Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
50:5 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 主のことばを、私は耳をすまして聞きます。 逆らったり、顔を背けたりしません。
  • 新标点和合本 - 主耶和华开通我的耳朵; 我并没有违背,也没有退后。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主耶和华开启我的耳朵, 我并未违背,也未退后。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主耶和华开启我的耳朵, 我并未违背,也未退后。
  • 当代译本 - 主耶和华开了我的耳朵, 我没有悖逆,也没有退缩。
  • 圣经新译本 - 主耶和华开启了我的耳朵, 我并没有违抗, 也没有后退。
  • 中文标准译本 - 主耶和华开通了我的耳朵; 我没有悖逆, 也没有向后退缩。
  • 现代标点和合本 - 主耶和华开通我的耳朵, 我并没有违背,也没有退后。
  • 和合本(拼音版) - 主耶和华开通我的耳朵, 我并没有违背,也没有退后。
  • New International Version - The Sovereign Lord has opened my ears; I have not been rebellious, I have not turned away.
  • New International Reader's Version - The Lord and King has unplugged my ears. I’ve always obeyed him. I haven’t turned away from him.
  • English Standard Version - The Lord God has opened my ear, and I was not rebellious; I turned not backward.
  • New Living Translation - The Sovereign Lord has spoken to me, and I have listened. I have not rebelled or turned away.
  • Christian Standard Bible - The Lord God has opened my ear, and I was not rebellious; I did not turn back.
  • New American Standard Bible - The Lord God has opened My ear, And I was not disobedient, Nor did I turn back.
  • New King James Version - The Lord God has opened My ear; And I was not rebellious, Nor did I turn away.
  • Amplified Bible - The Lord God has opened My ear, And I have not been rebellious Nor have I turned back.
  • American Standard Version - The Lord Jehovah hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
  • King James Version - The Lord God hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
  • New English Translation - The sovereign Lord has spoken to me clearly; I have not rebelled, I have not turned back.
  • World English Bible - The Lord Yahweh has opened my ear. I was not rebellious. I have not turned back.
  • 新標點和合本 - 主耶和華開通我的耳朵; 我並沒有違背,也沒有退後。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主耶和華開啟我的耳朵, 我並未違背,也未退後。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主耶和華開啟我的耳朵, 我並未違背,也未退後。
  • 當代譯本 - 主耶和華開了我的耳朵, 我沒有悖逆,也沒有退縮。
  • 聖經新譯本 - 主耶和華開啟了我的耳朵, 我並沒有違抗, 也沒有後退。
  • 呂振中譯本 - 主永恆主開啓我的耳朵, 我並沒有違背,也沒有退後。
  • 中文標準譯本 - 主耶和華開通了我的耳朵; 我沒有悖逆, 也沒有向後退縮。
  • 現代標點和合本 - 主耶和華開通我的耳朵, 我並沒有違背,也沒有退後。
  • 文理和合譯本 - 主耶和華啟迪我耳、我未違逆、亦未退避、
  • 文理委辦譯本 - 主耶和華使我耳聰而不違。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主啟我耳、我不違背、不退後、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor omnipotente me ha abierto los oídos, y no he sido rebelde ni me he vuelto atrás.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나에게 깨닫는 마음을 주셨으므로 나는 거역하거나 뒤로 물러가지 않았으며
  • Новый Русский Перевод - Владыка Господь открыл Мне уши, Я не противился, назад Я не повернул.
  • Восточный перевод - Владыка Вечный открыл Мне уши, Я не противился, назад Я не повернул.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка Вечный открыл Мне уши, Я не противился, назад Я не повернул.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка Вечный открыл Мне уши, Я не противился, назад Я не повернул.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur, l’Eternel, ╵a ouvert mon oreille, et moi, de mon côté, ╵je n’ai pas résisté, je ne me suis pas éclipsé.
  • Nova Versão Internacional - O Soberano, o Senhor, abriu os meus ouvidos, e eu não tenho sido rebelde; eu não me afastei.
