Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
50:4 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - The Lord God has given me the tongue of those who are instructed to know how to sustain the weary with a word. He awakens me each morning; he awakens my ear to listen like those being instructed.
  • 新标点和合本 - 主耶和华赐我受教者的舌头, 使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。 主每早晨提醒, 提醒我的耳朵, 使我能听,像受教者一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主耶和华赐我受教者的舌头, 使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。 主每天早晨唤醒,唤醒我的耳朵, 使我能听,像受教者一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主耶和华赐我受教者的舌头, 使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。 主每天早晨唤醒,唤醒我的耳朵, 使我能听,像受教者一样。
  • 当代译本 - 主耶和华赐我受教者的舌头, 使我知道用什么话帮助疲乏的人。 每天早晨,主唤醒我, 叫我像受教者那样侧耳聆听。
  • 圣经新译本 - 主耶和华赐给了我一个受教者的舌头, 使我知道怎样用言语扶助疲乏的人; 主每天清晨唤醒我,他每天清晨唤醒我的耳朵, 使我能像受教者一样静听。
  • 中文标准译本 - 主耶和华赐给了我门徒的口舌, 使我知道怎样用话语扶助疲乏的人。 他每日清晨唤醒我, 唤醒我的耳朵, 使我能像门徒那样地听。
  • 现代标点和合本 - “主耶和华赐我受教者的舌头, 使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。 主每早晨提醒, 提醒我的耳朵, 使我能听,像受教者一样。
  • 和合本(拼音版) - 主耶和华赐我受教者的舌头, 使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。 主每早晨提醒, 提醒我的耳朵, 使我能听,像受教者一样。
  • New International Version - The Sovereign Lord has given me a well-instructed tongue, to know the word that sustains the weary. He wakens me morning by morning, wakens my ear to listen like one being instructed.
  • New International Reader's Version - The Lord and King has taught me what to say. He has taught me how to help those who are tired. He wakes me up every morning. He makes me want to listen like a good student.
  • English Standard Version - The Lord God has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with a word him who is weary. Morning by morning he awakens; he awakens my ear to hear as those who are taught.
  • New Living Translation - The Sovereign Lord has given me his words of wisdom, so that I know how to comfort the weary. Morning by morning he wakens me and opens my understanding to his will.
  • The Message - The Master, God, has given me a well-taught tongue, So I know how to encourage tired people. He wakes me up in the morning, Wakes me up, opens my ears to listen as one ready to take orders. The Master, God, opened my ears, and I didn’t go back to sleep, didn’t pull the covers back over my head. I followed orders, stood there and took it while they beat me, held steady while they pulled out my beard, Didn’t dodge their insults, faced them as they spit in my face. And the Master, God, stays right there and helps me, so I’m not disgraced. Therefore I set my face like flint, confident that I’ll never regret this. My champion is right here. Let’s take our stand together! Who dares bring suit against me? Let him try! Look! the Master, God, is right here. Who would dare call me guilty? Look! My accusers are a clothes bin of threadbare socks and shirts, fodder for moths! * * *
  • New American Standard Bible - The Lord God has given Me the tongue of disciples, So that I may know how to sustain the weary one with a word. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear to listen as a disciple.
  • New King James Version - “The Lord God has given Me The tongue of the learned, That I should know how to speak A word in season to him who is weary. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear To hear as the learned.
  • Amplified Bible - The Lord God has given Me [His Servant] the tongue of disciples [as One who is taught], That I may know how to sustain the weary with a word. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear to listen as a disciple [as One who is taught].
  • American Standard Version - The Lord Jehovah hath given me the tongue of them that are taught, that I may know how to sustain with words him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as they that are taught.
  • King James Version - The Lord God hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned.
  • New English Translation - The sovereign Lord has given me the capacity to be his spokesman, so that I know how to help the weary. He wakes me up every morning; he makes me alert so I can listen attentively as disciples do.
  • World English Bible - The Lord Yahweh has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with words him who is weary. He awakens morning by morning, he awakens my ear to hear as those who are taught.
