Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:12 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้ว่า​พวก​เขา​จะ​อด​อาหาร เรา​จะ​ไม่​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ของ​พวก​เขา และ​ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​มอบ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​และ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา เรา​ก็​จะ​ไม่​รับ แต่​เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​สิ้น​ชีวิต​ด้วย​การ​สู้รบ ความ​อดอยาก และ​ด้วย​โรค​ระบาด”
  • 新标点和合本 - 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳;我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
  • 当代译本 - 即使他们禁食,我也不会听他们的呼求;他们献上燔祭和素祭,我也不会悦纳。我要用刀剑、饥荒和瘟疫灭绝他们。”
  • 圣经新译本 - 即使他们禁食,我也不会听他们的呼求;即使他们献上燔祭和素祭,我也不会悦纳;我却要用刀剑、饥荒和瘟疫去灭尽他们。”
  • 现代标点和合本 - 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
  • 和合本(拼音版) - 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
  • New International Version - Although they fast, I will not listen to their cry; though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will destroy them with the sword, famine and plague.”
  • New International Reader's Version - Even if they go without food, I will not listen to their cry for help. They might sacrifice burnt offerings and grain offerings. But I will not accept them. Instead, I will destroy them with war, hunger and plague.”
  • English Standard Version - Though they fast, I will not hear their cry, and though they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. But I will consume them by the sword, by famine, and by pestilence.”
  • New Living Translation - When they fast, I will pay no attention. When they present their burnt offerings and grain offerings to me, I will not accept them. Instead, I will devour them with war, famine, and disease.”
  • Christian Standard Bible - If they fast, I will not hear their cry of despair. If they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. Rather, I will finish them off by sword, famine, and plague.”
  • New American Standard Bible - When they fast, I am not going to listen to their cry; and when they offer burnt offering and grain offering, I am not going to accept them. Rather, I am going to put an end to them by the sword, famine, and plague.”
  • New King James Version - When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. But I will consume them by the sword, by the famine, and by the pestilence.”
  • Amplified Bible - Though they fast, I will not hear their cry; and though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them [because they are done as obligations, and not as acts of loving obedience]. Instead I will consume them by the sword, by famine, and by pestilence.”
  • American Standard Version - When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt-offering and meal-offering, I will not accept them; but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.
  • King James Version - When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.
  • New English Translation - Even if they fast, I will not hear their cries for help. Even if they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will kill them through wars, famines, and plagues.”
  • World English Bible - When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and meal offering, I will not accept them; but I will consume them by the sword, by famine, and by pestilence.”
  • 新標點和合本 - 他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納;我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納。我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納。我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」
  • 當代譯本 - 即使他們禁食,我也不會聽他們的呼求;他們獻上燔祭和素祭,我也不會悅納。我要用刀劍、饑荒和瘟疫滅絕他們。」
  • 聖經新譯本 - 即使他們禁食,我也不會聽他們的呼求;即使他們獻上燔祭和素祭,我也不會悅納;我卻要用刀劍、饑荒和瘟疫去滅盡他們。”
  • 呂振中譯本 - 儘管他們禁食,我也不聽他們的喊求;儘管他們獻上燔祭和素祭,我也不悅納;我卻要用刀劍、饑荒、和瘟疫去滅盡他們。』
  • 現代標點和合本 - 他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納。我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」
  • 文理和合譯本 - 彼禁食時、我不聽其呼籲、彼獻燔祭素祭、我不納之、惟以鋒刃饑饉疫癘滅之、
  • 文理委辦譯本 - 彼禁食籲我、我必不應、彼獻燔祭禮物、我不悅納、必以鋒刃、饑饉疾疫、滅之務盡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼雖禁食、我不聽其呼籲、彼獻火焚祭與禮物、 禮物或作他祭 我不悅納、必以鋒刃饑饉疫癘、滅之淨盡、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque ayunen, no escucharé sus clamores; aunque me ofrezcan holocaustos y ofrendas de cereal, no los aceptaré. En verdad, voy a exterminarlos con la espada, el hambre y la peste».
  • 현대인의 성경 - 그들이 금식하여도 내가 그들의 부르짖음을 듣지 않을 것이며 그들이 불로 태워 바치는 번제와 곡식으로 드리는 소제를 바쳐도 내가 받지 않고 오히려 전쟁과 기근과 전염병으로 그들을 없애 버릴 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
  • Восточный перевод - Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils auront beau jeûner, je n’écouterai pas leurs supplications, et s’ils m’offrent des holocaustes et des offrandes, je ne les agréerai pas, je m’en vais les exterminer : par l’épée, par la famine et par la peste.
  • リビングバイブル - 彼らが断食しても、わたしは答えない。供え物やいけにえをささげても、受けつけない。わたしは戦争とききんと病気を返す。」
  • Nova Versão Internacional - Ainda que jejuem, não escutarei o clamor deles; ainda que ofereçam holocaustos e ofertas de cereal, não os aceitarei. Mas eu os destruirei pela guerra, pela fome e pela peste”.
