逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุกคนต่างช่วยเหลือเพื่อนบ้านของตน และพูดต่อกันและกันว่า “จงเข้มแข็งเถิด”
- 新标点和合本 - 他们各人帮助邻舍, 各人对弟兄说:“壮胆吧!”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 各人互相帮助, 对弟兄说:“壮胆吧!”
- 和合本2010(神版-简体) - 各人互相帮助, 对弟兄说:“壮胆吧!”
- 当代译本 - 彼此帮助, 互相勉励说,‘要刚强!’
- 圣经新译本 - 各人彼此帮助, 对自己的兄弟说:“要坚强!”
- 中文标准译本 - 各人帮助邻舍, 对自己的兄弟说:“要坚强!”
- 现代标点和合本 - 他们各人帮助邻舍, 各人对弟兄说:‘壮胆吧!’
- 和合本(拼音版) - 他们各人帮助邻舍, 各人对弟兄说:“壮胆吧!”
- New International Version - they help each other and say to their companions, “Be strong!”
- New International Reader's Version - They help one another. They say to one another, “Be strong!”
- English Standard Version - Everyone helps his neighbor and says to his brother, “Be strong!”
- New Living Translation - The idol makers encourage one another, saying to each other, “Be strong!”
- Christian Standard Bible - Each one helps the other, and says to another, “Take courage!”
- New American Standard Bible - Each one helps his neighbor And says to his brother, “Be strong!”
- New King James Version - Everyone helped his neighbor, And said to his brother, “Be of good courage!”
- Amplified Bible - They each help his neighbor And say to his brother [as he fashions his idols], “Be of good courage!”
- American Standard Version - They help every one his neighbor; and every one saith to his brother, Be of good courage.
- King James Version - They helped every one his neighbour; and every one said to his brother, Be of good courage.
- New English Translation - They help one another; one says to the other, ‘Be strong!’
- World English Bible - Everyone helps his neighbor. They say to their brothers, “Be strong!”
- 新標點和合本 - 他們各人幫助鄰舍, 各人對弟兄說:壯膽吧!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 各人互相幫助, 對弟兄說:「壯膽吧!」
- 和合本2010(神版-繁體) - 各人互相幫助, 對弟兄說:「壯膽吧!」
- 當代譯本 - 彼此幫助, 互相勉勵說,『要剛強!』
- 聖經新譯本 - 各人彼此幫助, 對自己的兄弟說:“要堅強!”
- 呂振中譯本 - 各人都幫助鄰舍, 各人 都對弟兄說:『要剛強!』
- 中文標準譯本 - 各人幫助鄰舍, 對自己的兄弟說:「要堅強!」
- 現代標點和合本 - 他們各人幫助鄰舍, 各人對弟兄說:『壯膽吧!』
- 文理和合譯本 - 互相輔助、互相勸勉、曰壯乃心、
- 文理委辦譯本 - 更相勸勉、造作偶像、曰、壯乃心、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼此扶助、更相勉勵、曰、當壯贍、
- Nueva Versión Internacional - Cada uno ayuda a su compañero, y le infunde aliento a su hermano.
- 현대인의 성경 - 서로 자기 이웃을 도우며 자기 형제에게 담대하라고 말한다.
- Новый Русский Перевод - помогают один другому, говорит брат брату: «Крепись!»
- Восточный перевод - помогают один другому, говорит брат брату: «Крепись!»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - помогают один другому, говорит брат брату: «Крепись!»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - помогают один другому, говорит брат брату: «Крепись!»
- La Bible du Semeur 2015 - ils s’aident mutuellement, chacun dit à son frère : ╵« Courage ! »
- リビングバイブル - 職人は互いに励まして、「心配するな。 彼が勝つはずないから」と気休めを言って、
- Nova Versão Internacional - cada um ajuda o outro e diz a seu irmão: “Seja forte!”
- Hoffnung für alle - Einer hilft nun dem anderen, gegenseitig sprechen sie sich Mut zu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi người giúp người khác can đảm, và nói với nhau rằng: “Hãy mạnh mẽ!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่างช่วยเหลือกัน และกล่าวแก่พี่น้องของตนว่า “เข้มแข็งเข้าไว้!”