  • 新標點和合本 - 主耶和華賜我受教者的舌頭, 使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人。 主每早晨提醒, 提醒我的耳朵, 使我能聽,像受教者一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主耶和華賜我受教者的舌頭, 使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人。 主每天早晨喚醒,喚醒我的耳朵, 使我能聽,像受教者一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主耶和華賜我受教者的舌頭, 使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人。 主每天早晨喚醒,喚醒我的耳朵, 使我能聽,像受教者一樣。
  • 當代譯本 - 主耶和華賜我受教者的舌頭, 使我知道用什麼話幫助疲乏的人。 每天早晨,主喚醒我, 叫我像受教者那樣側耳聆聽。
  • 聖經新譯本 - 主耶和華賜給了我一個受教者的舌頭, 使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人; 主每天清晨喚醒我,他每天清晨喚醒我的耳朵, 使我能像受教者一樣靜聽。
  • 呂振中譯本 - 主永恆主賜給我受教之舌頭, 使我知道怎樣用話語去扶助疲乏的人。 主每天早晨喚醒 我 , 他每天早晨喚醒我的耳朵, 使我曉得聽、像受教者一樣。
  • 中文標準譯本 - 主耶和華賜給了我門徒的口舌, 使我知道怎樣用話語扶助疲乏的人。 他每日清晨喚醒我, 喚醒我的耳朵, 使我能像門徒那樣地聽。
  • 現代標點和合本 - 「主耶和華賜我受教者的舌頭, 使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人。 主每早晨提醒, 提醒我的耳朵, 使我能聽,像受教者一樣。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之僕曰主耶和華賜我以受教者之舌、能以言輔委靡之人、彼旦旦啟迪我耳、使聽其教、如弟子然、
  • 文理委辦譯本 - 受膏者曰、主耶和華助予、使我崇朝儆醒傾耳諦聽若弟子之受教、如是則能善為說辭、慰藉困苦之人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 受膏者曰、 主天主賜我以敏捷之舌、使我知以言勉勵困乏之人、每晨激動我耳、使我聽言猶如學者、 學者或作弟子
  • Nueva Versión Internacional - El Señor omnipotente me ha concedido tener una lengua instruida, para sostener con mi palabra al fatigado. Todas las mañanas me despierta, y también me despierta el oído, para que escuche como los discípulos.
  • 현대인의 성경 - 주 여호와께서 나에게 할 말을 가르치셔서 피곤한 자를 격려하고 도와줄 수 있게 하시며 아침마다 나를 깨우치셔서 그의 가르치심을 알아듣게 하시는구나.
  • Новый Русский Перевод - – Владыка Господь дал Мне язык обучаемых, чтобы Я знал, как уставшего поддержать словом. Утро за утром Он будит Меня, будит ухо Мое, чтобы Я слушал, как ученик.
  • Восточный перевод - – Владыка Вечный дал Мне язык учителя, чтобы Я знал, как словом поддержать уставшего. Утро за утром Он будит Меня, чтобы Я слушал, как ученик.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Владыка Вечный дал Мне язык учителя, чтобы Я знал, как словом поддержать уставшего. Утро за утром Он будит Меня, чтобы Я слушал, как ученик.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Владыка Вечный дал Мне язык учителя, чтобы Я знал, как словом поддержать уставшего. Утро за утром Он будит Меня, чтобы Я слушал, как ученик.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur, l’Eternel, m’a donné une langue ╵de disciple attentif pour que, par ma parole, ╵je sache fortifier ceux qui sont fatigués. Et il me fait tendre l’oreille matin après matin, afin que je l’écoute comme un disciple.
  • リビングバイブル - 神である主は私に、知恵のことばを授けました。 疲れきった人に何を言ったらいいかを教えるためです。 朝ごとに、主は私を目ざめさせ、 御心への理解を深めさせてくれます。
  • Nova Versão Internacional - O Soberano, o Senhor, deu-me uma língua instruída, para conhecer a palavra que sustém o exausto. Ele me acorda manhã após manhã, desperta meu ouvido para escutar como alguém que está sendo ensinado.
