逐节对照
- New International Version - But if you refuse to surrender, this is what the Lord has revealed to me:
- 新标点和合本 - 你若不肯出去,耶和华指示我的话乃是这样:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你若不肯归顺,耶和华指示我的话是这样:
- 和合本2010(神版-简体) - 你若不肯归顺,耶和华指示我的话是这样:
- 当代译本 - 如果你不肯投降,耶和华已让我看到以下景象:
- 圣经新译本 - 你若拒绝出去投降,耶和华指示我的话就是这样:
- 现代标点和合本 - 你若不肯出去,耶和华指示我的话乃是这样:
- 和合本(拼音版) - 你若不肯出去,耶和华指示我的话乃是这样:
- New International Reader's Version - Don’t refuse to give yourself up. The Lord has shown me what will happen if you do.
- English Standard Version - But if you refuse to surrender, this is the vision which the Lord has shown to me:
- New Living Translation - But if you refuse to surrender, this is what the Lord has revealed to me:
- Christian Standard Bible - But if you refuse to surrender, this is the verdict that the Lord has shown me:
- New American Standard Bible - But if you keep refusing to surrender, this is the word which the Lord has shown me:
- New King James Version - But if you refuse to surrender, this is the word that the Lord has shown me:
- Amplified Bible - But if you keep refusing to go out and surrender to them, this is the word [and the vision] which the Lord has shown me:
- American Standard Version - But if thou refuse to go forth, this is the word that Jehovah hath showed me:
- King James Version - But if thou refuse to go forth, this is the word that the Lord hath shewed me:
- New English Translation - But if you refuse to surrender, the Lord has shown me a vision of what will happen. Here is what I saw:
- World English Bible - But if you refuse to go out, this is the word that Yahweh has shown me:
- 新標點和合本 - 你若不肯出去,耶和華指示我的話乃是這樣:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若不肯歸順,耶和華指示我的話是這樣:
- 和合本2010(神版-繁體) - 你若不肯歸順,耶和華指示我的話是這樣:
- 當代譯本 - 如果你不肯投降,耶和華已讓我看到以下景象:
- 聖經新譯本 - 你若拒絕出去投降,耶和華指示我的話就是這樣:
- 呂振中譯本 - 你若不肯出去,永恆主指示我的話乃是這樣:
- 現代標點和合本 - 你若不肯出去,耶和華指示我的話乃是這樣:
- 文理和合譯本 - 如爾不出、耶和華有言示我曰、
- 文理委辦譯本 - 如爾不出、則耶和華所示之言、更為王誦之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾不願出、主示我之言乃此、
- Nueva Versión Internacional - Pero, si Su Majestad se empecina en no rendirse, esta es la palabra que el Señor me ha revelado:
- 현대인의 성경 - 그러나 만일 왕이 항복하기를 거절하신다면 여호와께서 나에게 말씀하신 대로 될 것입니다. 여호와께서는 나에게 이런 말씀을 하셨습니다:
- Новый Русский Перевод - А если ты откажешься сдаться, то вот что открыл мне Господь:
- Восточный перевод - А если ты откажешься сдаться, то вот что открыл мне Вечный:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А если ты откажешься сдаться, то вот что открыл мне Вечный:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А если ты откажешься сдаться, то вот что открыл мне Вечный:
- La Bible du Semeur 2015 - Mais si tu refuses de te rendre, voici ce que l’Eternel m’a révélé :
- リビングバイブル - しかし、あくまで降伏を拒むなら、王宮にいる女性はみな引き出され、バビロン軍の将校たちのものになります。女性たちは、王を恨み、こう言うでしょう。 『王はエジプト人という、すてきな友人をお持ちです。 ごらんなさい、彼らはみごと裏切り、 王を悲惨な運命に渡しました。』
- Nova Versão Internacional - Mas, se você não quiser render-se, foi isto que o Senhor me revelou:
- Hoffnung für alle - Der Herr hat mir in einer Vision gezeigt, was geschieht, wenn du dich nicht ergibst:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu vua không chịu đầu hàng thì đây là điều Chúa Hằng Hữu cho tôi biết:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หากฝ่าพระบาทไม่ยอมแพ้ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสำแดงแก่ข้าพระบาทไว้แล้วดังนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ถ้าท่านไม่ยอมจำนน ภาพนิมิตที่พระผู้เป็นเจ้าให้ข้าพเจ้าเห็นก็คือ
交叉引用
- Ezekiel 2:4 - The people to whom I am sending you are obstinate and stubborn. Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says.’
