Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:16 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
  • 新标点和合本 - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住教诲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住教诲。
  • 当代译本 - 你们要在我的门徒中间把上帝的训诲卷起来,用印封好。
  • 圣经新译本 - 你要卷起律法书,在我的门徒中间封住训诲。
  • 中文标准译本 - 你要收起 诫命, 在我的门徒中封住训诲。
  • 现代标点和合本 - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • 和合本(拼音版) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • New International Version - Bind up this testimony of warning and seal up God’s instruction among my disciples.
  • New International Reader's Version - Tie up and seal this warning that the Lord said to you through me. Preserve among my followers what he taught you through me.
  • English Standard Version - Bind up the testimony; seal the teaching among my disciples.
  • New Living Translation - Preserve the teaching of God; entrust his instructions to those who follow me.
  • The Message - Gather up the testimony, preserve the teaching for my followers, While I wait for God as long as he remains in hiding, while I wait and hope for him. I stand my ground and hope, I and the children God gave me as signs to Israel, Warning signs and hope signs from God-of-the-Angel-Armies, who makes his home in Mount Zion.
  • Christian Standard Bible - Bind up the testimony. Seal up the instruction among my disciples.
  • New American Standard Bible - Bind up the testimony, seal the Law among my disciples.
  • New King James Version - Bind up the testimony, Seal the law among my disciples.
  • Amplified Bible - Bind up the testimony, seal the law and the teaching among my (Isaiah’s) disciples.
  • King James Version - Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
  • New English Translation - Tie up the scroll as legal evidence, seal the official record of God’s instructions and give it to my followers.
  • World English Bible - Wrap up the covenant. Seal the law among my disciples.
  • 新標點和合本 - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。
  • 當代譯本 - 你們要在我的門徒中間把上帝的訓誨捲起來,用印封好。
  • 聖經新譯本 - 你要捲起律法書,在我的門徒中間封住訓誨。
  • 呂振中譯本 - 我把 神言人的 警告綁着,將 上帝 所指教的封住,以免有學問的人 閱讀它 。
  • 中文標準譯本 - 你要收起 誡命, 在我的門徒中封住訓誨。
  • 現代標點和合本 - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
  • 文理和合譯本 - 爾其束證詞、緘法律、授我門人、
  • 文理委辦譯本 - 所證之言、所命之書、當繫之以繩、鈐之以印、授諸門人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當以證詞包束、以法言封緘於我門徒間、 於我門徒間或作授我門徒
  • Nueva Versión Internacional - Guarda bien el testimonio; sella la ley entre mis discípulos.
  • 현대인의 성경 - 내 제자들아, 너희는 하나님이 나에게 주신 말씀을 소중히 간직하라.
  • Новый Русский Перевод - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lie donc cet acte pour le conserver, et scelle cette loi ╵parmi ceux qui sont mes disciples.
  • リビングバイブル - これからわたしのしようとしていることを 残らず書き留め、将来のために封をしておけ。 神を敬う者に託して、 のちの時代の神を敬う者らに渡してもらうのだ。」
  • Nova Versão Internacional - Guarde o mandamento com cuidado e sele a lei entre os meus discípulos.
  • Hoffnung für alle - Vertrau meine Weisung denen an, die mir die Treue halten; sie sollen meine Botschaft hüten und bewahren.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy giữ gìn lời chứng của Đức Chúa Trời; giao lời dạy của Ngài cho những người theo tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมัดคำพยานเข้าไว้ด้วยกัน และประทับตราบทบัญญัติในหมู่สาวกของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เก็บ​คำ​พยาน และ​ผนึก​กฎ​บัญญัติ​ไว้​ใน​หมู่​ผู้​ติดตาม​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Revelation 5:1 - And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the back, close sealed with seven seals.
  • Hebrews 3:5 - And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;
  • 1 John 5:9 - If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for the witness of God is this, that he hath borne witness concerning his Son.
  • 1 John 5:10 - He that believeth on the Son of God hath the witness in him: he that believeth not God hath made him a liar; because he hath not believed in the witness that God hath borne concerning his Son.
  • 1 John 5:11 - And the witness is this, that God gave unto us eternal life, and this life is in his Son.
  • 1 John 5:12 - He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life.
  • Isaiah 29:11 - And all vision is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I cannot, for it is sealed:
  • Isaiah 29:12 - and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I am not learned.
  • Isaiah 8:1 - And Jehovah said unto me, Take thee a great tablet, and write upon it with the pen of a man, For Maher-shalal-hash-baz;
  • Isaiah 8:2 - and I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
  • Revelation 2:17 - He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and upon the stone a new name written, which no one knoweth but he that receiveth it.
