ยนความคิดของท่านเสียใหม่
- เอเฟซัส 4:24 - จงรับชีวิตใหม่ซึ่งถูกสร้างให้เป็นเหมือนของพระเจ้าในความชอบธรรมและความบริสุทธิ์ที่แท้จริง
- เอเฟซัส 4:25 - ฉะนั้น ทุกท่านควรละจากความเท็จ และจงพูดความจริงกับเพื่อนบ้านของตน เพราะเราเป็นส่วนของกายเดียวกัน
- เอเฟซัส 4:26 - “จะโกรธก็โกรธได้ แต่อย่ากระทำบาป” พอสิ้นแสงตะวันแล้วก็อย่าได้เก็บความโกรธไว้เลย
- เอเฟซัส 4:27 - อย่าปล่อยโอกาสให้แก่พญามาร
- เอเฟซัส 4:28 - ใครที่เป็นขโมยก็อย่าขโมยอีกต่อไป ต้องทำงาน ทำสิ่งที่เป็นประโยชน์ด้วยมือของเขาเอง เพื่อจะได้มีพอที่จะแบ่งปันให้แก่คนที่ขัดสนได้
- เอเฟซัส 4:29 - อย่าให้วาจาหยาบคายหลุดออกจากปากท่าน แต่จงกล่าวคำที่ดีเท่านั้นเพื่อเป็นการเสริมสร้างอย่างที่ควรจะเป็น เพื่อเป็นคุณประโยชน์แก่ผู้ได้ยิน
- เอเฟซัส 4:30 - อย่าทำให้พระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระเจ้าเศร้าใจ ท่านได้รับตราประทับแล้วโดยพระวิญญาณเพื่อวันแห่งการไถ่
- เอเฟซัส 4:31 - จงเลิกให้ได้จากความขมขื่น ความเกรี้ยวกราด ความโกรธ การเอ็ดตะโรตะโกนใส่กัน การใส่ร้าย และการปองร้ายในทุกประการ
- ปฐมกาล 35:2 - ยาโคบจึงพูดกับครอบครัวของท่านและกับทุกคนที่อยู่กับท่านว่า “จงกำจัดเทวรูปต่างชาติที่เจ้าเก็บไว้ ชำระตัวให้สะอาดและเปลี่ยนเสื้อผ้าของเจ้า
- เยเรมีย์ 3:1 - พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ “ถ้าชายผู้หนึ่งหย่าจากภรรยาของเขา เมื่อนางไปจากเขา และเป็นภรรยาของชายผู้อื่น แล้วเขาจะกลับไปหานางอีกไหม แผ่นดินนั้นจะไม่หมองหรือ เจ้าได้แสดงความเป็นหญิงแพศยาที่มีคนรักหลายคน แล้วเจ้าจะกลับมาหาเราอย่างนั้นหรือ
- เยเรมีย์ 3:22 - “โอ ลูกๆ ที่สิ้นความเชื่อเอ๋ย จงกลับมา เราจะรักษาเจ้าให้หายจากการสิ้นความเชื่อ” ดูเถิด ข้าพเจ้าทั้งหลายมาหาพระองค์ เพราะพระองค์เป็นพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเรา
- โยเอล 2:12 - พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ “แม้เวลานี้ พวกเจ้าก็จงกลับมาหาเราด้วยสุดจิตสุดใจ ด้วยการอดอาหาร ด้วยการร้องรำพัน และด้วยการร้องคร่ำครวญ