- Ezekiel 2:5 - And whether they listen or fail to listen—for they are a rebellious people—they will know that a prophet has been among them.
- Ezekiel 3:17 - “Son of man, I have made you a watchman for the people of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.
- Ezekiel 3:18 - When I say to a wicked person, ‘You will surely die,’ and you do not warn them or speak out to dissuade them from their evil ways in order to save their life, that wicked person will die for their sin, and I will hold you accountable for their blood.
- Ezekiel 3:19 - But if you do warn the wicked person and they do not turn from their wickedness or from their evil ways, they will die for their sin; but you will have saved yourself.
- Jeremiah 5:3 - Lord, do not your eyes look for truth? You struck them, but they felt no pain; you crushed them, but they refused correction. They made their faces harder than stone and refused to repent.
- Acts 20:26 - Therefore, I declare to you today that I am innocent of the blood of any of you.
- Acts 20:27 - For I have not hesitated to proclaim to you the whole will of God.
- Jeremiah 26:15 - Be assured, however, that if you put me to death, you will bring the guilt of innocent blood on yourselves and on this city and on those who live in it, for in truth the Lord has sent me to you to speak all these words in your hearing.”
- Acts 18:6 - But when they opposed Paul and became abusive, he shook out his clothes in protest and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent of it. From now on I will go to the Gentiles.”
- Jeremiah 15:19 - Therefore this is what the Lord says: “If you repent, I will restore you that you may serve me; if you utter worthy, not worthless, words, you will be my spokesman. Let this people turn to you, but you must not turn to them.
- Jeremiah 15:20 - I will make you a wall to this people, a fortified wall of bronze; they will fight against you but will not overcome you, for I am with you to rescue and save you,” declares the Lord.
- Jeremiah 15:21 - “I will save you from the hands of the wicked and deliver you from the grasp of the cruel.”
- Ezekiel 2:7 - You must speak my words to them, whether they listen or fail to listen, for they are rebellious.
- Job 23:13 - “But he stands alone, and who can oppose him? He does whatever he pleases.
- Numbers 24:13 - ‘Even if Balak gave me all the silver and gold in his palace, I could not do anything of my own accord, good or bad, to go beyond the command of the Lord—and I must say only what the Lord says’?
- Job 34:33 - Should God then reward you on your terms, when you refuse to repent? You must decide, not I; so tell me what you know.
- Exodus 10:3 - So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, “This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: ‘How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, so that they may worship me.
- Exodus 10:4 - If you refuse to let them go, I will bring locusts into your country tomorrow.
- Hebrews 12:25 - See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?
- Isaiah 1:19 - If you are willing and obedient, you will eat the good things of the land;
- Isaiah 1:20 - but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword.” For the mouth of the Lord has spoken.
- Proverbs 1:24 - But since you refuse to listen when I call and no one pays attention when I stretch out my hand,
- Proverbs 1:25 - since you disregard all my advice and do not accept my rebuke,
- Proverbs 1:26 - I in turn will laugh when disaster strikes you; I will mock when calamity overtakes you—
- Proverbs 1:27 - when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you.
- Proverbs 1:28 - “Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me,
- Proverbs 1:29 - since they hated knowledge and did not choose to fear the Lord.
- Proverbs 1:30 - Since they would not accept my advice and spurned my rebuke,
- Proverbs 1:31 - they will eat the fruit of their ways and be filled with the fruit of their schemes.
- Exodus 16:28 - Then the Lord said to Moses, “How long will you refuse to keep my commands and my instructions?
- Numbers 23:19 - God is not human, that he should lie, not a human being, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill?
- Numbers 23:20 - I have received a command to bless; he has blessed, and I cannot change it.