  • Mark 4:10 - And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parables.
  • Mark 4:11 - And he said unto them, Unto you is given the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all things are done in parables:
  • 1 Corinthians 2:14 - Now the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him; and he cannot know them, because they are spiritually judged.
  • Revelation 10:4 - And when the seven thunders uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying, Seal up the things which the seven thunders uttered, and write them not.
  • Psalms 25:14 - The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
  • John 3:32 - What he hath seen and heard, of that he beareth witness; and no man receiveth his witness.
  • John 3:33 - He that hath received his witness hath set his seal to this, that God is true.
  • Daniel 12:9 - And he said, Go thy way, Daniel; for the words are shut up and sealed till the time of the end.
  • Daniel 12:10 - Many shall purify themselves, and make themselves white, and be refined; but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand; but they that are wise shall understand.
  • Daniel 9:24 - Seventy weeks are decreed upon thy people and upon thy holy city, to finish transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy.
  • Proverbs 8:8 - All the words of my mouth are in righteousness; There is nothing crooked or perverse in them.
  • Proverbs 8:9 - They are all plain to him that understandeth, And right to them that find knowledge.
  • Isaiah 8:20 - To the law and to the testimony! if they speak not according to this word, surely there is no morning for them.
  • 2 Kings 11:12 - Then he brought out the king’s son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, Long live the king.
  • Revelation 19:10 - And I fell down before his feet to worship him. And he saith unto me, See thou do it not: I am a fellow-servant with thee and with thy brethren that hold the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
  • Revelation 5:5 - and one of the elders saith unto me, Weep not; behold, the Lion that is of the tribe of Judah, the Root of David, hath overcome to open the book and the seven seals thereof.
  • Matthew 13:11 - And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • Isaiah 54:13 - And all thy children shall be taught of Jehovah; and great shall be the peace of thy children.
  • Mark 4:34 - and without a parable spake he not unto them: but privately to his own disciples he expounded all things.
  • Mark 10:10 - And in the house the disciples asked him again of this matter.
  • Deuteronomy 4:45 - these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spake unto the children of Israel, when they came forth out of Egypt,
  • Daniel 12:4 - But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
  • 新标点和合本 - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住教诲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住教诲。
  • 当代译本 - 你们要在我的门徒中间把上帝的训诲卷起来,用印封好。
  • 圣经新译本 - 你要卷起律法书,在我的门徒中间封住训诲。
  • 中文标准译本 - 你要收起 诫命, 在我的门徒中封住训诲。
  • 现代标点和合本 - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • 和合本(拼音版) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • New International Version - Bind up this testimony of warning and seal up God’s instruction among my disciples.
  • New International Reader's Version - Tie up and seal this warning that the Lord said to you through me. Preserve among my followers what he taught you through me.
  • English Standard Version - Bind up the testimony; seal the teaching among my disciples.
  • New Living Translation - Preserve the teaching of God; entrust his instructions to those who follow me.
  • The Message - Gather up the testimony, preserve the teaching for my followers, While I wait for God as long as he remains in hiding, while I wait and hope for him. I stand my ground and hope, I and the children God gave me as signs to Israel, Warning signs and hope signs from God-of-the-Angel-Armies, who makes his home in Mount Zion.
  • Christian Standard Bible - Bind up the testimony. Seal up the instruction among my disciples.
  • New American Standard Bible - Bind up the testimony, seal the Law among my disciples.
  • New King James Version - Bind up the testimony, Seal the law among my disciples.
  • Amplified Bible - Bind up the testimony, seal the law and the teaching among my (Isaiah’s) disciples.
  • King James Version - Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
  • New English Translation - Tie up the scroll as legal evidence, seal the official record of God’s instructions and give it to my followers.
  • World English Bible - Wrap up the covenant. Seal the law among my disciples.
  • 新標點和合本 - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。
  • 當代譯本 - 你們要在我的門徒中間把上帝的訓誨捲起來,用印封好。
  • 聖經新譯本 - 你要捲起律法書,在我的門徒中間封住訓誨。
  • 呂振中譯本 - 我把 神言人的 警告綁着,將 上帝 所指教的封住,以免有學問的人 閱讀它 。
  • 中文標準譯本 - 你要收起 誡命, 在我的門徒中封住訓誨。
  • 現代標點和合本 - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
  • 文理和合譯本 - 爾其束證詞、緘法律、授我門人、
  • 文理委辦譯本 - 所證之言、所命之書、當繫之以繩、鈐之以印、授諸門人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當以證詞包束、以法言封緘於我門徒間、 於我門徒間或作授我門徒
  • Nueva Versión Internacional - Guarda bien el testimonio; sella la ley entre mis discípulos.