  • Hoffnung für alle - Gott, der Herr, gibt mir die richtigen Worte, damit ich erschöpfte Menschen trösten und ihnen neuen Mut zusprechen kann. Morgen für Morgen weckt er in mir das Verlangen, von ihm zu lernen wie ein Schüler von seinem Lehrer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Chí Cao đã dạy tôi những lời khôn ngoan để tôi biết lựa lời khích lệ người ngã lòng. Mỗi buổi sáng, Ngài đánh thức tôi dậy và mở trí tôi để hiểu ý muốn Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประทานลิ้นที่ฝึกปรือแล้วแก่ข้าพเจ้า เพื่อจะรู้จักถ้อยคำซึ่งช่วยค้ำชูผู้อ่อนระโหย ทุกๆ เช้าพระองค์ทรงปลุกข้าพเจ้า ทรงปลุกหูของข้าพเจ้าให้รับฟังอย่างผู้ที่พระองค์ทรงสอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ลิ้น อย่าง​บรรดา​ผู้​ได้​รับ​การ​ฝึก​สอน ข้าพเจ้า​จึง​รู้​จัก​พูด​เพื่อ​ช่วย​ผู้​ที่​ตรากตรำ ให้​ยืนหยัด​อยู่​ได้ ทุก​เช้า​พระ​องค์​ปลุก​ข้าพเจ้า ให้​เรียน​รู้​อย่าง​บรรดา​ผู้​ได้​รับ​การ​ฝึก​สอน
交叉引用
  • John 7:46 - The servants answered, “No man ever spoke like this!”
  • Psalms 45:2 - You are the most handsome of men; grace flows from your lips. Therefore God has blessed you forever.
  • Psalms 5:3 - In the morning, Lord, you hear my voice; in the morning I plead my case to you and watch expectantly.
  • Matthew 13:54 - He went to his hometown and began to teach them in their synagogue, so that they were astonished and said, “Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?
  • Isaiah 57:15 - For the High and Exalted One, who lives forever, whose name is holy, says this: “I live in a high and holy place, and with the oppressed and lowly of spirit, to revive the spirit of the lowly and revive the heart of the oppressed.
  • Isaiah 57:16 - For I will not accuse you forever, and I will not always be angry; for then the spirit would grow weak before me, even the breath, which I have made.
  • Isaiah 57:17 - Because of his sinful greed I was angry, so I struck him; I was angry and hid; but he went on turning back to the desires of his heart.
  • Isaiah 57:18 - I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and his mourners,
  • Isaiah 57:19 - creating words of praise.” The Lord says, “Peace, peace to the one who is far or near, and I will heal him.
  • Matthew 11:28 - “Come to me, all of you who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • Psalms 143:8 - Let me experience your faithful love in the morning, for I trust in you. Reveal to me the way I should go because I appeal to you.
  • Matthew 22:46 - No one was able to answer him at all, and from that day no one dared to question him anymore.
  • Luke 4:22 - They were all speaking well of him and were amazed by the gracious words that came from his mouth; yet they said, “Isn’t this Joseph’s son?”
  • Psalms 119:147 - I rise before dawn and cry out for help; I put my hope in your word.
  • Proverbs 15:23 - A person takes joy in giving an answer; and a timely word — how good that is!
  • Exodus 4:11 - The Lord said to him, “Who placed a mouth on humans? Who makes a person mute or deaf, seeing or blind? Is it not I, the Lord?
  • Exodus 4:12 - Now go! I will help you speak and I will teach you what to say.”
  • John 7:15 - Then the Jews were amazed and said, “How is this man so learned, since he hasn’t been trained?”
  • John 7:16 - Jesus answered them, “My teaching isn’t mine but is from the one who sent me.
  • John 7:17 - If anyone wants to do his will, he will know whether the teaching is from God or whether I am speaking on my own.
  • Proverbs 25:11 - A word spoken at the right time is like gold apples in silver settings.
  • Jeremiah 1:9 - Then the Lord reached out his hand, touched my mouth, and told me: I have now filled your mouth with my words.