  • Hoffnung für alle - Wenn sie auch fasten und mich um Gnade anflehen, werde ich sie doch nicht erhören. Wenn sie mir Brand- und Speiseopfer bringen, nehme ich ihre Opfer nicht an; nein, ich werde sie auslöschen durch Kriege, Hungersnot und Seuchen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi chúng kiêng ăn cầu nguyện, Ta sẽ không nghe. Khi chúng dâng tế lễ thiêu và của lễ chay, Ta sẽ không chấp nhận. Thay vào đó, Ta sẽ tiêu diệt chúng bằng chiến tranh, đói kém, và dịch bệnh.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้พวกเขาถืออดอาหาร เราจะไม่ฟังคำอ้อนวอนของเขา แม้เขาถวายเครื่องเผาบูชาและธัญบูชา เราก็จะไม่รับ แต่เราจะทำลายพวกเขาด้วยสงคราม การกันดารอาหาร และโรคระบาด”
交叉引用
  • อิสยาห์ 58:3 - พวก​เขา​พูด​ว่า ‘พวก​เรา​อด​อาหาร​ไป​ทำไม ทั้งๆ ที่​พระ​องค์​ไม่​เห็น พวก​เรา​เจียม​ตัว​ไป​ทำไม ทั้งๆ ที่​พระ​องค์​ไม่​รับ​ทราบ’ ดู​เถิด ใน​วัน​ที่​เจ้า​อด​อาหาร เจ้า​ก็​ทำ​ไป​เพียง​เพื่อ​ตน​เอง แล้ว​ก็​บีบบังคับ​ลูกจ้าง​ของ​เจ้า​ทุก​คน
  • เยเรมีย์ 29:17 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดัง​นี้ ‘ดู​เถิด เรา​กำลัง​ก่อ​ให้​เกิด​การ​สู้​รบ ความ​อดอยาก และ​โรค​ระบาด และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เป็น​อย่าง​มะเดื่อ​เน่า​จน​รับประทาน​ไม่​ได้
  • เยเรมีย์ 29:18 - เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​ทรมาน​ด้วย​การ​สู้​รบ ความ​อดอยาก และ​โรค​ระบาด และ​จะ​ทำ​ให้​อาณาจักร​ทั้ง​ปวง​บน​แผ่นดิน​โลก​เห็น​พวก​เขา​ตก​อยู่​ใน​สภาพ​ที่​หวาดหวั่น เป็น​คำ​สาปแช่ง เป็น​ที่​น่ากลัว ที่​เหน็บแนม และ​ที่​ดู​หมิ่น​ใน​ท่าม​กลาง​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ที่​เรา​ขับ​ไล่​พวก​เขา​ไป’
  • สุภาษิต 15:8 - เครื่อง​สักการะ​ของ​คน​ชั่วร้าย​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​คำ​อธิษฐาน​จาก​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เป็น​ที่​โปรดปราน​ของ​พระ​องค์
  • สุภาษิต 28:9 - คน​ที่​ทำเป็น​หู​ทวน​ลม ไม่​ฟัง​กฎ​บัญญัติ แม้​คำ​อธิษฐาน​ของ​เขา ก็​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ
  • เยเรมีย์ 21:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ว่า หลัง​จาก​นั้น เรา​จะ​มอบ​เศเดคียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ รวม​ทั้ง​บรรดา​ผู้​รับใช้​และ​ประชาชน​ของ​เมือง​นี้ ที่​รอด​จาก​โรค​ระบาด การ​สู้รบ และ​การ​อดอยาก ไว้​ใน​มือ​ของ​เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน และ​ใน​มือ​ของ​ศัตรู​ของ​พวก​เขา และ​ใน​มือ​ของ​บรรดา​ผู้​ที่​ต้องการ​จะ​ฆ่า​พวก​เขา เนบูคัดเนสซาร์​จะ​ฆ่า​พวก​เขา​ด้วย​คม​ดาบ เขา​จะ​ไม่​มี​เมตตา​หรือ​ไว้​ชีวิต​พวก​เขา หรือ​แม้​แต่​ความ​สงสาร’
  • เยเรมีย์ 21:8 - และ​เจ้า​จง​ไป​พูด​กับ​ประชาชน​พวก​นี้​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า ดู​เถิด เรา​มอบ​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต​และ​วิถี​ทาง​แห่ง​ความ​ตาย​ไว้​ตรงหน้า​พวก​เจ้า​แล้ว
  • เยเรมีย์ 21:9 - ผู้​ที่​อยู่​ใน​เมือง​นี้​จะ​ตาย​ด้วย​การ​สู้รบ การ​อดอยาก และ​ด้วย​โรค​ระบาด แต่​ผู้​ที่​ออก​ไป​และ​ยอม​จำนน​กับ​พวก​ชาว​เคลเดีย​ที่​ใช้​กำลัง​ล้อม​เมือง ก็​จะ​มี​ชีวิต​คง​อยู่ และ​จะ​เอา​ชีวิต​หนี​รอด​ไป​ได้
  • เยเรมีย์ 9:16 - เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​กระจัด​กระจาย​ไป​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ ซึ่ง​พวก​เขา​และ​บรรพบุรุษ​ของ​เขา​ไม่​เคย​รู้จัก​มา​ก่อน และ​เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​ต้อง​เจอ​กับ​สงคราม จนกว่า​เรา​จะ​ทำลาย​พวก​เขา​จน​หมด​สิ้น”
  • สุภาษิต 21:27 - เครื่อง​สักการะ​ของ​คน​ชั่วร้าย​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ และ​จะ​ยิ่ง​กว่า​นั้น​สัก​เพียง​ไร​เมื่อ​เขา​ให้​ด้วย​แรง​จูงใจ​อัน​ต่ำช้า