  • 현대인의 성경 - 내 제자들아, 너희는 하나님이 나에게 주신 말씀을 소중히 간직하라.
  • Новый Русский Перевод - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lie donc cet acte pour le conserver, et scelle cette loi ╵parmi ceux qui sont mes disciples.
  • リビングバイブル - これからわたしのしようとしていることを 残らず書き留め、将来のために封をしておけ。 神を敬う者に託して、 のちの時代の神を敬う者らに渡してもらうのだ。」
  • Nova Versão Internacional - Guarde o mandamento com cuidado e sele a lei entre os meus discípulos.
  • Hoffnung für alle - Vertrau meine Weisung denen an, die mir die Treue halten; sie sollen meine Botschaft hüten und bewahren.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy giữ gìn lời chứng của Đức Chúa Trời; giao lời dạy của Ngài cho những người theo tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมัดคำพยานเข้าไว้ด้วยกัน และประทับตราบทบัญญัติในหมู่สาวกของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เก็บ​คำ​พยาน และ​ผนึก​กฎ​บัญญัติ​ไว้​ใน​หมู่​ผู้​ติดตาม​ของ​ข้าพเจ้า
  • Revelation 5:1 - And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the back, close sealed with seven seals.
  • Hebrews 3:5 - And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;
  • 1 John 5:9 - If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for the witness of God is this, that he hath borne witness concerning his Son.
  • 1 John 5:10 - He that believeth on the Son of God hath the witness in him: he that believeth not God hath made him a liar; because he hath not believed in the witness that God hath borne concerning his Son.
  • 1 John 5:11 - And the witness is this, that God gave unto us eternal life, and this life is in his Son.
  • 1 John 5:12 - He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life.
  • Isaiah 29:11 - And all vision is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I cannot, for it is sealed:
  • Isaiah 29:12 - and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I am not learned.
  • Isaiah 8:1 - And Jehovah said unto me, Take thee a great tablet, and write upon it with the pen of a man, For Maher-shalal-hash-baz;
  • Isaiah 8:2 - and I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
  • Revelation 2:17 - He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and upon the stone a new name written, which no one knoweth but he that receiveth it.
  • Mark 4:10 - And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parables.
  • Mark 4:11 - And he said unto them, Unto you is given the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all things are done in parables:
  • 1 Corinthians 2:14 - Now the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him; and he cannot know them, because they are spiritually judged.
  • Revelation 10:4 - And when the seven thunders uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying, Seal up the things which the seven thunders uttered, and write them not.
  • Psalms 25:14 - The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
  • John 3:32 - What he hath seen and heard, of that he beareth witness; and no man receiveth his witness.
  • John 3:33 - He that hath received his witness hath set his seal to this, that God is true.
  • Daniel 12:9 - And he said, Go thy way, Daniel; for the words are shut up and sealed till the time of the end.
  • Daniel 12:10 - Many shall purify themselves, and make themselves white, and be refined; but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand; but they that are wise shall understand.
  • Daniel 9:24 - Seventy weeks are decreed upon thy people and upon thy holy city, to finish transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy.
  • Proverbs 8:8 - All the words of my mouth are in righteousness; There is nothing crooked or perverse in them.
  • Proverbs 8:9 - They are all plain to him that understandeth, And right to them that find knowledge.
  • Isaiah 8:20 - To the law and to the testimony! if they speak not according to this word, surely there is no morning for them.
  • 2 Kings 11:12 - Then he brought out the king’s son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, Long live the king.
  • Revelation 19:10 - And I fell down before his feet to worship him. And he saith unto me, See thou do it not: I am a fellow-servant with thee and with thy brethren that hold the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
  • Revelation 5:5 - and one of the elders saith unto me, Weep not; behold, the Lion that is of the tribe of Judah, the Root of David, hath overcome to open the book and the seven seals thereof.
  • Matthew 13:11 - And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • Isaiah 54:13 - And all thy children shall be taught of Jehovah; and great shall be the peace of thy children.
  • Mark 4:34 - and without a parable spake he not unto them: but privately to his own disciples he expounded all things.
  • Mark 10:10 - And in the house the disciples asked him again of this matter.
  • Deuteronomy 4:45 - these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spake unto the children of Israel, when they came forth out of Egypt,
  • Daniel 12:4 - But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.
圣经
资源
计划
奉献