逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครหนอกระทำเช่นนี้จนสำเร็จ ที่เป็นผู้เรียกคนในชั่วอายุต่างๆ มาตั้งแต่ต้น? เรา พระยาห์เวห์เป็นปฐมและอวสาน เราคือผู้นั้น”
- 新标点和合本 - 谁行作成就这事, 从起初宣召历代呢? 就是我耶和华! 我是首先的, 也与末后的同在。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谁做成这事, 从起初宣召历代呢? 就是我—耶和华! 我是首先的, 也与末后的同在。
- 和合本2010(神版-简体) - 谁做成这事, 从起初宣召历代呢? 就是我—耶和华! 我是首先的, 也与末后的同在。
- 当代译本 - 谁成就了这事? 谁从太初就决定各个世代? 是我耶和华, 我太初就在那里, 末了也在那里。
- 圣经新译本 - 谁定这事并且作成? 谁从起初预定万代呢? 就是我耶和华,我是首先的,与最后的人同在的,也是我。
- 中文标准译本 - 是谁施行并成就了这样的事, 从起初就一直召唤历代的人呢? 就是我耶和华—— 我是首先的,也与末后的同在; 我就是那一位。
- 现代标点和合本 - 谁行做成就这事, 从起初宣召历代呢? 就是我耶和华, 我是首先的, 也与末后的同在。
- 和合本(拼音版) - 谁行作成就这事, 从起初宣召历代呢? 就是我耶和华。 我是首先的, 也与末后的同在。
- New International Version - Who has done this and carried it through, calling forth the generations from the beginning? I, the Lord—with the first of them and with the last—I am he.”
- New International Reader's Version - Who has made that happen? Who has carried it out? Who has created all the people who have ever lived? I, the Lord, have done it. I was with the first of them. And I will be with the last of them.”
- English Standard Version - Who has performed and done this, calling the generations from the beginning? I, the Lord, the first, and with the last; I am he.
- New Living Translation - Who has done such mighty deeds, summoning each new generation from the beginning of time? It is I, the Lord, the First and the Last. I alone am he.”
- The Message - “Who did this? Who made it happen? Who always gets things started? I did. God. I’m first on the scene. I’m also the last to leave.
- Christian Standard Bible - Who has performed and done this, calling the generations from the beginning? I am the Lord, the first and with the last — I am he.”
- New American Standard Bible - Who has performed and accomplished it, Summoning the generations from the beginning? ‘I, the Lord, am the first, and with the last. I am He.’ ”
- New King James Version - Who has performed and done it, Calling the generations from the beginning? ‘I, the Lord, am the first; And with the last I am He.’ ”
- Amplified Bible - Who has performed and done this, Calling forth [and guiding the destinies of] the generations [of the nations] from the beginning? ‘I, the Lord—the first, and with the last [existing before history began, the ever-present, unchanging God]—I am He.’ ”
- American Standard Version - Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I, Jehovah, the first, and with the last, I am he.
- King James Version - Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the Lord, the first, and with the last; I am he.
- New English Translation - Who acts and carries out decrees? Who summons the successive generations from the beginning? I, the Lord, am present at the very beginning, and at the very end – I am the one.
- World English Bible - Who has worked and done it, calling the generations from the beginning? I, Yahweh, the first, and with the last, I am he.”
- 新標點和合本 - 誰行做成就這事, 從起初宣召歷代呢? 就是我-耶和華! 我是首先的, 也與末後的同在。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰做成這事, 從起初宣召歷代呢? 就是我-耶和華! 我是首先的, 也與末後的同在。
- 和合本2010(神版-繁體) - 誰做成這事, 從起初宣召歷代呢? 就是我—耶和華! 我是首先的, 也與末後的同在。
- 當代譯本 - 誰成就了這事? 誰從太初就決定各個世代? 是我耶和華, 我太初就在那裡, 末了也在那裡。
- 聖經新譯本 - 誰定這事並且作成? 誰從起初預定萬代呢? 就是我耶和華,我是首先的,與最後的人同在的,也是我。
- 呂振中譯本 - 誰作 這事 而成就 它 , 誰 從起初召喚歷代呢? 我永恆主、 這 起初者、 與末終者:我就是啊。
- 中文標準譯本 - 是誰施行並成就了這樣的事, 從起初就一直召喚歷代的人呢? 就是我耶和華—— 我是首先的,也與末後的同在; 我就是那一位。
- 現代標點和合本 - 誰行做成就這事, 從起初宣召歷代呢? 就是我耶和華, 我是首先的, 也與末後的同在。
- 文理和合譯本 - 誰為之、誰成之、誰自元始命定萬代、我耶和華也、始我也、終亦我也、
- 文理委辦譯本 - 誰使之然、惟肇基邦國之主而已、我耶和華始始之、終終之者也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此事誰作之、誰成之、乃我即主、我從太初命定萬世之事、元始有我、終亦有我、
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién realizó esto? ¿Quién lo hizo posible? ¿Quién llamó a las generaciones desde el principio? Yo, el Señor, soy el primero, y seré el mismo hasta el fin».
