逐节对照
- 呂振中譯本 - 以法蓮 的首都是 撒瑪利亞 , 撒瑪利亞 的首領是 利瑪利 的兒子; 六 年 五年 之內 以法蓮 一定破敗、不能成為一族之民 : 你們若不信靠,一定不能牢靠。」』
- 新标点和合本 - 以法莲的首城是撒玛利亚; 撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。 你们若是不信, 定然不得立稳。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲的首都是撒玛利亚; 撒玛利亚的领袖是利玛利的儿子。 你们若是不信, 必站立不稳。’”
- 和合本2010(神版-简体) - 以法莲的首都是撒玛利亚; 撒玛利亚的领袖是利玛利的儿子。 你们若是不信, 必站立不稳。’”
- 当代译本 - 以法莲的都城是撒玛利亚, 撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。 你们信心若不坚定, 必无法坚立。’”
- 圣经新译本 - 以法莲的首都是撒玛利亚, 撒玛利亚的首领是利玛利的儿子; 你们若不相信,就必定不得坚立。”’”
- 中文标准译本 - 以法莲之首不过是撒玛利亚, 撒玛利亚之首不过是利玛利的儿子。 你们如果不相信, 就一定不能坚立。’”
- 现代标点和合本 - 以法莲的首城是撒马利亚, 撒马利亚的首领是利玛利的儿子。 你们若是不信, 定然不得立稳。”’”
- 和合本(拼音版) - 以法莲的首城是撒玛利亚, 撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。 你们若是不信, 定然不得立稳。”
- New International Version - The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is only Remaliah’s son. If you do not stand firm in your faith, you will not stand at all.’ ”
- New International Reader's Version - The capital of Ephraim is Samaria. And the ruler of Samaria is only Remaliah’s son. If you do not stand firm in your faith, you will not stand at all.” ’ ”
- English Standard Version - And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you are not firm in faith, you will not be firm at all.’”
- New Living Translation - Israel is no stronger than its capital, Samaria, and Samaria is no stronger than its king, Pekah son of Remaliah. Unless your faith is firm, I cannot make you stand firm.”
- Christian Standard Bible - the chief city of Ephraim is Samaria, and the chief of Samaria is the son of Remaliah. If you do not stand firm in your faith, then you will not stand at all.
- New American Standard Bible - and the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you will not believe, you certainly shall not last.” ’ ”
- New King James Version - The head of Ephraim is Samaria, And the head of Samaria is Remaliah’s son. If you will not believe, Surely you shall not be established.” ’ ”
- Amplified Bible - And the head (capital) of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son [King Pekah]. If you will not believe [and trust in God and His message], be assured that you will not be established.” ’ ”
- American Standard Version - and the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
- King James Version - And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If ye will not believe, surely ye shall not be established.
- New English Translation - Ephraim’s leader is Samaria, and Samaria’s leader is the son of Remaliah. If your faith does not remain firm, then you will not remain secure.”
- World English Bible - The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If you will not believe, surely you shall not be established.’”
- 新標點和合本 - 以法蓮的首城是撒馬利亞; 撒馬利亞的首領是利瑪利的兒子。 你們若是不信, 定然不得立穩。』」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮的首都是撒瑪利亞; 撒瑪利亞的領袖是利瑪利的兒子。 你們若是不信, 必站立不穩。』」
- 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮的首都是撒瑪利亞; 撒瑪利亞的領袖是利瑪利的兒子。 你們若是不信, 必站立不穩。』」
- 當代譯本 - 以法蓮的都城是撒瑪利亞, 撒瑪利亞的首領是利瑪利的兒子。 你們信心若不堅定, 必無法堅立。』」
- 聖經新譯本 - 以法蓮的首都是撒瑪利亞, 撒瑪利亞的首領是利瑪利的兒子; 你們若不相信,就必定不得堅立。”’”
- 中文標準譯本 - 以法蓮之首不過是撒瑪利亞, 撒瑪利亞之首不過是利瑪利的兒子。 你們如果不相信, 就一定不能堅立。』」
- 現代標點和合本 - 以法蓮的首城是撒馬利亞, 撒馬利亞的首領是利瑪利的兒子。 你們若是不信, 定然不得立穩。」』」
- Nueva Versión Internacional - La cabeza de Efraín es Samaria, y la cabeza de Samaria es el hijo de Remalías; si ustedes no creen en mí, no permanecerán firmes”».
- 현대인의 성경 - 이스라엘의 수도는 언제나 사마리아에 국한되고 베가의 왕권도 더 이상 신장되지 않을 것이다. 만일 네가 내 말을 믿지 않으면 너도 오래 가지 못할 것이다.’ ”
- Новый Русский Перевод - Глава Ефрема – Самария, а глава Самарии – сын Ремалии. Если не будете твердо стоять в своей вере, не устоите вовсе».
- Восточный перевод - Столица Ефраима – всего лишь Самария, а глава Самарии – всего лишь слабак, сын Ремалии. Если не будете твёрдо стоять в своей вере, не устоите вовсе».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Столица Ефраима – всего лишь Самария, а глава Самарии – всего лишь слабак, сын Ремалии. Если не будете твёрдо стоять в своей вере, не устоите вовсе».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Столица Ефраима – всего лишь Сомария, а глава Сомарии – всего лишь слабак, сын Ремалии. Если не будете твёрдо стоять в своей вере, не устоите вовсе».