  • Luke 21:15 - for I will give you such words and a wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - The Lord God has given me the tongue of those who are instructed to know how to sustain the weary with a word. He awakens me each morning; he awakens my ear to listen like those being instructed.
  • 新标点和合本 - 主耶和华赐我受教者的舌头, 使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。 主每早晨提醒, 提醒我的耳朵, 使我能听,像受教者一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主耶和华赐我受教者的舌头, 使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。 主每天早晨唤醒,唤醒我的耳朵, 使我能听,像受教者一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主耶和华赐我受教者的舌头, 使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。 主每天早晨唤醒,唤醒我的耳朵, 使我能听,像受教者一样。
  • 当代译本 - 主耶和华赐我受教者的舌头, 使我知道用什么话帮助疲乏的人。 每天早晨,主唤醒我, 叫我像受教者那样侧耳聆听。
  • 圣经新译本 - 主耶和华赐给了我一个受教者的舌头, 使我知道怎样用言语扶助疲乏的人; 主每天清晨唤醒我,他每天清晨唤醒我的耳朵, 使我能像受教者一样静听。
  • 中文标准译本 - 主耶和华赐给了我门徒的口舌, 使我知道怎样用话语扶助疲乏的人。 他每日清晨唤醒我, 唤醒我的耳朵, 使我能像门徒那样地听。
  • 现代标点和合本 - “主耶和华赐我受教者的舌头, 使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。 主每早晨提醒, 提醒我的耳朵, 使我能听,像受教者一样。
  • 和合本(拼音版) - 主耶和华赐我受教者的舌头, 使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。 主每早晨提醒, 提醒我的耳朵, 使我能听,像受教者一样。
  • New International Version - The Sovereign Lord has given me a well-instructed tongue, to know the word that sustains the weary. He wakens me morning by morning, wakens my ear to listen like one being instructed.
  • New International Reader's Version - The Lord and King has taught me what to say. He has taught me how to help those who are tired. He wakes me up every morning. He makes me want to listen like a good student.
  • English Standard Version - The Lord God has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with a word him who is weary. Morning by morning he awakens; he awakens my ear to hear as those who are taught.
  • New Living Translation - The Sovereign Lord has given me his words of wisdom, so that I know how to comfort the weary. Morning by morning he wakens me and opens my understanding to his will.
  • The Message - The Master, God, has given me a well-taught tongue, So I know how to encourage tired people. He wakes me up in the morning, Wakes me up, opens my ears to listen as one ready to take orders. The Master, God, opened my ears, and I didn’t go back to sleep, didn’t pull the covers back over my head. I followed orders, stood there and took it while they beat me, held steady while they pulled out my beard, Didn’t dodge their insults, faced them as they spit in my face. And the Master, God, stays right there and helps me, so I’m not disgraced. Therefore I set my face like flint, confident that I’ll never regret this. My champion is right here. Let’s take our stand together! Who dares bring suit against me? Let him try! Look! the Master, God, is right here. Who would dare call me guilty? Look! My accusers are a clothes bin of threadbare socks and shirts, fodder for moths! * * *
  • New American Standard Bible - The Lord God has given Me the tongue of disciples, So that I may know how to sustain the weary one with a word. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear to listen as a disciple.
  • New King James Version - “The Lord God has given Me The tongue of the learned, That I should know how to speak A word in season to him who is weary. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear To hear as the learned.
  • Amplified Bible - The Lord God has given Me [His Servant] the tongue of disciples [as One who is taught], That I may know how to sustain the weary with a word. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear to listen as a disciple [as One who is taught].
  • American Standard Version - The Lord Jehovah hath given me the tongue of them that are taught, that I may know how to sustain with words him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as they that are taught.
  • King James Version - The Lord God hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned.
  • New English Translation - The sovereign Lord has given me the capacity to be his spokesman, so that I know how to help the weary. He wakes me up every morning; he makes me alert so I can listen attentively as disciples do.
  • World English Bible - The Lord Yahweh has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with words him who is weary. He awakens morning by morning, he awakens my ear to hear as those who are taught.