- 현대인의 성경 - 누가 이런 일이 일어나게 하였느냐? 누가 역사의 과정을 정하였느냐? 세상이 창조되기 전에도 있었고 세상 끝날에도 있을 나 여호와가 아니냐?
- Новый Русский Перевод - Кто исполнил и совершил это? Тот, Кто вызывает поколения от начала. Я, Господь, – с первыми из них, и с последними – Я Тот же .
- Восточный перевод - Кто исполнил и совершил это? Тот, Кто вызывает поколения от начала. Я, Вечный, – с первыми из них, и с последними Я – Тот же .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто исполнил и совершил это? Тот, Кто вызывает поколения от начала. Я, Вечный, – с первыми из них, и с последними Я – Тот же .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто исполнил и совершил это? Тот, Кто вызывает поколения от начала. Я, Вечный, – с первыми из них, и с последними Я – Тот же .
- La Bible du Semeur 2015 - Qui accomplit cela ? ╵Qui le fait arriver ? Qui appelle à la vie les générations d’hommes ╵dès le commencement ? Moi, l’Eternel, ╵moi, qui suis le premier et qui suis avec les derniers, ╵oui, c’est bien moi !
- リビングバイブル - その進撃によって歴史は大きく塗り変えられる。 こんな途方もなく大きなことを演出したのはだれか。 それはわたし、 初めであり終わりである、このわたしだ。 わたしこそが主である。
- Nova Versão Internacional - Quem fez tudo isso? Quem chama as gerações à existência desde o princípio? Eu, o Senhor, que sou o primeiro, e que sou eu mesmo com os últimos.”
- Hoffnung für alle - Wer steht dahinter, wer bewirkt das alles? Es ist derselbe, der von Anfang an die Geschichte der Menschheit gelenkt hat: ich, der Herr! Vor der ersten Generation war ich schon da, und auch bei der letzten bin ich noch derselbe.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai đã làm những việc vĩ đại đó, ai gọi mỗi thế hệ mới đến từ ban đầu? Đó là Ta, Chúa Hằng Hữu, Đấng Đầu Tiên và Cuối Cùng. Chính Ta là Đấng ấy.”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครเป็นผู้กระทำสิ่งเหล่านี้ด้วยความสำเร็จ ผู้ที่เรียกทุกชั่วอายุคนออกมานับแต่ครั้งปฐมกาล เราคือพระผู้เป็นเจ้า เราอยู่กับชั่วอายุแรก และเราจะอยู่กับชั่วอายุสุดท้าย เราคือผู้นั้น”
交叉引用