  • เยเรมีย์ 15:2 - และ​เมื่อ​พวก​เขา​ถาม​เจ้า​ว่า ‘จะ​ให้​พวก​เรา​ไป​ไหน’ เจ้า​จง​ตอบ​พวก​เขา​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า ผู้​ที่​ถูก​กำหนด​ให้​ตาย​ก็​จะ​ต้อง​ตาย ผู้​ที่​ถูก​กำหนด​ให้​สู้รบ​ก็​จะ​ออก​ไป​สู้รบ ผู้​ที่​ถูก​กำหนด​ให้​อดอยาก​ก็​จะ​อดอยาก และ​ผู้​ที่​ถูก​กำหนด​ให้​เป็น​เชลย​ก็​จะ​เป็น​เชลย’”
  • เยเรมีย์ 15:3 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้​ว่า “เรา​จะ​กำหนด 4 สิ่ง​ให้​ทำลาย​พวก​เขา​คือ ให้​ถูก​ฆ่า​ใน​การ​สู้รบ ให้​สุนัข​ลาก​ตัว​ไป ให้​นก​ใน​อากาศ​และ​สัตว์ป่า​บน​แผ่นดิน​โลก​กิน​และ​ทำ​ให้​พินาศ
  • อิสยาห์ 1:11 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ “ทำไม​พวก​เจ้า​จึง​มอบ​เครื่อง​สักการะ​ให้​แก่​เรา​มากมาย เรา​มัก​ได้​รับ​แกะ​ตัว​ผู้​เป็น​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย และ​ไขมัน​กระทิง เรา​ไม่​ชื่นชอบ​เลือด​โค​หนุ่ม เลือด​แกะ หรือ​เลือด​แพะ
  • อิสยาห์ 1:12 - เมื่อ​เจ้า​มา​แสดง​ตัว ณ เบื้อง​หน้า​เรา ใคร​ขอ​ให้​พวก​เจ้า​มา ย่ำ​เหยียบ​บริเวณ​วิหาร​ของ​เรา
  • อิสยาห์ 1:13 - อย่า​นำ​เครื่อง​สักการะ​ซึ่ง​ไม่​มี​ความหมาย​มา​ถวาย​อีก เครื่อง​หอม​เป็น​สิ่ง​น่า​รังเกียจ​สำหรับ​เรา รวม​ทั้ง​เทศกาล​ข้าง​ขึ้น วัน​สะบาโต และ​การ​เรียก​ประชุม​ใน​เทศกาล​ต่างๆ เรา​ทน​ต่อ​การ​ประชุม​เทศกาล​ที่​เกี่ยว​โยง​กับ​ความ​ชั่วร้าย​ไม่​ได้
  • อิสยาห์ 1:14 - จิต​วิญญาณ​ของ​เรา​เกลียด​ชัง​เทศกาล​ข้าง​ขึ้น​และ​เทศกาล​ที่​เจ้า​กำหนด​ไว้ มัน​กลาย​เป็น​ภาระ​ต่อ​เรา เรา​เอือม​ระอา​ที่​จะ​ต้อง​ทน​กับ​มัน
  • อิสยาห์ 1:15 - เมื่อ​เจ้า​ยื่น​มือ​ของ​เจ้า​ออก​มา เรา​จะ​หลบ​สายตา​ไป​จาก​เจ้า แม้ว่า​เจ้า​จะ​อธิษฐาน​มากมาย เรา​ก็​จะ​ไม่​ฟัง มือ​ของ​เจ้า​โชก​เลือด
  • เอเสเคียล 5:12 - หนึ่ง​ใน​สาม​ของ​พวก​เจ้า​จะ​ตาย​จาก​โรค​ระบาด​หรือ​ไม่​ก็​อด​อยาก​ตาย​ใน​ท่าม​กลาง​พวก​เจ้า หนึ่ง​ใน​สาม​จะ​ล้ม​ตาย​ด้วย​ดาบ​ที่​นอก​กำแพง​เมือง และ​อีก​หนึ่ง​ใน​สาม เรา​จะ​ทำ​ให้​กระจัด​กระจาย​ไป​ทั่ว​ทุก​สารทิศ และ​จะ​ชัก​ดาบ​ไล่​ล่า​พวก​เจ้า​ไป
  • เอเสเคียล 5:13 - และ​ความ​โกรธ​ของ​เรา​จะ​แสดง​ออก และ​เรา​จะ​ระบาย​ความ​กริ้ว​ลง​ที่​พวก​เขา​จน​เรา​จะ​พอ​ใจ และ​เมื่อ​เรา​ลง​โทษ​พวก​เขา​แล้ว พวก​เขา​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เรา​ได้​พูด​ด้วย​ความ​หวงแหน
  • เอเสเคียล 5:14 - เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​ที่​ร้าง และ​เป็น​ที่​ดู​หมิ่น​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ​โดย​รอบ​เจ้า ต่อ​หน้า​ทุก​คน​ที่​ผ่าน​มา
  • เอเสเคียล 5:15 - เจ้า​จะ​เป็น​ที่​ดู​หมิ่น เป็น​ที่​หัวเราะ​เยาะ เป็น​การ​เตือน​และ​สภาพ​ที่​น่า​หวาด​กลัว​สำหรับ​บรรดา​ประชา​ชาติ​ที่​อยู่​โดย​รอบ​เจ้า เมื่อ​เรา​ลง​โทษ​เจ้า​ด้วย​ความ​โกรธ​และ​กริ้ว เรา​ตักเตือน​เจ้า​ด้วย​ความ​โกรธ เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ได้​กล่าว​แล้ว
  • เอเสเคียล 5:16 - เมื่อ​เรา​ยิง​ศร​แห่ง​ความ​อด​อยาก​ที่​นำ​ความ​ตาย​และ​หายนะ​มา​ยัง​เจ้า เรา​จะ​ทำ​เพื่อ​ให้​เจ้า​พินาศ เรา​จะ​นำ​ความ​อด​อยาก​มา​ให้​เจ้า​มาก​ยิ่ง​ขึ้น และ​จะ​ทำ​ให้​อาหาร​ขาด​แคลน
  • เอเสเคียล 5:17 - เรา​จะ​ทำ​ให้​เกิด​ความ​อด​อยาก และ​รังควาน​เจ้า​ด้วย​สัตว์​ป่า และ​ลูกๆ ของ​เจ้า​จะ​ถูก​พราก​จาก​ไป เจ้า​จะ​ประสบ​กับ​โรค​ระบาด​และ​โลหิต​ตก และ​เจ้า​จะ​ไม่​อาจ​หลีก​เลี่ยง​จาก​คม​ดาบ เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ได้​กล่าว​แล้ว”
  • เยเรมีย์ 7:21 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดังนี้ “จง​ใช้​เครื่อง​สักการะ​ของ​เจ้า​กับ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย แล้ว​พวก​เจ้า​ก็​กิน​เนื้อ​สัตว์​เอง​ด้วย​เลย
