Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:17 MSG
逐节对照
  • The Message - Oh, you’ll see the king—a beautiful sight! And you’ll take in the wide vistas of land. In your mind you’ll go over the old terrors: “What happened to that Assyrian inspector who condemned and confiscated? And the one who gouged us of taxes? And that cheating moneychanger?” Gone! Out of sight forever! Their insolence nothing now but a fading stain on the carpet! No more putting up with a language you can’t understand, no more sounds of gibberish in your ears.
  • 新标点和合本 - 你的眼必见王的荣美, 必见辽阔之地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你必亲眼看见君王的荣美, 看见辽阔之地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你必亲眼看见君王的荣美, 看见辽阔之地。
  • 当代译本 - 你们必目睹君王的荣美, 看到辽阔的土地。
  • 圣经新译本 - 你必亲眼看见王的荣美, 必看见辽阔之地。
  • 中文标准译本 - 你的眼睛必仰视荣美中的王, 必看见辽阔之地。
  • 现代标点和合本 - 你的眼必见王的荣美, 必见辽阔之地。
  • 和合本(拼音版) - 你的眼必见王的荣美, 必见辽阔之地。
  • New International Version - Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar.
  • New International Reader's Version - People of Judah, you will see the king in all his glory and majesty. You will view his kingdom spreading far and wide.
  • English Standard Version - Your eyes will behold the king in his beauty; they will see a land that stretches afar.
  • New Living Translation - Your eyes will see the king in all his splendor, and you will see a land that stretches into the distance.
  • Christian Standard Bible - Your eyes will see the King in his beauty; you will see a vast land.
  • New American Standard Bible - Your eyes will see the King in His beauty; They will see a distant land.
  • New King James Version - Your eyes will see the King in His beauty; They will see the land that is very far off.
  • Amplified Bible - Your eyes will see the King in His beauty; They will see a far-distant land.
  • American Standard Version - Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar.
  • King James Version - Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
  • New English Translation - You will see a king in his splendor; you will see a wide land.
  • World English Bible - Your eyes will see the king in his beauty. They will see a distant land.
  • 新標點和合本 - 你的眼必見王的榮美, 必見遼闊之地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必親眼看見君王的榮美, 看見遼闊之地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你必親眼看見君王的榮美, 看見遼闊之地。
  • 當代譯本 - 你們必目睹君王的榮美, 看到遼闊的土地。
  • 聖經新譯本 - 你必親眼看見王的榮美, 必看見遼闊之地。
  • 呂振中譯本 - 你必親眼瞻仰一個王帶着他的榮美; 你的眼必看見遼闊之地。
  • 中文標準譯本 - 你的眼睛必仰視榮美中的王, 必看見遼闊之地。
  • 現代標點和合本 - 你的眼必見王的榮美, 必見遼闊之地。
  • 文理和合譯本 - 君王之榮、爾將目睹、疆域之廣、爾必見之、
  • 文理委辦譯本 - 王衣朝服、得覲君顏、四境綏安、彼得遨遊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾目必得見王顯威嚴、必得見疆宇廣闊、
  • Nueva Versión Internacional - Tus ojos verán al rey en su esplendor y contemplarán una tierra que se extiende hasta muy lejos.
  • 현대인의 성경 - 너희는 다시 영광스러운 왕을 볼 것이며 멀리 광활한 땅을 바라보게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простершуюся вдаль.
  • Восточный перевод - Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простёршуюся вдаль.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простёршуюся вдаль.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простёршуюся вдаль.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tes yeux contempleront ╵le roi dans sa beauté, et ils verront ╵toute l’étendue du pays.
  • リビングバイブル - あなたの目は美しく着飾った王を見、 はるかかなたの御国を見ます。
  • Nova Versão Internacional - Seus olhos verão o rei em seu esplendor e vislumbrarão o território em toda a sua extensão.
