Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
书卷章

旧约

  • 創創世記
  • 出出埃及記
  • 利利未記
  • 民民數記
  • 申申命記
  • 書約書亞記
  • 士士師記
  • 得路得記
  • 撒上撒母耳記上
  • 撒下撒母耳記下
  • 王上列王紀上
  • 王下列王紀下
  • 代上歷代志上
  • 代下歷代志下
  • 拉以斯拉記
  • 尼尼希米記
  • 斯以斯帖書
  • 伯約伯記
  • 詩詩篇
  • 箴箴言
  • 傳傳道書
  • 歌雅歌
  • 賽以賽亞書
  • 耶耶利米書
  • 哀哀歌
  • 結以西結書
  • 但但以理書
  • 何何西阿書
  • 珥約珥書
  • 摩阿摩司書
  • 俄俄巴底亞書
  • 拿約拿書
  • 彌彌迦書
  • 鴻那鴻書
  • 哈哈巴谷書
  • 番西番雅書
  • 該哈該書
  • 亞撒迦利亞書
  • 瑪瑪拉基書

新约

  • 太馬太福音
  • 可馬可福音
  • 路路加福音
  • 約約翰福音
  • 徒使徒行傳
  • 羅羅馬人書
  • 林前哥林多人前書
  • 林後哥林多人後書
  • 加加拉太人書
  • 弗以弗所人書
  • 腓腓立比人書
  • 西歌羅西人書
  • 帖前帖撒羅尼迦人前書
  • 帖後帖撒羅尼迦人後書
  • 提前提摩太前書
  • 提後提摩太後書
  • 多提多書
  • 門腓利門書
  • 來希伯來人書
  • 雅雅各書
  • 彼前彼得前書
  • 彼後彼得後書
  • 約一約翰一書
  • 約二約翰二書
  • 約三約翰三書
  • 猶猶大書
  • 啟啓示錄
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66

圣经版本

    播放版本对照
    设置
    显示节号
    显示标题
    显示脚注
    逐节分段
    擄搶快到的兆頭
    1永恆主對我說:『你拿一個大牌,用人通行的筆法寫上「擄搶快到」這幾個字。』
    2我便叫可靠的見證人祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞來為我做見證。
    3我親近了神言人太太,她懷了孕,生個兒子,永恆主對我說:『給他起名叫擄搶快到;
    4因為在這小孩子還不曉得叫父叫母之先,大馬色的資財和撒瑪利亞被擄掠之物就要被搬到亞述王面前去了。』
    5永恆主又再告訴我說:
    6『這人民既棄絕了西羅亞緩流的水,
    而在利汛和利瑪利的兒子面前軟化下去而在利汛…軟化下去:傳統作「而喜悅了利汛…兒子」;今換字母譯之。,
    7因此、你看吧,主必使大河的水,
    又強又大的水,
    就是亞述王和他所有的威榮,
    起來淹沒他們;
    大水必漲起、高過一切水溝,
    它必橫流,漫過所有的河岸;
    8並且必沖掃猶大,
    氾濫瀰漫,直到人的脖子;
    但主展開的翅膀
    必遮遍你廣闊的國土;
    上帝是與我們同在的。』

    9萬族之民哪,明白明白:傳統可譯「擊破」;今仿七十子古拉丁譯之。吧,你們終必驚慌;
    遠地之眾民哪,側耳以聽哦!
    束起腰吧,你們終必驚慌;
    束起腰吧,你們終必驚慌。
    10謀畫陰謀吧,終必歸於失敗;
    一言言定吧,終必不能成立;
    因為上帝與我們同在。
    11因為永恆主這樣對我說:他用他手的緊握力控制我,忠告我別行這人民所行的路;他說:
    12『凡這人民所叫做陰謀的、你們不要都叫做陰謀;他們所怕的、你們可別怕,可別畏懼。
    13但對萬軍之永恆主呢、你們倒要看為陰謀者看為陰謀者:傳統作「尊為聖」;此詞與「陰謀者」一詞音形皆相似。,倒要以他為你們所當怕、所當畏懼的。
    14他對以色列兩家必做此處原有「聖所」一詞,諒為下文「網羅」之訛誤;今仿他古米畧之。碰腳的石頭,跌人的碞石,對耶路撒冷的居民必做為機檻和網羅。
    15許多人必因此而絆跌而仆倒,而且跌到破碎;有的且陷入網羅,而被纏住。』
    16我把神言人的警告綁着,將上帝所指教的封住,以免有學問的人閱讀它封住…閱讀它:傳統作「封住在我的門徒中」;今仿七十子譯之。。
    17我要等候那掩面不顧雅各家的永恆主;我要仰望他。
    18看哪,我和永恆主所賜給我的孩子在以色列中都作為豫兆和兆頭,都是由住在錫安山的萬軍之永恆主所豫定的。
    崇奉邪術的必受懲罰
    19有人對你們說:『要求問那些交鬼的和行巫術的,就是那啁啾叫嗡嗡鳴的人。一族之民難道不能求問自己的神、而為活人去求問死人麼?』
    20不,人應當以上帝所指教的和神言人所警告的為根據;他們若不按這標準說話,就得不到曙光以上兩節意難確定;末句亦經點竄。。

    21人們必經過這地,受艱難,受饑餓;他們饑餓時、自己惱怒,便咒罵自己的王、自己的神;
    22他們把臉一轉,仰觀上天,又俯察下地;唉,盡是艱難黑暗、困苦之烏暗,盡被趕入於墨黑的幽暗中。

    Copyright © 2017 Hong Kong Bible Society. Used by permission


     

    logo-HKBS.png

    © 2013-2025 WeDevote Bible
    隐私政策使用条款反馈捐赠
    圣经
    资源
    计划
    奉献