  • เยเรมีย์ 7:22 - เพราะ​ใน​วัน​ที่​เรา​นำ​พวก​เขา​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ เรา​ไม่​ได้​บอก​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า หรือ​บัญชา​พวก​เขา​เรื่อง​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​และ​เครื่อง​สักการะ​บูชา
  • เยเรมีย์ 16:4 - พวก​เขา​จะ​สิ้น​ชีวิต​จาก​โรค​ร้ายแรง พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​ใคร​ร้อง​รำพัน​ถึง หรือ​ฝัง​ศพ​พวก​เขา พวก​เขา​จะ​เป็น​ดั่ง​อุจจาระ​บน​พื้นดิน พวก​เขา​จะ​ตาย​จาก​การ​สู้รบ​และ​ความ​อดอยาก และ​ร่าง​ของ​พวก​เขา​จะ​เป็น​อาหาร​สำหรับ​นก​ใน​อากาศ​และ​สัตว์ป่า​บน​แผ่นดิน​โลก”
  • เยเรมีย์ 24:10 - และ​เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​เผชิญ​กับ​การ​สู้รบ ความ​อดอยาก และ​โรค​ระบาด จนกระทั่ง​พวก​เขา​พินาศ​ไป​จาก​แผ่นดิน​ที่​เรา​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา​และ​บรรพบุรุษ”
  • เศคาริยาห์ 7:13 - “เวลา​เรา​ร้อง​บอก พวก​เขา​ก็​ไม่​ฟัง ดังนั้น​เวลา​พวก​เขา​ร้อง​บอก เรา​ก็​จะ​ไม่​ฟัง” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดัง​นั้น
  • มีคาห์ 3:4 - แล้ว​พวก​เขา​จะ​ส่ง​เสียง​ร้อง​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​พระ​องค์​จะ​ไม่​ตอบ​พวก​เขา ใน​เวลา​นั้น​พระ​องค์​จะ​ซ่อน​หน้า​ไป​จาก​พวก​เขา เพราะ​พวก​เขา​ได้​กระทำ​ความ​ชั่ว
  • เอเสเคียล 14:21 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “จะ​เลว​ร้าย​ยิ่ง​กว่า​นั้น​เพียง​ไร​ถ้า​เรา​ให้​ความ​วิบัติ​ทั้ง​สี่​เป็น​การ​ลง​โทษ​เยรูซาเล็ม คือ​การ​ฆ่า​ฟัน ทุพภิกขภัย สัตว์​ป่า และ​โรค​ระบาด เพื่อ​กำจัด​ทั้ง​มนุษย์​และ​สัตว์​ให้​หมด​สิ้น​ไป​จาก​แผ่นดิน
  • เอเสเคียล 8:18 - ฉะนั้น เรา​จะ​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​กริ้ว เรา​จะ​ไม่​มอง​ดู​พวก​เขา​ด้วย​ความ​เมตตา หรือ​ไว้​ชีวิต​พวก​เขา และ​แม้​ว่า​พวก​เขา​จะ​ร้อง​ตะโกน​ใส่​หู​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่​ฟัง​พวก​เขา”
  • เยเรมีย์ 6:20 - กำยาน​ที่​มา​จาก​เช-บา หรือ​อ้อ​หอม​ที่​มา​จาก​แดน​ไกล จะ​เป็น​ประโยชน์​อะไร​สำหรับ​เรา เรา​ไม่​รับ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย เครื่อง​สักการะ​ไม่​เป็น​ที่​พอใจ​เรา”
  • สุภาษิต 1:28 - ถึงแม้​พวก​เขา​จะ​เรียก​หา​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่​ตอบ ถึง​เขา​จะ​เพียร​ค้น​หา ก็​จะ​ไม่​พบ​เรา
  • เยเรมีย์ 11:11 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้​ว่า “ดู​เถิด เรา​กำลัง​นำ​ความ​พินาศ​มา​สู่​พวก​เขา และ​เขา​จะ​หนี​ไม่​พ้น แม้​จะ​ร้อง​เรียก​ถึง​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่​ฟัง​พวก​เขา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้ว่า​พวก​เขา​จะ​อด​อาหาร เรา​จะ​ไม่​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ของ​พวก​เขา และ​ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​มอบ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​และ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา เรา​ก็​จะ​ไม่​รับ แต่​เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​สิ้น​ชีวิต​ด้วย​การ​สู้รบ ความ​อดอยาก และ​ด้วย​โรค​ระบาด”
  • 新标点和合本 - 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳;我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
  • 当代译本 - 即使他们禁食,我也不会听他们的呼求;他们献上燔祭和素祭,我也不会悦纳。我要用刀剑、饥荒和瘟疫灭绝他们。”
  • 圣经新译本 - 即使他们禁食,我也不会听他们的呼求;即使他们献上燔祭和素祭,我也不会悦纳;我却要用刀剑、饥荒和瘟疫去灭尽他们。”
  • 现代标点和合本 - 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
  • 和合本(拼音版) - 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
  • New International Version - Although they fast, I will not listen to their cry; though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will destroy them with the sword, famine and plague.”