  • Hoffnung für alle - Ihr werdet euren König sehen in seiner Majestät und Schönheit. Ihr blickt über ein weites Land.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt các ngươi sẽ thấy vua trong oai nghi, và nhìn thấy một vùng đất xa xôi mở rộng trước mặt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตาของท่านจะเห็นกษัตริย์ผู้ทรงงามสง่า และเห็นดินแดนซึ่งแผ่ไพศาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวงตา​ของ​ท่าน​จะ​เห็น​ความ​งาม​ของ​องค์​กษัตริย์ เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​เห็น​แผ่นดิน​ที่​แผ่​กว้าง​ออก​ไป​ไกล
交叉引用
  • Psalms 45:2 - “You’re the handsomest of men; every word from your lips is sheer grace, and God has blessed you, blessed you so much. Strap your sword to your side, warrior! Accept praise! Accept due honor! Ride majestically! Ride triumphantly! Ride on the side of truth! Ride for the righteous meek!
  • John 14:21 - “The person who knows my commandments and keeps them, that’s who loves me. And the person who loves me will be loved by my Father, and I will love him and make myself plain to him.”
  • Song of Songs 5:10 - My dear lover glows with health— red-blooded, radiant! He’s one in a million. There’s no one quite like him! My golden one, pure and untarnished, with raven black curls tumbling across his shoulders. His eyes are like doves, soft and bright, but deep-set, brimming with meaning, like wells of water. His face is rugged, his beard smells like sage, His voice, his words, warm and reassuring. Fine muscles ripple beneath his skin, quiet and beautiful. His torso is the work of a sculptor, hard and smooth as ivory. He stands tall, like a cedar, strong and deep-rooted, A rugged mountain of a man, aromatic with wood and stone. His words are kisses, his kisses words. Everything about him delights me, thrills me through and through! That’s my lover, that’s my man, dear Jerusalem sisters.
  • John 17:24 - Father, I want those you gave me To be with me, right where I am, So they can see my glory, the splendor you gave me, Having loved me Long before there ever was a world. Righteous Father, the world has never known you, But I have known you, and these disciples know That you sent me on this mission. I have made your very being known to them— Who you are and what you do— And continue to make it known, So that your love for me Might be in them Exactly as I am in them.
  • Hebrews 11:13 - Each one of these people of faith died not yet having in hand what was promised, but still believing. How did they do it? They saw it way off in the distance, waved their greeting, and accepted the fact that they were transients in this world. People who live this way make it plain that they are looking for their true home. If they were homesick for the old country, they could have gone back any time they wanted. But they were after a far better country than that—heaven country. You can see why God is so proud of them, and has a City waiting for them.
  • John 1:14 - The Word became flesh and blood, and moved into the neighborhood. We saw the glory with our own eyes, the one-of-a-kind glory, like Father, like Son, Generous inside and out, true from start to finish.
  • Isaiah 32:1 - But look! A king will rule in the right way, and his leaders will carry out justice. Each one will stand as a shelter from high winds, provide safe cover in stormy weather. Each will be cool running water in parched land, a huge granite outcrop giving shade in the desert. Anyone who looks will see, anyone who listens will hear. The impulsive will make sound decisions, the tongue-tied will speak with eloquence. No more will fools become celebrities, nor crooks be rewarded with fame. For fools are fools and that’s that, thinking up new ways to do mischief. They leave a wake of wrecked lives and lies about God, Turning their backs on the homeless hungry, ignoring those dying of thirst in the streets. And the crooks? Underhanded sneaks they are, inventive in sin and scandal, Exploiting the poor with scams and lies, unmoved by the victimized poor. But those who are noble make noble plans, and stand for what is noble. * * *
  • Isaiah 37:1 - When King Hezekiah heard the report, he also tore his clothes and dressed in rough, penitential burlap gunnysacks, and went into the sanctuary of God. He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary, and the senior priests, all of them also dressed in penitential burlap, to the prophet Isaiah son of Amoz.
  • 1 John 3:2 - But friends, that’s exactly who we are: children of God. And that’s only the beginning. Who knows how we’ll end up! What we know is that when Christ is openly revealed, we’ll see him—and in seeing him, become like him. All of us who look forward to his Coming stay ready, with the glistening purity of Jesus’ life as a model for our own.
