逐节对照
- New International Reader's Version - A human heart is more dishonest than anything else. It can’t be healed. Who can understand it?
- 新标点和合本 - 人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
- 和合本2010(神版-简体) - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
- 当代译本 - “人心比什么都诡诈, 无可救药, 谁能识透呢?
- 圣经新译本 - 人心比万物都诡诈, 无法医治; 谁能识透呢?
- 现代标点和合本 - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
- 和合本(拼音版) - 人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
- New International Version - The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?
- English Standard Version - The heart is deceitful above all things, and desperately sick; who can understand it?
- New Living Translation - “The human heart is the most deceitful of all things, and desperately wicked. Who really knows how bad it is?
- The Message - “The heart is hopelessly dark and deceitful, a puzzle that no one can figure out. But I, God, search the heart and examine the mind. I get to the heart of the human. I get to the root of things. I treat them as they really are, not as they pretend to be.” * * *
- Christian Standard Bible - The heart is more deceitful than anything else, and incurable — who can understand it?
- New American Standard Bible - “The heart is more deceitful than all else And is desperately sick; Who can understand it?
- New King James Version - “The heart is deceitful above all things, And desperately wicked; Who can know it?
- Amplified Bible - “The heart is deceitful above all things And it is extremely sick; Who can understand it fully and know its secret motives?
- American Standard Version - The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
- King James Version - The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
- New English Translation - The human mind is more deceitful than anything else. It is incurably bad. Who can understand it?
- World English Bible - The heart is deceitful above all things and it is exceedingly corrupt. Who can know it?
- 新標點和合本 - 人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
- 當代譯本 - 「人心比什麼都詭詐, 無可救藥, 誰能識透呢?
- 聖經新譯本 - 人心比萬物都詭詐, 無法醫治; 誰能識透呢?
- 呂振中譯本 - 人心比甚麼都陰險, 病到無法醫治; 誰能識透呢?
- 現代標點和合本 - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
- 文理和合譯本 - 人心詭詐、逾於萬物、其疾甚重、誰能洞識、
- 文理委辦譯本 - 人心詭譎、不可改易、難以灼知。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心較萬物詭譎、甚為不善、難以測度、
- Nueva Versión Internacional - Nada hay tan engañoso como el corazón. No tiene remedio. ¿Quién puede comprenderlo?
- 현대인의 성경 - “그 무엇보다도 거짓되고 부패한 것은 사람의 마음이다. 누가 그런 마음을 알 수 있겠는가?
- Новый Русский Перевод - Сердце лукавее всего и неисцелимо – кто в силах понять его?
- Восточный перевод - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
- La Bible du Semeur 2015 - Le cœur est tortueux ╵plus que toute autre chose, et il est incurable, qui pourrait le connaître ?
- リビングバイブル - 人の心は何より欺きやすく、芯まで腐っている。 それがどんなに悪質であるか、 だれにもわからない。
- Nova Versão Internacional - O coração é mais enganoso que qualquer outra coisa e sua doença é incurável. Quem é capaz de compreendê-lo?
- Hoffnung für alle - Nichts ist so undurchschaubar wie das menschliche Herz, es ist unheilbar krank. Wer kann es ergründen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người gian dối hơn mọi vật, liều lĩnh gian ác. Ai có thể biết tệ đến mực nào?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจเป็นตัวล่อลวงเหนือกว่าสิ่งอื่นใด และเสื่อมทรามจนสุดจะแก้ ใครจะเข้าใจจิตใจนั้นได้?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจลวงหลอกยิ่งกว่าสิ่งอื่นใด และบิดเบือนยิ่งนัก ใครจะเข้าใจได้
交叉引用
- Job 15:14 - “Can human beings really be pure? Can those who are born really be right with God?
- Job 15:15 - God doesn’t trust his holy angels. Even the heavens aren’t pure in his sight.
- Job 15:16 - So he’ll certainly find fault with human beings. After all, they are evil and sinful. They drink up evil as if it were water.
- Psalm 51:5 - I know I’ve been a sinner ever since I was born. I’ve been a sinner ever since my mother became pregnant with me.
- Jeremiah 16:12 - But you have done more evil things than they did. All of you are doing what your stubborn and evil hearts want you to do. You are not obeying me.
- Matthew 13:15 - The hearts of these people have become stubborn. They can barely hear with their ears. They have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes. They might hear with their ears. They might understand with their hearts. They might turn to the Lord, and then he would heal them.’ ( Isaiah 6:9 , 10 )
- Psalm 53:1 - Foolish people say in their hearts, “There is no God.” They do all kinds of horrible and evil things. No one does anything good.
- Psalm 53:2 - God looks down from heaven on all people. He wants to see if there are any who understand. He wants to see if there are any who trust in God.
- Psalm 53:3 - All of them have turned away. They have all become evil. No one does anything good, no one at all.
- Genesis 8:21 - The smell of the offerings pleased the Lord. He said to himself, “I will never put a curse on the ground again because of human beings. I will not do it even though their hearts are always directed toward evil. Their thoughts are evil from the time they are young. I will never destroy all living things again, as I have just done.
- James 1:14 - But each person is tempted by their own evil desires. These desires lead them on and drag them away.
- James 1:15 - When these desires are allowed to remain, they lead to sin. And when sin is allowed to remain and grow, it leads to death.
- Genesis 6:5 - The Lord saw how bad the sins of everyone on earth had become. They only thought about evil things.
- Proverbs 28:26 - Those who trust in themselves are foolish. But those who live wisely are kept safe.
- Ecclesiastes 9:3 - Here’s what is so bad about everything that happens on this earth. Death catches up with all of us. Also, the hearts of people are full of evil. They live in foolish pleasure. After that, they join those who have already died.
- Matthew 15:19 - Evil thoughts come out of a person’s heart. So do murder, adultery, and other sexual sins. And so do stealing, false witness, and telling lies about others.
- Hebrews 3:12 - Brothers and sisters, make sure that none of you has a sinful heart. Do not let an unbelieving heart turn you away from the living God.
- Mark 7:21 - Evil thoughts come from the inside, from a person’s heart. So do sexual sins, stealing and murder.
- Mark 7:22 - Adultery, greed, hate and cheating come from a person’s heart too. So do desires that are not pure, and wanting what belongs to others. And so do telling lies about others and being proud and being foolish.