  • New International Reader's Version - Even if they go without food, I will not listen to their cry for help. They might sacrifice burnt offerings and grain offerings. But I will not accept them. Instead, I will destroy them with war, hunger and plague.”
  • English Standard Version - Though they fast, I will not hear their cry, and though they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. But I will consume them by the sword, by famine, and by pestilence.”
  • New Living Translation - When they fast, I will pay no attention. When they present their burnt offerings and grain offerings to me, I will not accept them. Instead, I will devour them with war, famine, and disease.”
  • Christian Standard Bible - If they fast, I will not hear their cry of despair. If they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. Rather, I will finish them off by sword, famine, and plague.”
  • New American Standard Bible - When they fast, I am not going to listen to their cry; and when they offer burnt offering and grain offering, I am not going to accept them. Rather, I am going to put an end to them by the sword, famine, and plague.”
  • New King James Version - When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. But I will consume them by the sword, by the famine, and by the pestilence.”
  • Amplified Bible - Though they fast, I will not hear their cry; and though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them [because they are done as obligations, and not as acts of loving obedience]. Instead I will consume them by the sword, by famine, and by pestilence.”
  • American Standard Version - When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt-offering and meal-offering, I will not accept them; but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.
  • King James Version - When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.
  • New English Translation - Even if they fast, I will not hear their cries for help. Even if they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will kill them through wars, famines, and plagues.”
  • World English Bible - When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and meal offering, I will not accept them; but I will consume them by the sword, by famine, and by pestilence.”
  • 新標點和合本 - 他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納;我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納。我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納。我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」
  • 當代譯本 - 即使他們禁食,我也不會聽他們的呼求;他們獻上燔祭和素祭,我也不會悅納。我要用刀劍、饑荒和瘟疫滅絕他們。」
  • 聖經新譯本 - 即使他們禁食,我也不會聽他們的呼求;即使他們獻上燔祭和素祭,我也不會悅納;我卻要用刀劍、饑荒和瘟疫去滅盡他們。”
  • 呂振中譯本 - 儘管他們禁食,我也不聽他們的喊求;儘管他們獻上燔祭和素祭,我也不悅納;我卻要用刀劍、饑荒、和瘟疫去滅盡他們。』
  • 現代標點和合本 - 他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納。我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」
  • 文理和合譯本 - 彼禁食時、我不聽其呼籲、彼獻燔祭素祭、我不納之、惟以鋒刃饑饉疫癘滅之、
  • 文理委辦譯本 - 彼禁食籲我、我必不應、彼獻燔祭禮物、我不悅納、必以鋒刃、饑饉疾疫、滅之務盡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼雖禁食、我不聽其呼籲、彼獻火焚祭與禮物、 禮物或作他祭 我不悅納、必以鋒刃饑饉疫癘、滅之淨盡、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque ayunen, no escucharé sus clamores; aunque me ofrezcan holocaustos y ofrendas de cereal, no los aceptaré. En verdad, voy a exterminarlos con la espada, el hambre y la peste».
  • 현대인의 성경 - 그들이 금식하여도 내가 그들의 부르짖음을 듣지 않을 것이며 그들이 불로 태워 바치는 번제와 곡식으로 드리는 소제를 바쳐도 내가 받지 않고 오히려 전쟁과 기근과 전염병으로 그들을 없애 버릴 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
  • Восточный перевод - Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils auront beau jeûner, je n’écouterai pas leurs supplications, et s’ils m’offrent des holocaustes et des offrandes, je ne les agréerai pas, je m’en vais les exterminer : par l’épée, par la famine et par la peste.
  • リビングバイブル - 彼らが断食しても、わたしは答えない。供え物やいけにえをささげても、受けつけない。わたしは戦争とききんと病気を返す。」
  • Nova Versão Internacional - Ainda que jejuem, não escutarei o clamor deles; ainda que ofereçam holocaustos e ofertas de cereal, não os aceitarei. Mas eu os destruirei pela guerra, pela fome e pela peste”.