逐节对照交叉引用
  • The Message - Oh, you’ll see the king—a beautiful sight! And you’ll take in the wide vistas of land. In your mind you’ll go over the old terrors: “What happened to that Assyrian inspector who condemned and confiscated? And the one who gouged us of taxes? And that cheating moneychanger?” Gone! Out of sight forever! Their insolence nothing now but a fading stain on the carpet! No more putting up with a language you can’t understand, no more sounds of gibberish in your ears.
  • 新标点和合本 - 你的眼必见王的荣美, 必见辽阔之地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你必亲眼看见君王的荣美, 看见辽阔之地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你必亲眼看见君王的荣美, 看见辽阔之地。
  • 当代译本 - 你们必目睹君王的荣美, 看到辽阔的土地。
  • 圣经新译本 - 你必亲眼看见王的荣美, 必看见辽阔之地。
  • 中文标准译本 - 你的眼睛必仰视荣美中的王, 必看见辽阔之地。
  • 现代标点和合本 - 你的眼必见王的荣美, 必见辽阔之地。
  • 和合本(拼音版) - 你的眼必见王的荣美, 必见辽阔之地。
  • New International Version - Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar.
  • New International Reader's Version - People of Judah, you will see the king in all his glory and majesty. You will view his kingdom spreading far and wide.
  • English Standard Version - Your eyes will behold the king in his beauty; they will see a land that stretches afar.
  • New Living Translation - Your eyes will see the king in all his splendor, and you will see a land that stretches into the distance.
  • Christian Standard Bible - Your eyes will see the King in his beauty; you will see a vast land.
  • New American Standard Bible - Your eyes will see the King in His beauty; They will see a distant land.
  • New King James Version - Your eyes will see the King in His beauty; They will see the land that is very far off.
  • Amplified Bible - Your eyes will see the King in His beauty; They will see a far-distant land.
  • American Standard Version - Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar.
  • King James Version - Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
  • New English Translation - You will see a king in his splendor; you will see a wide land.
  • World English Bible - Your eyes will see the king in his beauty. They will see a distant land.
  • 新標點和合本 - 你的眼必見王的榮美, 必見遼闊之地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必親眼看見君王的榮美, 看見遼闊之地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你必親眼看見君王的榮美, 看見遼闊之地。
  • 當代譯本 - 你們必目睹君王的榮美, 看到遼闊的土地。
  • 聖經新譯本 - 你必親眼看見王的榮美, 必看見遼闊之地。
  • 呂振中譯本 - 你必親眼瞻仰一個王帶着他的榮美; 你的眼必看見遼闊之地。
  • 中文標準譯本 - 你的眼睛必仰視榮美中的王, 必看見遼闊之地。
  • 現代標點和合本 - 你的眼必見王的榮美, 必見遼闊之地。
  • 文理和合譯本 - 君王之榮、爾將目睹、疆域之廣、爾必見之、
  • 文理委辦譯本 - 王衣朝服、得覲君顏、四境綏安、彼得遨遊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾目必得見王顯威嚴、必得見疆宇廣闊、
  • Nueva Versión Internacional - Tus ojos verán al rey en su esplendor y contemplarán una tierra que se extiende hasta muy lejos.
  • 현대인의 성경 - 너희는 다시 영광스러운 왕을 볼 것이며 멀리 광활한 땅을 바라보게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простершуюся вдаль.
  • Восточный перевод - Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простёршуюся вдаль.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простёршуюся вдаль.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простёршуюся вдаль.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tes yeux contempleront ╵le roi dans sa beauté, et ils verront ╵toute l’étendue du pays.
  • リビングバイブル - あなたの目は美しく着飾った王を見、 はるかかなたの御国を見ます。
  • Nova Versão Internacional - Seus olhos verão o rei em seu esplendor e vislumbrarão o território em toda a sua extensão.