  • 新標點和合本 - 主耶和華賜我受教者的舌頭, 使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人。 主每早晨提醒, 提醒我的耳朵, 使我能聽,像受教者一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主耶和華賜我受教者的舌頭, 使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人。 主每天早晨喚醒,喚醒我的耳朵, 使我能聽,像受教者一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主耶和華賜我受教者的舌頭, 使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人。 主每天早晨喚醒,喚醒我的耳朵, 使我能聽,像受教者一樣。
  • 當代譯本 - 主耶和華賜我受教者的舌頭, 使我知道用什麼話幫助疲乏的人。 每天早晨,主喚醒我, 叫我像受教者那樣側耳聆聽。
  • 聖經新譯本 - 主耶和華賜給了我一個受教者的舌頭, 使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人; 主每天清晨喚醒我,他每天清晨喚醒我的耳朵, 使我能像受教者一樣靜聽。
  • 呂振中譯本 - 主永恆主賜給我受教之舌頭, 使我知道怎樣用話語去扶助疲乏的人。 主每天早晨喚醒 我 , 他每天早晨喚醒我的耳朵, 使我曉得聽、像受教者一樣。
  • 中文標準譯本 - 主耶和華賜給了我門徒的口舌, 使我知道怎樣用話語扶助疲乏的人。 他每日清晨喚醒我, 喚醒我的耳朵, 使我能像門徒那樣地聽。
  • 現代標點和合本 - 「主耶和華賜我受教者的舌頭, 使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人。 主每早晨提醒, 提醒我的耳朵, 使我能聽,像受教者一樣。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之僕曰主耶和華賜我以受教者之舌、能以言輔委靡之人、彼旦旦啟迪我耳、使聽其教、如弟子然、
  • 文理委辦譯本 - 受膏者曰、主耶和華助予、使我崇朝儆醒傾耳諦聽若弟子之受教、如是則能善為說辭、慰藉困苦之人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 受膏者曰、 主天主賜我以敏捷之舌、使我知以言勉勵困乏之人、每晨激動我耳、使我聽言猶如學者、 學者或作弟子
  • Nueva Versión Internacional - El Señor omnipotente me ha concedido tener una lengua instruida, para sostener con mi palabra al fatigado. Todas las mañanas me despierta, y también me despierta el oído, para que escuche como los discípulos.
  • 현대인의 성경 - 주 여호와께서 나에게 할 말을 가르치셔서 피곤한 자를 격려하고 도와줄 수 있게 하시며 아침마다 나를 깨우치셔서 그의 가르치심을 알아듣게 하시는구나.
  • Новый Русский Перевод - – Владыка Господь дал Мне язык обучаемых, чтобы Я знал, как уставшего поддержать словом. Утро за утром Он будит Меня, будит ухо Мое, чтобы Я слушал, как ученик.
  • Восточный перевод - – Владыка Вечный дал Мне язык учителя, чтобы Я знал, как словом поддержать уставшего. Утро за утром Он будит Меня, чтобы Я слушал, как ученик.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Владыка Вечный дал Мне язык учителя, чтобы Я знал, как словом поддержать уставшего. Утро за утром Он будит Меня, чтобы Я слушал, как ученик.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Владыка Вечный дал Мне язык учителя, чтобы Я знал, как словом поддержать уставшего. Утро за утром Он будит Меня, чтобы Я слушал, как ученик.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur, l’Eternel, m’a donné une langue ╵de disciple attentif pour que, par ma parole, ╵je sache fortifier ceux qui sont fatigués. Et il me fait tendre l’oreille matin après matin, afin que je l’écoute comme un disciple.
  • リビングバイブル - 神である主は私に、知恵のことばを授けました。 疲れきった人に何を言ったらいいかを教えるためです。 朝ごとに、主は私を目ざめさせ、 御心への理解を深めさせてくれます。
  • Nova Versão Internacional - O Soberano, o Senhor, deu-me uma língua instruída, para conhecer a palavra que sustém o exausto. Ele me acorda manhã após manhã, desperta meu ouvido para escutar como alguém que está sendo ensinado.