- อิสยาห์ 42:24 - ใครเล่ายอมให้ยาโคบตกเป็นเชลย และให้อิสราเอลถูกปล้น? ไม่ใช่องค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ซึ่งพวกเราทำบาปต่อพระองค์หรอกหรือ? เพราะพวกเขาไม่ทำตามวิถีทางของพระองค์ ไม่เชื่อฟังบทบัญญัติของพระองค์
- วิวรณ์ 1:11 - กล่าวว่า “จงเขียนสิ่งที่เห็นลงในหนังสือม้วนและส่งไปยังคริสตจักรทั้งเจ็ดคือ คริสตจักรที่เอเฟซัส สเมอร์นา เปอร์กามัม ธิยาทิรา ซาร์ดิส ฟีลาเดลเฟีย และเลาดีเซีย”
- กิจการของอัครทูต 15:18 - ซึ่งเป็นที่ทราบกันมาหลายยุคสมัย
- อิสยาห์ 48:3 - เราได้กล่าวถึงสิ่งเก่าก่อนไว้ล่วงหน้านานมาแล้ว เราเองได้พูดไว้และบอกให้รู้ทั่วกัน แล้วเราก็ทำตามนั้นทันที มันก็เป็นไป
- อิสยาห์ 48:4 - เพราะเรารู้ว่าเจ้าดื้อด้านหัวแข็งเพียงไร เอ็นคอของเจ้าเป็นเหล็ก หน้าผากของเจ้าคือทองสัมฤทธิ์
- อิสยาห์ 48:5 - ฉะนั้นเราจึงบอกสิ่งเหล่านี้แก่เจ้าไว้ล่วงหน้านานแล้ว ก่อนที่มันจะเกิดขึ้น เราก็ได้แจ้งเจ้าแล้ว เพื่อเจ้าจะไม่อาจพูดได้ว่า ‘รูปเคารพของข้าพเจ้าทำสิ่งเหล่านี้ เทวรูปไม้และพระโลหะของข้าพเจ้าบัญชาให้เกิดขึ้น’
- อิสยาห์ 48:6 - เจ้าได้ยินถึงสิ่งเหล่านี้มาแล้ว จงพิเคราะห์ดูให้ถี่ถ้วน เจ้าจะไม่ยอมรับหรือ? “นับแต่นี้ไปเราจะแจ้งสิ่งใหม่ๆ แจ้งสิ่งเร้นลับที่เจ้าไม่รู้นั้นแก่เจ้า
- อิสยาห์ 48:7 - เป็นสิ่งที่สร้างขึ้นใหม่ ไม่ใช่นานมาแล้ว ก่อนหน้านี้เจ้าไม่เคยได้ยินมาก่อน เจ้าจึงไม่อาจพูดได้ว่า ‘เรารู้แล้ว’
- อิสยาห์ 40:26 - จงเงยหน้าขึ้นมองฟ้าสวรรค์เถิด ใครสร้างสิ่งทั้งปวงเหล่านี้? ผู้ทรงนำดวงดาวออกมาทีละดวง และขานชื่อของมัน โดยฤทธิ์อำนาจอันยิ่งใหญ่และพละกำลังอันเกรียงไกรของพระองค์ จึงไม่มีดาวขาดหายไปสักดวง
- วิวรณ์ 2:8 - “จงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองสเมอร์นาว่า พระองค์ผู้ทรงเป็นเบื้องต้นและเบื้องปลาย ผู้ได้สิ้นพระชนม์และกลับมีชีวิตขึ้นมาอีกตรัสว่า
- มัทธิว 28:20 - สอนเขาให้เชื่อฟังทุกสิ่งที่เราสั่งพวกท่านไว้ และแน่นอน เราจะอยู่กับท่านทั้งหลายเสมอไปตราบจนสิ้นยุค”
- กิจการของอัครทูต 17:26 - จากมนุษย์เพียงคนเดียวพระองค์ทรงสร้างมนุษย์ทุกชาติให้อาศัยทั่วพิภพ พระองค์ทรงกำหนดเวลาและเขตแดนที่พวกเขาควรจะอยู่
- อิสยาห์ 40:12 - ใครเล่าที่ตวงห้วงน้ำไว้ในอุ้งมือ และวัดขนาดฟ้าสวรรค์ด้วยฝ่ามือ? ใครหนอบรรจุผงคลีของโลกไว้ในภาชนะ และชั่งน้ำหนักของภูเขาบนตาชั่ง และชั่งเนินเขาด้วยตราชู?