  • Hoffnung für alle - Ihr werdet euren König sehen in seiner Majestät und Schönheit. Ihr blickt über ein weites Land.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt các ngươi sẽ thấy vua trong oai nghi, và nhìn thấy một vùng đất xa xôi mở rộng trước mặt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตาของท่านจะเห็นกษัตริย์ผู้ทรงงามสง่า และเห็นดินแดนซึ่งแผ่ไพศาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวงตา​ของ​ท่าน​จะ​เห็น​ความ​งาม​ของ​องค์​กษัตริย์ เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​เห็น​แผ่นดิน​ที่​แผ่​กว้าง​ออก​ไป​ไกล
  • Psalms 45:2 - “You’re the handsomest of men; every word from your lips is sheer grace, and God has blessed you, blessed you so much. Strap your sword to your side, warrior! Accept praise! Accept due honor! Ride majestically! Ride triumphantly! Ride on the side of truth! Ride for the righteous meek!
  • John 14:21 - “The person who knows my commandments and keeps them, that’s who loves me. And the person who loves me will be loved by my Father, and I will love him and make myself plain to him.”
  • Song of Songs 5:10 - My dear lover glows with health— red-blooded, radiant! He’s one in a million. There’s no one quite like him! My golden one, pure and untarnished, with raven black curls tumbling across his shoulders. His eyes are like doves, soft and bright, but deep-set, brimming with meaning, like wells of water. His face is rugged, his beard smells like sage, His voice, his words, warm and reassuring. Fine muscles ripple beneath his skin, quiet and beautiful. His torso is the work of a sculptor, hard and smooth as ivory. He stands tall, like a cedar, strong and deep-rooted, A rugged mountain of a man, aromatic with wood and stone. His words are kisses, his kisses words. Everything about him delights me, thrills me through and through! That’s my lover, that’s my man, dear Jerusalem sisters.
  • John 17:24 - Father, I want those you gave me To be with me, right where I am, So they can see my glory, the splendor you gave me, Having loved me Long before there ever was a world. Righteous Father, the world has never known you, But I have known you, and these disciples know That you sent me on this mission. I have made your very being known to them— Who you are and what you do— And continue to make it known, So that your love for me Might be in them Exactly as I am in them.
  • Hebrews 11:13 - Each one of these people of faith died not yet having in hand what was promised, but still believing. How did they do it? They saw it way off in the distance, waved their greeting, and accepted the fact that they were transients in this world. People who live this way make it plain that they are looking for their true home. If they were homesick for the old country, they could have gone back any time they wanted. But they were after a far better country than that—heaven country. You can see why God is so proud of them, and has a City waiting for them.
  • John 1:14 - The Word became flesh and blood, and moved into the neighborhood. We saw the glory with our own eyes, the one-of-a-kind glory, like Father, like Son, Generous inside and out, true from start to finish.
  • Isaiah 32:1 - But look! A king will rule in the right way, and his leaders will carry out justice. Each one will stand as a shelter from high winds, provide safe cover in stormy weather. Each will be cool running water in parched land, a huge granite outcrop giving shade in the desert. Anyone who looks will see, anyone who listens will hear. The impulsive will make sound decisions, the tongue-tied will speak with eloquence. No more will fools become celebrities, nor crooks be rewarded with fame. For fools are fools and that’s that, thinking up new ways to do mischief. They leave a wake of wrecked lives and lies about God, Turning their backs on the homeless hungry, ignoring those dying of thirst in the streets. And the crooks? Underhanded sneaks they are, inventive in sin and scandal, Exploiting the poor with scams and lies, unmoved by the victimized poor. But those who are noble make noble plans, and stand for what is noble. * * *
  • Isaiah 37:1 - When King Hezekiah heard the report, he also tore his clothes and dressed in rough, penitential burlap gunnysacks, and went into the sanctuary of God. He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary, and the senior priests, all of them also dressed in penitential burlap, to the prophet Isaiah son of Amoz.
  • 1 John 3:2 - But friends, that’s exactly who we are: children of God. And that’s only the beginning. Who knows how we’ll end up! What we know is that when Christ is openly revealed, we’ll see him—and in seeing him, become like him. All of us who look forward to his Coming stay ready, with the glistening purity of Jesus’ life as a model for our own.
圣经
资源
计划
奉献