交叉引用
- อิสยาห์ 44:12 - ช่างตีเหล็กใช้เครื่องมือรมถ่านให้ร้อน เขาใช้แขนที่แข็งแรงขึ้นรูปด้วยค้อน เมื่อเขารู้สึกหิว กำลังของเขาก็ถอยลง และเขาจะเป็นลมถ้าไม่ได้ดื่มน้ำ
- โยเอล 3:9 - จงประกาศเรื่องดังกล่าวแก่บรรดาประชาชาติ จงกระชับเครื่องอาวุธของท่าน กระตุ้นทหารกล้า ให้บรรดานักรบเดินทัพเข้ามาใกล้ ให้พวกเขาขึ้นมา
- โยเอล 3:10 - จงตีใบมีดคันไถให้เป็นดาบ และเครื่องมือลิดกิ่งไม้ให้เป็นหอก ให้คนที่อ่อนแอพูดดังนี้ว่า “ฉันเป็นคนเข้มแข็ง”
- โยเอล 3:11 - ประชาชาติทั้งปวงเอ๋ย พวกท่านจงมาโดยเร็ว และรวมตัวกันอยู่ที่นั่น โอ พระผู้เป็นเจ้า ขอพระองค์ทำให้บรรดานักรบของพระองค์พ่ายแพ้เถิด
- ดาเนียล 3:1 - กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์บัญชาให้หล่อรูปเคารพทองคำ ซึ่งสูง 60 ศอก และกว้าง 6 ศอก และให้ตั้งไว้ที่ที่ราบดูรา ในแคว้นบาบิโลน
- ดาเนียล 3:2 - และกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์เรียกประชุมผู้ปกครองแคว้น เจ้าหน้าที่ชั้นสูง ผู้ว่าราชการ ที่ปรึกษา ผู้ดูแลกองคลัง ผู้ตัดสินความ เจ้าหน้าที่บังคับคดี และบรรดาเจ้าหน้าที่ของแคว้นต่างๆ เพื่อมางานถวายรูปเคารพที่กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ตั้งขึ้น
- ดาเนียล 3:3 - ครั้นแล้ว ผู้ปกครองแคว้น เจ้าหน้าที่ชั้นสูง ผู้ว่าราชการ ที่ปรึกษา ผู้ดูแลกองคลัง ผู้ตัดสินความ เจ้าหน้าที่บังคับคดี และบรรดาเจ้าหน้าที่ของแคว้นต่างๆ จึงมาร่วมประชุมในงานถวายรูปเคารพที่กษัตริย์ได้ตั้งขึ้น และพวกเขาก็ยืนที่เบื้องหน้ารูปเคารพนั้น
- ดาเนียล 3:4 - ผู้ประกาศออกเสียงดังประกาศว่า “โอ ทุกชนชาติ ทุกประชาชาติ และทุกภาษาเอ๋ย ท่านได้รับคำบัญชาดังนี้คือ
- ดาเนียล 3:5 - เมื่อท่านได้ยินเสียงแตรงอน ปี่ พิณเล็ก เครื่องสายรูปสามเหลี่ยม พิณสิบสาย ปี่สกอต และเสียงดนตรีทุกชนิด พวกท่านจะต้องหมอบลงนมัสการรูปเคารพทองคำที่กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ตั้งขึ้น
- ดาเนียล 3:6 - และใครก็ตามที่ไม่หมอบลงนมัสการ ก็จะถูกโยนในเตาเผาที่มีไฟลุกโพลง”
- ดาเนียล 3:7 - ดังนั้น ทันทีที่ชนชาติทั้งปวงได้ยินเสียงแตรงอน ปี่ พิณเล็ก เครื่องสายรูปสามเหลี่ยม พิณสิบสาย ปี่สกอต และเสียงดนตรีทุกชนิด ทุกชนชาติ ทุกประชาชาติ และทุกภาษาก็หมอบลงนมัสการรูปเคารพทองคำที่กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ได้ตั้งขึ้น
- อิสยาห์ 40:19 - รูปเคารพเป็นสิ่งที่ช่างฝีมือหล่อขึ้น ช่างทองชุบมันด้วยทองคำ และทำสร้อยเงินสวมให้รูปเคารพ