  • Hoffnung für alle - Wenn sie auch fasten und mich um Gnade anflehen, werde ich sie doch nicht erhören. Wenn sie mir Brand- und Speiseopfer bringen, nehme ich ihre Opfer nicht an; nein, ich werde sie auslöschen durch Kriege, Hungersnot und Seuchen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi chúng kiêng ăn cầu nguyện, Ta sẽ không nghe. Khi chúng dâng tế lễ thiêu và của lễ chay, Ta sẽ không chấp nhận. Thay vào đó, Ta sẽ tiêu diệt chúng bằng chiến tranh, đói kém, và dịch bệnh.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้พวกเขาถืออดอาหาร เราจะไม่ฟังคำอ้อนวอนของเขา แม้เขาถวายเครื่องเผาบูชาและธัญบูชา เราก็จะไม่รับ แต่เราจะทำลายพวกเขาด้วยสงคราม การกันดารอาหาร และโรคระบาด”
  • อิสยาห์ 58:3 - พวก​เขา​พูด​ว่า ‘พวก​เรา​อด​อาหาร​ไป​ทำไม ทั้งๆ ที่​พระ​องค์​ไม่​เห็น พวก​เรา​เจียม​ตัว​ไป​ทำไม ทั้งๆ ที่​พระ​องค์​ไม่​รับ​ทราบ’ ดู​เถิด ใน​วัน​ที่​เจ้า​อด​อาหาร เจ้า​ก็​ทำ​ไป​เพียง​เพื่อ​ตน​เอง แล้ว​ก็​บีบบังคับ​ลูกจ้าง​ของ​เจ้า​ทุก​คน
  • เยเรมีย์ 29:17 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดัง​นี้ ‘ดู​เถิด เรา​กำลัง​ก่อ​ให้​เกิด​การ​สู้​รบ ความ​อดอยาก และ​โรค​ระบาด และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เป็น​อย่าง​มะเดื่อ​เน่า​จน​รับประทาน​ไม่​ได้
  • เยเรมีย์ 29:18 - เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​ทรมาน​ด้วย​การ​สู้​รบ ความ​อดอยาก และ​โรค​ระบาด และ​จะ​ทำ​ให้​อาณาจักร​ทั้ง​ปวง​บน​แผ่นดิน​โลก​เห็น​พวก​เขา​ตก​อยู่​ใน​สภาพ​ที่​หวาดหวั่น เป็น​คำ​สาปแช่ง เป็น​ที่​น่ากลัว ที่​เหน็บแนม และ​ที่​ดู​หมิ่น​ใน​ท่าม​กลาง​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ที่​เรา​ขับ​ไล่​พวก​เขา​ไป’
  • สุภาษิต 15:8 - เครื่อง​สักการะ​ของ​คน​ชั่วร้าย​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​คำ​อธิษฐาน​จาก​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เป็น​ที่​โปรดปราน​ของ​พระ​องค์
  • สุภาษิต 28:9 - คน​ที่​ทำเป็น​หู​ทวน​ลม ไม่​ฟัง​กฎ​บัญญัติ แม้​คำ​อธิษฐาน​ของ​เขา ก็​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ
  • เยเรมีย์ 21:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ว่า หลัง​จาก​นั้น เรา​จะ​มอบ​เศเดคียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ รวม​ทั้ง​บรรดา​ผู้​รับใช้​และ​ประชาชน​ของ​เมือง​นี้ ที่​รอด​จาก​โรค​ระบาด การ​สู้รบ และ​การ​อดอยาก ไว้​ใน​มือ​ของ​เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน และ​ใน​มือ​ของ​ศัตรู​ของ​พวก​เขา และ​ใน​มือ​ของ​บรรดา​ผู้​ที่​ต้องการ​จะ​ฆ่า​พวก​เขา เนบูคัดเนสซาร์​จะ​ฆ่า​พวก​เขา​ด้วย​คม​ดาบ เขา​จะ​ไม่​มี​เมตตา​หรือ​ไว้​ชีวิต​พวก​เขา หรือ​แม้​แต่​ความ​สงสาร’
  • เยเรมีย์ 21:8 - และ​เจ้า​จง​ไป​พูด​กับ​ประชาชน​พวก​นี้​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า ดู​เถิด เรา​มอบ​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต​และ​วิถี​ทาง​แห่ง​ความ​ตาย​ไว้​ตรงหน้า​พวก​เจ้า​แล้ว
  • เยเรมีย์ 21:9 - ผู้​ที่​อยู่​ใน​เมือง​นี้​จะ​ตาย​ด้วย​การ​สู้รบ การ​อดอยาก และ​ด้วย​โรค​ระบาด แต่​ผู้​ที่​ออก​ไป​และ​ยอม​จำนน​กับ​พวก​ชาว​เคลเดีย​ที่​ใช้​กำลัง​ล้อม​เมือง ก็​จะ​มี​ชีวิต​คง​อยู่ และ​จะ​เอา​ชีวิต​หนี​รอด​ไป​ได้
