Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
43:15 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 我乃耶和華、爾之聖者、肇造以色列、為爾君王、
  • 新标点和合本 - 我是耶和华你们的圣者, 是创造以色列的,是你们的君王。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我是耶和华—你们的圣者, 是创造以色列的,是你们的君王。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我是耶和华—你们的圣者, 是创造以色列的,是你们的君王。”
  • 当代译本 - 我是你们的圣者耶和华, 是以色列的创造主, 是你们的君王。”
  • 圣经新译本 - 我就是耶和华,你们的圣者, 是以色列的创造主、你们的王。”
  • 中文标准译本 - 我是耶和华,是你们的圣者, 是创造以色列的主,是你们的王。”
  • 现代标点和合本 - 我是耶和华你们的圣者, 是创造以色列的,是你们的君王。”
  • 和合本(拼音版) - 我是耶和华你们的圣者, 是创造以色列的,是你们的君王。”
  • New International Version - I am the Lord, your Holy One, Israel’s Creator, your King.”
  • New International Reader's Version - I am your Lord and King. I am your Holy One. I created you.”
  • English Standard Version - I am the Lord, your Holy One, the Creator of Israel, your King.”
  • New Living Translation - I am the Lord, your Holy One, Israel’s Creator and King.
  • Christian Standard Bible - I am the Lord, your Holy One, the Creator of Israel, your King.
  • New American Standard Bible - I am the Lord, your Holy One, The Creator of Israel, your King.”
  • New King James Version - I am the Lord, your Holy One, The Creator of Israel, your King.”
  • Amplified Bible - I am the Lord, your Holy One, The Creator of Israel, your King.”
  • American Standard Version - I am Jehovah, your Holy One, the Creator of Israel, your King.
  • King James Version - I am the Lord, your Holy One, the creator of Israel, your King.
  • New English Translation - I am the Lord, your Holy One, the one who created Israel, your king.”
  • World English Bible - I am Yahweh, your Holy One, the Creator of Israel, your King.”
  • 新標點和合本 - 我是耶和華-你們的聖者, 是創造以色列的,是你們的君王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我是耶和華-你們的聖者, 是創造以色列的,是你們的君王。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我是耶和華—你們的聖者, 是創造以色列的,是你們的君王。」
  • 當代譯本 - 我是你們的聖者耶和華, 是以色列的創造主, 是你們的君王。」
  • 聖經新譯本 - 我就是耶和華,你們的聖者, 是以色列的創造主、你們的王。”
  • 呂振中譯本 - 我永恆主你們的聖者、 創造 以色列 的、你們的王。』
  • 中文標準譯本 - 我是耶和華,是你們的聖者, 是創造以色列的主,是你們的王。」
  • 現代標點和合本 - 我是耶和華你們的聖者, 是創造以色列的,是你們的君王。」
  • 文理委辦譯本 - 我耶和華、爾之聖主、以色列邦、我所肇造、為爾君王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我乃主爾之聖主、創立 以色列 者、為爾之君、○
  • Nueva Versión Internacional - Yo soy el Señor, su santo; soy su rey, el creador de Israel».
  • 현대인의 성경 - 나는 여호와, 너희 거룩한 하나님이며 너희 이스라엘의 창조자요 왕이다.”
  • Новый Русский Перевод - Я – Господь, Святой ваш, Творец Израиля, Царь ваш.
  • Восточный перевод - Я – Вечный, Святой ваш, Творец Исраила, Царь ваш.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я – Вечный, Святой ваш, Творец Исраила, Царь ваш.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я – Вечный, Святой ваш, Творец Исроила, Царь ваш.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi, l’Eternel, ╵je suis votre Dieu saint, le Créateur d’Israël, votre Roi.
  • リビングバイブル - わたしは主、あなたがたの聖なる神、 イスラエルを造った、あなたがたの王である。
  • Nova Versão Internacional - Eu sou o Senhor, o Santo de vocês, o Criador de Israel e o seu Rei”.