- 1 ซามูเอล 5:3 - เมื่อชาวเมืองอัชโดดลุกขึ้นในเช้าวันรุ่งขึ้น ดูเถิด รูปปั้นเทวรูปดาโกนล้มหน้าคะมำอยู่กับพื้นที่เบื้องหน้าหีบของพระผู้เป็นเจ้า พวกเขาจึงตั้งเทวรูปขึ้นไว้ที่เดิม
- 1 ซามูเอล 5:4 - แต่เมื่อพวกเขาลุกขึ้นรุ่งเช้าวันต่อไป ดูเถิด เทวรูปดาโกนล้มหน้าคะมำอยู่กับพื้นที่เบื้องหน้าหีบของพระผู้เป็นเจ้า หัวและมือทั้งสองของเทวรูปดาโกนหักตกอยู่ที่ธรณีประตู เหลืออยู่ก็แต่เพียงลำตัวของดาโกน
- 1 ซามูเอล 5:5 - เนื่องด้วยเหตุนี้พวกปุโรหิตของเทพเจ้าดาโกน และทุกคนที่เข้าไปในวิหารของดาโกนจึงไม่เหยียบธรณีประตูของดาโกนที่เมืองอัชโดดมาจนถึงทุกวันนี้
- อิสยาห์ 35:4 - จงพูดกับบรรดาคนที่กระวนกระวายใจว่า “จงเข้มแข็ง อย่ากลัว ดูเถิด พระเจ้าของท่านจะนำการลงโทษมา ด้วยการตอบแทนของพระเจ้า พระองค์จะมาช่วยท่านให้รอดพ้น”
- กิจการของอัครทูต 19:24 - เนื่องจากเดเมตริอัส ช่างเงินที่ได้ทำวิหารจำลองของเทพเจ้าอาร์เทมิสได้ช่วยให้พวกช่างเงินอื่นๆ มีงานทำกันไม่น้อย
- กิจการของอัครทูต 19:25 - เดเมตริอัสเรียกพวกช่างเงินเหล่านั้นพร้อมกับช่างทั้งหลายที่มีอาชีพแบบเดียวกับเขาให้มาประชุมกัน กล่าวว่า “ท่านทั้งหลายทราบแล้วว่าพวกเราหาเงินได้มากจากอาชีพนี้
- กิจการของอัครทูต 19:26 - และท่านทั้งเห็นและได้ยินว่า เปาโลคนนี้ได้เกลี้ยกล่อมคนจำนวนมากให้ลุ่มหลง ทั้งในเมืองเอเฟซัสและเกือบทั่วทั้งแคว้นเอเชียก็ว่าได้ เปาโลพูดว่าบรรดาเทพเจ้าที่คนทำขึ้นนั้นไม่ใช่พวกเทพเจ้าเลย
- กิจการของอัครทูต 19:27 - นอกจากจะทำให้ชื่อเสียงในอาชีพของพวกเราเสียหายแล้ว วิหารของเทพเจ้าอาร์เทมิสผู้ยิ่งใหญ่จะถูกดูหมิ่น ความยิ่งใหญ่ของนางซึ่งผู้คนนมัสการทั่วทั้งแคว้นเอเชียและทั่วโลกก็จะตกต่ำลงไปด้วย”
- กิจการของอัครทูต 19:28 - เมื่อพวกเขาทั้งหลายได้ยินดังนั้นก็รู้สึกโกรธแค้น พากันร้องตะโกนว่า “ผู้ยิ่งใหญ่คือเทพเจ้าอาร์เทมิสแห่งเมืองเอเฟซัส”
- 1 ซามูเอล 4:7 - ชาวฟีลิสเตียจึงหวาดกลัว เพราะพวกเขาพูดว่า “เทพเจ้าได้เข้ามาในค่ายแล้ว” และพูดอีกว่า “วิบัติเกิดกับเรา เพราะว่าไม่เคยมีอะไรเช่นนี้เกิดขึ้นมาก่อน
- 1 ซามูเอล 4:8 - วิบัติเกิดกับเรา ใครจะช่วยพวกเราให้รอดจากอำนาจของเทพเจ้าผู้มีอานุภาพเหล่านี้ได้ เทพเจ้าเหล่านี้แหละที่ฆ่าชาวอียิปต์ด้วยภัยพิบัติทุกชนิดในถิ่นทุรกันดาร
- 1 ซามูเอล 4:9 - โอ ชาวฟีลิสเตียเอ๋ย จงกล้าหาญ และทำตัวเป็นลูกผู้ชายเถิด มิฉะนั้นเจ้าจะต้องอยู่ภายใต้การควบคุมของชาวฮีบรู เหมือนกับที่พวกเขาอยู่ภายใต้การควบคุมของเจ้า จงทำตัวเป็นลูกผู้ชายและสู้พวกเขา”