  • Hoffnung für alle - Ja, Gott, der Herr, hat mich bereitgemacht, auf ihn zu hören. Ich habe mich nicht gesträubt und bin meiner Aufgabe nicht ausgewichen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Chí Cao đã phán với tôi, và tôi lắng nghe. Tôi không hề chống lại hay bỏ chạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตทรงเปิดหูของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าไม่ได้ขัดขืน หรือถอยหนี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ได้​ทำให้​ข้าพเจ้า​เรียน​รู้ และ​ข้าพเจ้า​ไม่​ดึงดัน ข้าพเจ้า​ไม่​หัน​หลัง​กลับ​ไป
交叉引用
  • へブル人への手紙 10:5 - そのためキリストは、この世に来られて、こう言われるのです。「神よ。雄牛ややぎの血は、あなたの心にかないません。それで、わたしに肉の体を与え、祭壇の上のいけにえとなさいました。
  • へブル人への手紙 10:6 - 罪のためのささげ物として、あなたの前で殺されて焼かれる動物のいけにえでは、あなたは満足されませんでした。
  • へブル人への手紙 10:7 - そこでわたしは、『まさに聖書に記されてあるとおり、わたしはあなたの御心を行い、いのちを捨てるために来ました』と申し上げたのです。」(詩篇40・6-8)
  • へブル人への手紙 10:8 - すなわちキリストは、「古い制度が要求するさまざまのいけにえやささげ物では、神は満足されない」と語ったあとで、
  • へブル人への手紙 10:9 - 「わたしはいのちを捨てるために来ました」と言われたのです。キリストは、はるかにすぐれた制度を打ち立てるために、最初の制度を廃止されました。
  • イザヤ書 48:8 - わたしは全く新しいことを告げる。 あなたがどんなにひどい裏切り者で、 ものごころついたころから背き続け、 芯まで腐りきっているかをよく知っているからだ。
  • 詩篇 40:6 - あなたが真に望んでおられるものは、 いけにえや供え物ではありません。 完全に焼き尽くすいけにえが、 あなたを特別喜ばせるわけではありません。 しかし、生涯を通じてあなたにお仕えしたいという 私の心は、受け入れてくださいました。
  • 詩篇 40:7 - そこで、私はこう言いました。 「神よ。いま私は、 預言者が言っていたとおりに参りました。
  • 詩篇 40:8 - あなたのおきてを心に刻んでいる私は、 喜んでご意志に従います。」
  • 使徒の働き 26:19 - それでアグリッパ王よ。私はこの天からの幻に従ったのでございます。
  • イザヤ書 35:5 - 神が来れば、盲人の目は見えるようになり、 耳の聞こえない者の耳は聞こえるようになります。
  • マタイの福音書 26:39 - 三人にこう頼むと、イエスは少し離れた所に行き、地面にひれ伏して必死に祈られました。「父よ。もしできることなら、この杯を取り除いてください。しかし、わたしの思いどおりにではなく、あなたのお心のままになさってください!」
  • ヨハネの福音書 15:10 - わたしの戒めを守るなら、わたしの愛のうちに生き続けます。わたしが父の戒めを守り、父の愛のうちに生きているのと同じです。
  • ヨハネの福音書 8:29 - わたしをお遣わしになった方が、わたしといつもいっしょにおられます。わたしをお見捨てになることはありません。わたしがいつも、その方のお心にかなうことをするからです。」
  • ピリピ人への手紙 2:8 - そればかりか、さらに自分を低くし、犯罪人と同じようになって十字架上で死なれたのです。
  • へブル人への手紙 5:8 - イエスは神の子であるのに、神に従うことには多くの苦しみが伴うことを身をもって学ばれました。
  • ヨハネの福音書 14:31 - わたしは、父がしなさいとおっしゃることを進んで実行します。わたしが父を愛していることを、世の人が知るためです。さあ、出かけましょう。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 主のことばを、私は耳をすまして聞きます。 逆らったり、顔を背けたりしません。
  • 新标点和合本 - 主耶和华开通我的耳朵; 我并没有违背,也没有退后。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主耶和华开启我的耳朵, 我并未违背,也未退后。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主耶和华开启我的耳朵, 我并未违背,也未退后。
  • 当代译本 - 主耶和华开了我的耳朵, 我没有悖逆,也没有退缩。
  • 圣经新译本 - 主耶和华开启了我的耳朵, 我并没有违抗, 也没有后退。
  • 中文标准译本 - 主耶和华开通了我的耳朵; 我没有悖逆, 也没有向后退缩。
  • 现代标点和合本 - 主耶和华开通我的耳朵, 我并没有违背,也没有退后。
  • 和合本(拼音版) - 主耶和华开通我的耳朵, 我并没有违背,也没有退后。
  • New International Version - The Sovereign Lord has opened my ears; I have not been rebellious, I have not turned away.