  • Hoffnung für alle - Ich bin der Herr, euer heiliger Gott, Israels Schöpfer und König.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta là Chúa Hằng Hữu, Đấng Thánh của các con, Đấng Tạo Dựng và là Vua của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราคือพระยาห์เวห์องค์บริสุทธิ์ของเจ้า พระผู้สร้างของอิสราเอลและกษัตริย์ของเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​เจ้า ผู้​สร้าง​ของ​อิสราเอล กษัตริย์​ของ​เจ้า”
交叉引用
  • 以賽亞書 40:25 - 聖者曰、爾以誰擬我、使之等我、
  • 以賽亞書 43:3 - 我乃爾之上帝耶和華、以色列之聖者、爾之救主、以埃及贖爾、以古實 西巴代爾、
  • 以賽亞書 41:14 - 耶和華曰、若蚓之雅各、以色列人歟、勿懼、我必助爾、救贖爾者、乃以色列之聖者也、
  • 以賽亞書 43:21 - 即我為己所肇造者、使之揚我聲譽、
  • 哈巴谷書 1:12 - 耶和華我上帝、我聖者歟、爾非自永古而有乎、我儕必不死矣、耶和華歟、爾為行鞫而立之、磐石歟、爾為譴責而設之、
  • 詩篇 74:12 - 自古上帝為我王、行拯救於大地兮、
  • 以賽亞書 48:17 - 贖爾之耶和華、以色列之聖者曰、我乃爾之上帝耶和華、我訓誨爾、俾爾獲益、導爾於當行之途、
  • 以賽亞書 41:16 - 爾必簸之、風必揚之、狂風散之、惟爾因耶和華而樂、為以色列之聖者而誇、
  • 啟示錄 3:7 - 當書達非拉鐵非會之使者云、維聖維誠、持大衛之鑰、開則無能闔之、闔則無能開之曰、
  • 耶利米書 51:5 - 以色列與猶大、雖逆以色列之聖者、罪盈四境、萬軍之耶和華、彼之上帝、仍未棄之、
  • 以賽亞書 33:22 - 蓋鞫我者耶和華、授律者耶和華、君我者耶和華、彼必救我、
  • 以賽亞書 43:7 - 即以我名而稱、我所肇造、以彰我榮、我所甄陶、成就者也、
  • 馬太福音 25:34 - 王謂在右者曰、爾見寵於我父者、可前而嗣國、乃創世以來為爾所備者也、
  • 以賽亞書 30:11 - 舍其路、離其途、使以色列之聖者、不復在於我前、
  • 以賽亞書 45:11 - 以色列之聖者耶和華、肇造以色列者曰、論及未來之事、爾豈能詰我乎、論及我子、暨我手所為者、爾豈能命我乎、
  • 以賽亞書 43:1 - 肇造爾雅各、甄陶爾以色列之耶和華曰、勿懼、我已贖爾、呼爾以名、爾為我有、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 我乃耶和華、爾之聖者、肇造以色列、為爾君王、
  • 新标点和合本 - 我是耶和华你们的圣者, 是创造以色列的,是你们的君王。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我是耶和华—你们的圣者, 是创造以色列的,是你们的君王。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我是耶和华—你们的圣者, 是创造以色列的,是你们的君王。”
  • 当代译本 - 我是你们的圣者耶和华, 是以色列的创造主, 是你们的君王。”
  • 圣经新译本 - 我就是耶和华,你们的圣者, 是以色列的创造主、你们的王。”
  • 中文标准译本 - 我是耶和华,是你们的圣者, 是创造以色列的主,是你们的王。”
  • 现代标点和合本 - 我是耶和华你们的圣者, 是创造以色列的,是你们的君王。”
  • 和合本(拼音版) - 我是耶和华你们的圣者, 是创造以色列的,是你们的君王。”
  • New International Version - I am the Lord, your Holy One, Israel’s Creator, your King.”
  • New International Reader's Version - I am your Lord and King. I am your Holy One. I created you.”
  • English Standard Version - I am the Lord, your Holy One, the Creator of Israel, your King.”
  • New Living Translation - I am the Lord, your Holy One, Israel’s Creator and King.
  • Christian Standard Bible - I am the Lord, your Holy One, the Creator of Israel, your King.
  • New American Standard Bible - I am the Lord, your Holy One, The Creator of Israel, your King.”
  • New King James Version - I am the Lord, your Holy One, The Creator of Israel, your King.”
  • Amplified Bible - I am the Lord, your Holy One, The Creator of Israel, your King.”
  • American Standard Version - I am Jehovah, your Holy One, the Creator of Israel, your King.
  • King James Version - I am the Lord, your Holy One, the creator of Israel, your King.
  • New English Translation - I am the Lord, your Holy One, the one who created Israel, your king.”
  • World English Bible - I am Yahweh, your Holy One, the Creator of Israel, your King.”