  • เยเรมีย์ 9:16 - เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​กระจัด​กระจาย​ไป​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ ซึ่ง​พวก​เขา​และ​บรรพบุรุษ​ของ​เขา​ไม่​เคย​รู้จัก​มา​ก่อน และ​เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​ต้อง​เจอ​กับ​สงคราม จนกว่า​เรา​จะ​ทำลาย​พวก​เขา​จน​หมด​สิ้น”
  • สุภาษิต 21:27 - เครื่อง​สักการะ​ของ​คน​ชั่วร้าย​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ และ​จะ​ยิ่ง​กว่า​นั้น​สัก​เพียง​ไร​เมื่อ​เขา​ให้​ด้วย​แรง​จูงใจ​อัน​ต่ำช้า
  • เยเรมีย์ 15:2 - และ​เมื่อ​พวก​เขา​ถาม​เจ้า​ว่า ‘จะ​ให้​พวก​เรา​ไป​ไหน’ เจ้า​จง​ตอบ​พวก​เขา​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า ผู้​ที่​ถูก​กำหนด​ให้​ตาย​ก็​จะ​ต้อง​ตาย ผู้​ที่​ถูก​กำหนด​ให้​สู้รบ​ก็​จะ​ออก​ไป​สู้รบ ผู้​ที่​ถูก​กำหนด​ให้​อดอยาก​ก็​จะ​อดอยาก และ​ผู้​ที่​ถูก​กำหนด​ให้​เป็น​เชลย​ก็​จะ​เป็น​เชลย’”
  • เยเรมีย์ 15:3 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้​ว่า “เรา​จะ​กำหนด 4 สิ่ง​ให้​ทำลาย​พวก​เขา​คือ ให้​ถูก​ฆ่า​ใน​การ​สู้รบ ให้​สุนัข​ลาก​ตัว​ไป ให้​นก​ใน​อากาศ​และ​สัตว์ป่า​บน​แผ่นดิน​โลก​กิน​และ​ทำ​ให้​พินาศ
  • อิสยาห์ 1:11 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ “ทำไม​พวก​เจ้า​จึง​มอบ​เครื่อง​สักการะ​ให้​แก่​เรา​มากมาย เรา​มัก​ได้​รับ​แกะ​ตัว​ผู้​เป็น​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย และ​ไขมัน​กระทิง เรา​ไม่​ชื่นชอบ​เลือด​โค​หนุ่ม เลือด​แกะ หรือ​เลือด​แพะ
  • อิสยาห์ 1:12 - เมื่อ​เจ้า​มา​แสดง​ตัว ณ เบื้อง​หน้า​เรา ใคร​ขอ​ให้​พวก​เจ้า​มา ย่ำ​เหยียบ​บริเวณ​วิหาร​ของ​เรา
  • อิสยาห์ 1:13 - อย่า​นำ​เครื่อง​สักการะ​ซึ่ง​ไม่​มี​ความหมาย​มา​ถวาย​อีก เครื่อง​หอม​เป็น​สิ่ง​น่า​รังเกียจ​สำหรับ​เรา รวม​ทั้ง​เทศกาล​ข้าง​ขึ้น วัน​สะบาโต และ​การ​เรียก​ประชุม​ใน​เทศกาล​ต่างๆ เรา​ทน​ต่อ​การ​ประชุม​เทศกาล​ที่​เกี่ยว​โยง​กับ​ความ​ชั่วร้าย​ไม่​ได้
  • อิสยาห์ 1:14 - จิต​วิญญาณ​ของ​เรา​เกลียด​ชัง​เทศกาล​ข้าง​ขึ้น​และ​เทศกาล​ที่​เจ้า​กำหนด​ไว้ มัน​กลาย​เป็น​ภาระ​ต่อ​เรา เรา​เอือม​ระอา​ที่​จะ​ต้อง​ทน​กับ​มัน
  • อิสยาห์ 1:15 - เมื่อ​เจ้า​ยื่น​มือ​ของ​เจ้า​ออก​มา เรา​จะ​หลบ​สายตา​ไป​จาก​เจ้า แม้ว่า​เจ้า​จะ​อธิษฐาน​มากมาย เรา​ก็​จะ​ไม่​ฟัง มือ​ของ​เจ้า​โชก​เลือด
  • เอเสเคียล 5:12 - หนึ่ง​ใน​สาม​ของ​พวก​เจ้า​จะ​ตาย​จาก​โรค​ระบาด​หรือ​ไม่​ก็​อด​อยาก​ตาย​ใน​ท่าม​กลาง​พวก​เจ้า หนึ่ง​ใน​สาม​จะ​ล้ม​ตาย​ด้วย​ดาบ​ที่​นอก​กำแพง​เมือง และ​อีก​หนึ่ง​ใน​สาม เรา​จะ​ทำ​ให้​กระจัด​กระจาย​ไป​ทั่ว​ทุก​สารทิศ และ​จะ​ชัก​ดาบ​ไล่​ล่า​พวก​เจ้า​ไป
  • เอเสเคียล 5:13 - และ​ความ​โกรธ​ของ​เรา​จะ​แสดง​ออก และ​เรา​จะ​ระบาย​ความ​กริ้ว​ลง​ที่​พวก​เขา​จน​เรา​จะ​พอ​ใจ และ​เมื่อ​เรา​ลง​โทษ​พวก​เขา​แล้ว พวก​เขา​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เรา​ได้​พูด​ด้วย​ความ​หวงแหน
  • เอเสเคียล 5:14 - เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​ที่​ร้าง และ​เป็น​ที่​ดู​หมิ่น​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ​โดย​รอบ​เจ้า ต่อ​หน้า​ทุก​คน​ที่​ผ่าน​มา
  • เอเสเคียล 5:15 - เจ้า​จะ​เป็น​ที่​ดู​หมิ่น เป็น​ที่​หัวเราะ​เยาะ เป็น​การ​เตือน​และ​สภาพ​ที่​น่า​หวาด​กลัว​สำหรับ​บรรดา​ประชา​ชาติ​ที่​อยู่​โดย​รอบ​เจ้า เมื่อ​เรา​ลง​โทษ​เจ้า​ด้วย​ความ​โกรธ​และ​กริ้ว เรา​ตักเตือน​เจ้า​ด้วย​ความ​โกรธ เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ได้​กล่าว​แล้ว