  • New International Reader's Version - The Lord and King has unplugged my ears. I’ve always obeyed him. I haven’t turned away from him.
  • English Standard Version - The Lord God has opened my ear, and I was not rebellious; I turned not backward.
  • New Living Translation - The Sovereign Lord has spoken to me, and I have listened. I have not rebelled or turned away.
  • Christian Standard Bible - The Lord God has opened my ear, and I was not rebellious; I did not turn back.
  • New American Standard Bible - The Lord God has opened My ear, And I was not disobedient, Nor did I turn back.
  • New King James Version - The Lord God has opened My ear; And I was not rebellious, Nor did I turn away.
  • Amplified Bible - The Lord God has opened My ear, And I have not been rebellious Nor have I turned back.
  • American Standard Version - The Lord Jehovah hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
  • King James Version - The Lord God hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
  • New English Translation - The sovereign Lord has spoken to me clearly; I have not rebelled, I have not turned back.
  • World English Bible - The Lord Yahweh has opened my ear. I was not rebellious. I have not turned back.
  • 新標點和合本 - 主耶和華開通我的耳朵; 我並沒有違背,也沒有退後。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主耶和華開啟我的耳朵, 我並未違背,也未退後。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主耶和華開啟我的耳朵, 我並未違背,也未退後。
  • 當代譯本 - 主耶和華開了我的耳朵, 我沒有悖逆,也沒有退縮。
  • 聖經新譯本 - 主耶和華開啟了我的耳朵, 我並沒有違抗, 也沒有後退。
  • 呂振中譯本 - 主永恆主開啓我的耳朵, 我並沒有違背,也沒有退後。
  • 中文標準譯本 - 主耶和華開通了我的耳朵; 我沒有悖逆, 也沒有向後退縮。
  • 現代標點和合本 - 主耶和華開通我的耳朵, 我並沒有違背,也沒有退後。
  • 文理和合譯本 - 主耶和華啟迪我耳、我未違逆、亦未退避、
  • 文理委辦譯本 - 主耶和華使我耳聰而不違。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主啟我耳、我不違背、不退後、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor omnipotente me ha abierto los oídos, y no he sido rebelde ni me he vuelto atrás.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나에게 깨닫는 마음을 주셨으므로 나는 거역하거나 뒤로 물러가지 않았으며
  • Новый Русский Перевод - Владыка Господь открыл Мне уши, Я не противился, назад Я не повернул.
  • Восточный перевод - Владыка Вечный открыл Мне уши, Я не противился, назад Я не повернул.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка Вечный открыл Мне уши, Я не противился, назад Я не повернул.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка Вечный открыл Мне уши, Я не противился, назад Я не повернул.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur, l’Eternel, ╵a ouvert mon oreille, et moi, de mon côté, ╵je n’ai pas résisté, je ne me suis pas éclipsé.
  • Nova Versão Internacional - O Soberano, o Senhor, abriu os meus ouvidos, e eu não tenho sido rebelde; eu não me afastei.