  • Hoffnung für alle - Gott, der Herr, gibt mir die richtigen Worte, damit ich erschöpfte Menschen trösten und ihnen neuen Mut zusprechen kann. Morgen für Morgen weckt er in mir das Verlangen, von ihm zu lernen wie ein Schüler von seinem Lehrer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Chí Cao đã dạy tôi những lời khôn ngoan để tôi biết lựa lời khích lệ người ngã lòng. Mỗi buổi sáng, Ngài đánh thức tôi dậy và mở trí tôi để hiểu ý muốn Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประทานลิ้นที่ฝึกปรือแล้วแก่ข้าพเจ้า เพื่อจะรู้จักถ้อยคำซึ่งช่วยค้ำชูผู้อ่อนระโหย ทุกๆ เช้าพระองค์ทรงปลุกข้าพเจ้า ทรงปลุกหูของข้าพเจ้าให้รับฟังอย่างผู้ที่พระองค์ทรงสอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ลิ้น อย่าง​บรรดา​ผู้​ได้​รับ​การ​ฝึก​สอน ข้าพเจ้า​จึง​รู้​จัก​พูด​เพื่อ​ช่วย​ผู้​ที่​ตรากตรำ ให้​ยืนหยัด​อยู่​ได้ ทุก​เช้า​พระ​องค์​ปลุก​ข้าพเจ้า ให้​เรียน​รู้​อย่าง​บรรดา​ผู้​ได้​รับ​การ​ฝึก​สอน
  • John 7:46 - The servants answered, “No man ever spoke like this!”
  • Psalms 45:2 - You are the most handsome of men; grace flows from your lips. Therefore God has blessed you forever.
  • Psalms 5:3 - In the morning, Lord, you hear my voice; in the morning I plead my case to you and watch expectantly.
  • Matthew 13:54 - He went to his hometown and began to teach them in their synagogue, so that they were astonished and said, “Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?
  • Isaiah 57:15 - For the High and Exalted One, who lives forever, whose name is holy, says this: “I live in a high and holy place, and with the oppressed and lowly of spirit, to revive the spirit of the lowly and revive the heart of the oppressed.
  • Isaiah 57:16 - For I will not accuse you forever, and I will not always be angry; for then the spirit would grow weak before me, even the breath, which I have made.
  • Isaiah 57:17 - Because of his sinful greed I was angry, so I struck him; I was angry and hid; but he went on turning back to the desires of his heart.
  • Isaiah 57:18 - I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and his mourners,
  • Isaiah 57:19 - creating words of praise.” The Lord says, “Peace, peace to the one who is far or near, and I will heal him.
  • Matthew 11:28 - “Come to me, all of you who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • Psalms 143:8 - Let me experience your faithful love in the morning, for I trust in you. Reveal to me the way I should go because I appeal to you.
  • Matthew 22:46 - No one was able to answer him at all, and from that day no one dared to question him anymore.
  • Luke 4:22 - They were all speaking well of him and were amazed by the gracious words that came from his mouth; yet they said, “Isn’t this Joseph’s son?”
  • Psalms 119:147 - I rise before dawn and cry out for help; I put my hope in your word.
  • Proverbs 15:23 - A person takes joy in giving an answer; and a timely word — how good that is!
  • Exodus 4:11 - The Lord said to him, “Who placed a mouth on humans? Who makes a person mute or deaf, seeing or blind? Is it not I, the Lord?
  • Exodus 4:12 - Now go! I will help you speak and I will teach you what to say.”
  • John 7:15 - Then the Jews were amazed and said, “How is this man so learned, since he hasn’t been trained?”
  • John 7:16 - Jesus answered them, “My teaching isn’t mine but is from the one who sent me.
  • John 7:17 - If anyone wants to do his will, he will know whether the teaching is from God or whether I am speaking on my own.
  • Proverbs 25:11 - A word spoken at the right time is like gold apples in silver settings.
  • Jeremiah 1:9 - Then the Lord reached out his hand, touched my mouth, and told me: I have now filled your mouth with my words.
  • Luke 21:15 - for I will give you such words and a wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
圣经
资源
计划
奉献