- อิสยาห์ 46:3 - “วงศ์วานยาโคบเอ๋ย จงฟังเรา วงศ์วานอิสราเอลทั้งปวงที่ยังเหลือรอดชีวิตอยู่ ผู้ซึ่งเราได้อุ้มชูไว้ตั้งแต่ปฏิสนธิ และฟูมฟักมาตั้งแต่เจ้าเกิด
- อิสยาห์ 46:4 - จนกระทั่งเจ้าเข้าสู่วัยชราผมหงอก เราคือผู้นั้น ผู้ซึ่งจะค้ำจุนเจ้า เราได้สร้างเจ้าและจะฟูมฟักเจ้า เราจะอุ้มชูและช่วยเจ้าให้รอด
- มัทธิว 1:23 - “หญิงพรหมจารีจะตั้งครรภ์และคลอดบุตรชายและเขาจะเรียกท่านว่า อิมมานูเอล” ซึ่งแปลว่า “พระเจ้าทรงอยู่กับเรา”
- วิวรณ์ 1:8 - พระเจ้าผู้เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “เราเป็นอัลฟา และโอเมกา ผู้ดำรงอยู่ในปัจจุบันและดำรงอยู่ในอดีตและจะเสด็จมา เราคือองค์ทรงฤทธิ์”
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:7 - จงระลึกถึงวันคืนเก่าก่อน คิดถึงชั่วอายุตั้งแต่อดีตนานมา ถามบิดาของท่านดูเถิด เขาจะบอกท่านได้ ถามบรรดาผู้อาวุโสเถิด พวกเขาจะอธิบายให้ฟัง
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:8 - เมื่อองค์ผู้สูงสุดประทานกรรมสิทธิ์แก่ชนชาติต่างๆ เมื่อทรงแยกมวลมนุษยชาติ พระองค์ทรงกำหนดเขตชนชาติทั้งหลาย ตามจำนวนบุตรของอิสราเอล
- อิสยาห์ 44:6 - “พระยาห์เวห์ผู้ทรงเป็นองค์กษัตริย์และพระผู้ไถ่ของอิสราเอล พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสดังนี้ว่า เราเป็นปฐมและอวสาน นอกเหนือจากเราแล้วไม่มีพระเจ้าอื่นใด
- อิสยาห์ 44:7 - ใครเล่าเสมอเหมือนเรา? ให้เขาประกาศออกมา ให้เขาประกาศและแจกแจงต่อหน้าเรา ว่าเกิดอะไรขึ้นบ้างนับตั้งแต่เราสถาปนาประชากรเก่าแก่ของเรา และจะเกิดอะไรขึ้นบ้าง ให้เขาพยากรณ์ถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้น
- อิสยาห์ 46:10 - เราแจ้งอวสานตั้งแต่ตอนต้น แจ้งสิ่งที่จะเกิดขึ้นตั้งแต่ครั้งโบราณ เราลั่นวาจาไว้ว่าความมุ่งหมายของเราจะคงอยู่ เราจะทำทุกสิ่งตามที่เห็นชอบ
- อิสยาห์ 43:10 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “เจ้าเป็นพยานของเรา เป็นผู้รับใช้ซึ่งเราได้เลือกสรรไว้แล้ว เพื่อเจ้าจะรู้จักเราและเชื่อเรา และเข้าใจว่าเราคือผู้นั้น ก่อนหน้าเราไม่มีพระเจ้าอื่นใดถูกปั้นขึ้น และหลังจากเราก็ไม่มีพระใดอีก
- วิวรณ์ 1:17 - เมื่อเห็นพระองค์ข้าพเจ้าก็ล้มลงแทบพระบาทเสมือนกับตายแล้ว จากนั้นพระองค์ทรงวางพระหัตถ์ขวาบนข้าพเจ้าและตรัสว่า “อย่ากลัวเลย เราเป็นเบื้องต้นและเบื้องปลาย
- วิวรณ์ 22:13 - เราคืออัลฟาและโอเมกา เป็นเบื้องต้นและเบื้องปลาย เป็นปฐมและอวสาน
- อิสยาห์ 41:26 - ใครเล่าบอกถึงสิ่งนี้ให้เรารู้มาตั้งแต่ต้น หรือบอกไว้ตั้งแต่แรก เราจึงพูดได้ว่า ‘ถูกอย่างที่เขาบอก’? ไม่มีใครพูดไว้ ไม่มีใครแจ้งไว้ก่อน ไม่มีใครได้ยินอะไรจากเจ้าเลย
- อิสยาห์ 48:12 - “ยาโคบเอ๋ย จงฟังเรา อิสราเอลซึ่งเราเรียกมา เราคือผู้นั้น เราคือปฐมและอวสาน