  • Hoffnung für alle - Ja, Gott, der Herr, hat mich bereitgemacht, auf ihn zu hören. Ich habe mich nicht gesträubt und bin meiner Aufgabe nicht ausgewichen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Chí Cao đã phán với tôi, và tôi lắng nghe. Tôi không hề chống lại hay bỏ chạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตทรงเปิดหูของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าไม่ได้ขัดขืน หรือถอยหนี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ได้​ทำให้​ข้าพเจ้า​เรียน​รู้ และ​ข้าพเจ้า​ไม่​ดึงดัน ข้าพเจ้า​ไม่​หัน​หลัง​กลับ​ไป
  • へブル人への手紙 10:5 - そのためキリストは、この世に来られて、こう言われるのです。「神よ。雄牛ややぎの血は、あなたの心にかないません。それで、わたしに肉の体を与え、祭壇の上のいけにえとなさいました。
  • へブル人への手紙 10:6 - 罪のためのささげ物として、あなたの前で殺されて焼かれる動物のいけにえでは、あなたは満足されませんでした。
  • へブル人への手紙 10:7 - そこでわたしは、『まさに聖書に記されてあるとおり、わたしはあなたの御心を行い、いのちを捨てるために来ました』と申し上げたのです。」(詩篇40・6-8)
  • へブル人への手紙 10:8 - すなわちキリストは、「古い制度が要求するさまざまのいけにえやささげ物では、神は満足されない」と語ったあとで、
  • へブル人への手紙 10:9 - 「わたしはいのちを捨てるために来ました」と言われたのです。キリストは、はるかにすぐれた制度を打ち立てるために、最初の制度を廃止されました。
  • イザヤ書 48:8 - わたしは全く新しいことを告げる。 あなたがどんなにひどい裏切り者で、 ものごころついたころから背き続け、 芯まで腐りきっているかをよく知っているからだ。
  • 詩篇 40:6 - あなたが真に望んでおられるものは、 いけにえや供え物ではありません。 完全に焼き尽くすいけにえが、 あなたを特別喜ばせるわけではありません。 しかし、生涯を通じてあなたにお仕えしたいという 私の心は、受け入れてくださいました。
  • 詩篇 40:7 - そこで、私はこう言いました。 「神よ。いま私は、 預言者が言っていたとおりに参りました。
  • 詩篇 40:8 - あなたのおきてを心に刻んでいる私は、 喜んでご意志に従います。」
  • 使徒の働き 26:19 - それでアグリッパ王よ。私はこの天からの幻に従ったのでございます。
  • イザヤ書 35:5 - 神が来れば、盲人の目は見えるようになり、 耳の聞こえない者の耳は聞こえるようになります。
  • マタイの福音書 26:39 - 三人にこう頼むと、イエスは少し離れた所に行き、地面にひれ伏して必死に祈られました。「父よ。もしできることなら、この杯を取り除いてください。しかし、わたしの思いどおりにではなく、あなたのお心のままになさってください!」
  • ヨハネの福音書 15:10 - わたしの戒めを守るなら、わたしの愛のうちに生き続けます。わたしが父の戒めを守り、父の愛のうちに生きているのと同じです。
  • ヨハネの福音書 8:29 - わたしをお遣わしになった方が、わたしといつもいっしょにおられます。わたしをお見捨てになることはありません。わたしがいつも、その方のお心にかなうことをするからです。」
  • ピリピ人への手紙 2:8 - そればかりか、さらに自分を低くし、犯罪人と同じようになって十字架上で死なれたのです。
  • へブル人への手紙 5:8 - イエスは神の子であるのに、神に従うことには多くの苦しみが伴うことを身をもって学ばれました。
  • ヨハネの福音書 14:31 - わたしは、父がしなさいとおっしゃることを進んで実行します。わたしが父を愛していることを、世の人が知るためです。さあ、出かけましょう。
圣经
资源
计划
奉献