- La Bible du Semeur 2015 - La capitale d’Ephraïm ╵c’est Samarie, le chef de Samarie ╵c’est le fils de Remalia. Si vous, vous n’avez pas confiance, vous ne tiendrez pas.
- リビングバイブル - サマリヤはイスラエルだけの首都で終わる。 ペカ王の勢力が拡大することはない。 わたしのことばを信じることができるか。 わたしに守ってほしければ、 わたしの言うことを素直に信じるのだ。」
- Nova Versão Internacional - A cabeça de Efraim é Samaria, e a cabeça de Samaria é o filho de Remalias. Se vocês não ficarem firmes na fé, com certeza não resistirão!”
- Hoffnung für alle - Bis dahin bleibt Samaria Hauptstadt, und der Sohn von Remalja muss sich mit der Herrschaft über Israel begnügen. Vertraut jetzt mir, dem Herrn! Wenn ihr nicht fest im Glauben steht, dann könnt ihr überhaupt nicht bestehen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - đầu của Ép-ra-im là Sa-ma-ri; đầu của Sa-ma-ri là Phê-ca, con Rê-ma-lia. Nếu các ngươi không tin, các ngươi sẽ không đứng vững được.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หัวของเอฟราอิมคือสะมาเรีย และหัวของสะมาเรียก็เป็นแค่บุตรของเรมาลิยาห์ หากเจ้าไม่ตั้งมั่นในความเชื่อ เจ้าก็ไม่อาจยืนอยู่ได้เลย’ ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สะมาเรียเป็นเมืองสำคัญของเอฟราอิม และบุตรของเรมาลิยาห์เป็นผู้นำของสะมาเรีย ถ้าเจ้าไม่ยืนหยัดในความเชื่อ เจ้าก็จะไม่มั่นคงเลย”
交叉引用
- 列王紀下 15:27 - 猶大 王 亞撒利雅 五十二年、 利瑪利 的兒子 比加 在 撒瑪利亞 登極來管理 以色列 ; 他作王有 二十年。
- 使徒行傳 27:11 - 但百夫長信從船長和船主,不信從 保羅 所說的話。
- 以賽亞書 30:12 - 因此 以色列 之聖者這麼說: 『你們棄絕了這話語, 而倚賴欺壓和乖僻, 去依靠它,
- 以賽亞書 30:13 - 那麼這罪罰對於你們 就必像有裂縫、凸出來、 行將倒塌的高牆; 其崩垮 準會在頃刻間 突然臨到的。
- 以賽亞書 30:14 - 主 必毁壞它,像窰匠的瓦器 之被毁壞, 砸到碎碎,毫不顧惜, 甚至碎塊中也找不到一片瓦, 可以用來從燒 炭 中去取火, 從沼池中去舀水的。』
- 以賽亞書 8:6 - 『這人民既棄絕了 西羅亞 緩流的水, 而在 利汛 和 利瑪利 的兒子面前軟化下去 ,
- 以賽亞書 8:7 - 因此、你看吧,主必使 大河 的 水 , 又強又大的水, 就是 亞述 王和他所有的威榮, 起來淹沒他們; 大水必漲起、高過一切水溝, 它必橫流,漫過所有的河岸;
- 以賽亞書 8:8 - 並且必沖掃 猶大 , 氾濫瀰漫,直到 人的 脖子; 但 主 展開的翅膀 必遮遍你廣闊的國土; 上帝是與我們同在的。』
- 列王紀上 16:24 - 暗利 用兩擔 銀子向 撒瑪 買了 撒瑪利亞 山;把山加以建造,就按山的原主 撒瑪 的名字給所建造的城起名叫 撒瑪利亞 。
- 列王紀上 16:25 - 暗利 行永恆主所看為壞的事;比以前所有的 王 行的更壞。
- 列王紀上 16:26 - 他走 尼八 的兒子 耶羅波安 所走的路,犯了 耶羅波安 使 以色列 人犯的那罪,用虛無 的神 來惹永恆主 以色列 之上帝的發怒。
- 列王紀上 16:27 - 暗利 其餘的事、他所行的、和他所顯的勇力、不是都寫在《以色列諸王記》上麼?
- 列王紀上 16:28 - 暗利 跟他列祖一同長眠,埋葬在 撒瑪利亞 ;他兒子 亞哈 接替他作王。
- 列王紀上 16:29 - 猶大 王 亞撒 三十八年、 暗利 的兒子 亞哈 登極來管理 以色列 ; 暗利 的兒子 亞哈 在 撒瑪利亞 作王管理 以色列 、有二十二年。
- 使徒行傳 27:25 - 所以同人們,你們要振作精神;我信上帝,我信所告訴我的怎樣,事情也必怎樣。
- 歷代志下 20:20 - 第二天 早晨、眾人清早起來,出發往 提哥亞 的曠野;他們出去的時候, 約沙法 站着說:『 猶大 人和 耶路撒冷 居民哪,你們要聽我 的話 :信靠永恆主你們的上帝,你們就一定牢靠;信靠他的神言人,你們就一定成功。』
- 羅馬人書 11:20 - 不錯,他們 猶太 人 因了不信的心才被折下;你因了信心才立得住。別存着高傲思想了,卻要有畏懼的心。
- 希伯來人書 11:6 - 沒有信、要讓 上帝 喜歡是不可能的,因為上上帝面前去的人必須信他存在,能真地賞報尋求他的人。