  • เอเสเคียล 5:16 - เมื่อ​เรา​ยิง​ศร​แห่ง​ความ​อด​อยาก​ที่​นำ​ความ​ตาย​และ​หายนะ​มา​ยัง​เจ้า เรา​จะ​ทำ​เพื่อ​ให้​เจ้า​พินาศ เรา​จะ​นำ​ความ​อด​อยาก​มา​ให้​เจ้า​มาก​ยิ่ง​ขึ้น และ​จะ​ทำ​ให้​อาหาร​ขาด​แคลน
  • เอเสเคียล 5:17 - เรา​จะ​ทำ​ให้​เกิด​ความ​อด​อยาก และ​รังควาน​เจ้า​ด้วย​สัตว์​ป่า และ​ลูกๆ ของ​เจ้า​จะ​ถูก​พราก​จาก​ไป เจ้า​จะ​ประสบ​กับ​โรค​ระบาด​และ​โลหิต​ตก และ​เจ้า​จะ​ไม่​อาจ​หลีก​เลี่ยง​จาก​คม​ดาบ เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ได้​กล่าว​แล้ว”
  • เยเรมีย์ 7:21 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดังนี้ “จง​ใช้​เครื่อง​สักการะ​ของ​เจ้า​กับ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย แล้ว​พวก​เจ้า​ก็​กิน​เนื้อ​สัตว์​เอง​ด้วย​เลย
  • เยเรมีย์ 7:22 - เพราะ​ใน​วัน​ที่​เรา​นำ​พวก​เขา​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ เรา​ไม่​ได้​บอก​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า หรือ​บัญชา​พวก​เขา​เรื่อง​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​และ​เครื่อง​สักการะ​บูชา
  • เยเรมีย์ 16:4 - พวก​เขา​จะ​สิ้น​ชีวิต​จาก​โรค​ร้ายแรง พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​ใคร​ร้อง​รำพัน​ถึง หรือ​ฝัง​ศพ​พวก​เขา พวก​เขา​จะ​เป็น​ดั่ง​อุจจาระ​บน​พื้นดิน พวก​เขา​จะ​ตาย​จาก​การ​สู้รบ​และ​ความ​อดอยาก และ​ร่าง​ของ​พวก​เขา​จะ​เป็น​อาหาร​สำหรับ​นก​ใน​อากาศ​และ​สัตว์ป่า​บน​แผ่นดิน​โลก”
  • เยเรมีย์ 24:10 - และ​เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​เผชิญ​กับ​การ​สู้รบ ความ​อดอยาก และ​โรค​ระบาด จนกระทั่ง​พวก​เขา​พินาศ​ไป​จาก​แผ่นดิน​ที่​เรา​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา​และ​บรรพบุรุษ”
  • เศคาริยาห์ 7:13 - “เวลา​เรา​ร้อง​บอก พวก​เขา​ก็​ไม่​ฟัง ดังนั้น​เวลา​พวก​เขา​ร้อง​บอก เรา​ก็​จะ​ไม่​ฟัง” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดัง​นั้น
  • มีคาห์ 3:4 - แล้ว​พวก​เขา​จะ​ส่ง​เสียง​ร้อง​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​พระ​องค์​จะ​ไม่​ตอบ​พวก​เขา ใน​เวลา​นั้น​พระ​องค์​จะ​ซ่อน​หน้า​ไป​จาก​พวก​เขา เพราะ​พวก​เขา​ได้​กระทำ​ความ​ชั่ว
  • เอเสเคียล 14:21 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้​ว่า “จะ​เลว​ร้าย​ยิ่ง​กว่า​นั้น​เพียง​ไร​ถ้า​เรา​ให้​ความ​วิบัติ​ทั้ง​สี่​เป็น​การ​ลง​โทษ​เยรูซาเล็ม คือ​การ​ฆ่า​ฟัน ทุพภิกขภัย สัตว์​ป่า และ​โรค​ระบาด เพื่อ​กำจัด​ทั้ง​มนุษย์​และ​สัตว์​ให้​หมด​สิ้น​ไป​จาก​แผ่นดิน
  • เอเสเคียล 8:18 - ฉะนั้น เรา​จะ​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​กริ้ว เรา​จะ​ไม่​มอง​ดู​พวก​เขา​ด้วย​ความ​เมตตา หรือ​ไว้​ชีวิต​พวก​เขา และ​แม้​ว่า​พวก​เขา​จะ​ร้อง​ตะโกน​ใส่​หู​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่​ฟัง​พวก​เขา”
  • เยเรมีย์ 6:20 - กำยาน​ที่​มา​จาก​เช-บา หรือ​อ้อ​หอม​ที่​มา​จาก​แดน​ไกล จะ​เป็น​ประโยชน์​อะไร​สำหรับ​เรา เรา​ไม่​รับ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย เครื่อง​สักการะ​ไม่​เป็น​ที่​พอใจ​เรา”
  • สุภาษิต 1:28 - ถึงแม้​พวก​เขา​จะ​เรียก​หา​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่​ตอบ ถึง​เขา​จะ​เพียร​ค้น​หา ก็​จะ​ไม่​พบ​เรา
  • เยเรมีย์ 11:11 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้​ว่า “ดู​เถิด เรา​กำลัง​นำ​ความ​พินาศ​มา​สู่​พวก​เขา และ​เขา​จะ​หนี​ไม่​พ้น แม้​จะ​ร้อง​เรียก​ถึง​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่​ฟัง​พวก​เขา
圣经
资源
计划
奉献