  • 新標點和合本 - 我是耶和華-你們的聖者, 是創造以色列的,是你們的君王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我是耶和華-你們的聖者, 是創造以色列的,是你們的君王。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我是耶和華—你們的聖者, 是創造以色列的,是你們的君王。」
  • 當代譯本 - 我是你們的聖者耶和華, 是以色列的創造主, 是你們的君王。」
  • 聖經新譯本 - 我就是耶和華,你們的聖者, 是以色列的創造主、你們的王。”
  • 呂振中譯本 - 我永恆主你們的聖者、 創造 以色列 的、你們的王。』
  • 中文標準譯本 - 我是耶和華,是你們的聖者, 是創造以色列的主,是你們的王。」
  • 現代標點和合本 - 我是耶和華你們的聖者, 是創造以色列的,是你們的君王。」
  • 文理委辦譯本 - 我耶和華、爾之聖主、以色列邦、我所肇造、為爾君王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我乃主爾之聖主、創立 以色列 者、為爾之君、○
  • Nueva Versión Internacional - Yo soy el Señor, su santo; soy su rey, el creador de Israel».
  • 현대인의 성경 - 나는 여호와, 너희 거룩한 하나님이며 너희 이스라엘의 창조자요 왕이다.”
  • Новый Русский Перевод - Я – Господь, Святой ваш, Творец Израиля, Царь ваш.
  • Восточный перевод - Я – Вечный, Святой ваш, Творец Исраила, Царь ваш.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я – Вечный, Святой ваш, Творец Исраила, Царь ваш.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я – Вечный, Святой ваш, Творец Исроила, Царь ваш.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi, l’Eternel, ╵je suis votre Dieu saint, le Créateur d’Israël, votre Roi.
  • リビングバイブル - わたしは主、あなたがたの聖なる神、 イスラエルを造った、あなたがたの王である。
  • Nova Versão Internacional - Eu sou o Senhor, o Santo de vocês, o Criador de Israel e o seu Rei”.
  • Hoffnung für alle - Ich bin der Herr, euer heiliger Gott, Israels Schöpfer und König.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta là Chúa Hằng Hữu, Đấng Thánh của các con, Đấng Tạo Dựng và là Vua của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราคือพระยาห์เวห์องค์บริสุทธิ์ของเจ้า พระผู้สร้างของอิสราเอลและกษัตริย์ของเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​เจ้า ผู้​สร้าง​ของ​อิสราเอล กษัตริย์​ของ​เจ้า”
  • 以賽亞書 40:25 - 聖者曰、爾以誰擬我、使之等我、
  • 以賽亞書 43:3 - 我乃爾之上帝耶和華、以色列之聖者、爾之救主、以埃及贖爾、以古實 西巴代爾、
  • 以賽亞書 41:14 - 耶和華曰、若蚓之雅各、以色列人歟、勿懼、我必助爾、救贖爾者、乃以色列之聖者也、
  • 以賽亞書 43:21 - 即我為己所肇造者、使之揚我聲譽、
  • 哈巴谷書 1:12 - 耶和華我上帝、我聖者歟、爾非自永古而有乎、我儕必不死矣、耶和華歟、爾為行鞫而立之、磐石歟、爾為譴責而設之、
  • 詩篇 74:12 - 自古上帝為我王、行拯救於大地兮、
  • 以賽亞書 48:17 - 贖爾之耶和華、以色列之聖者曰、我乃爾之上帝耶和華、我訓誨爾、俾爾獲益、導爾於當行之途、
  • 以賽亞書 41:16 - 爾必簸之、風必揚之、狂風散之、惟爾因耶和華而樂、為以色列之聖者而誇、
  • 啟示錄 3:7 - 當書達非拉鐵非會之使者云、維聖維誠、持大衛之鑰、開則無能闔之、闔則無能開之曰、
  • 耶利米書 51:5 - 以色列與猶大、雖逆以色列之聖者、罪盈四境、萬軍之耶和華、彼之上帝、仍未棄之、
  • 以賽亞書 33:22 - 蓋鞫我者耶和華、授律者耶和華、君我者耶和華、彼必救我、
  • 以賽亞書 43:7 - 即以我名而稱、我所肇造、以彰我榮、我所甄陶、成就者也、
  • 馬太福音 25:34 - 王謂在右者曰、爾見寵於我父者、可前而嗣國、乃創世以來為爾所備者也、
  • 以賽亞書 30:11 - 舍其路、離其途、使以色列之聖者、不復在於我前、
  • 以賽亞書 45:11 - 以色列之聖者耶和華、肇造以色列者曰、論及未來之事、爾豈能詰我乎、論及我子、暨我手所為者、爾豈能命我乎、
  • 以賽亞書 43:1 - 肇造爾雅各、甄陶爾以色列之耶和華曰、勿懼、我已贖爾、呼爾以名、爾為我有、
圣经
资源
计划
奉献