逐节对照
- Hoffnung für alle - In eurer Verzweiflung werdet ihr euch alle mit den Händen an die Brust schlagen und um die schönen Felder und die fruchtbaren Weinberge klagen:
- 新标点和合本 - 她们必为美好的田地 和多结果的葡萄树,捶胸哀哭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要为美好的田地 和多结果子的葡萄树捶胸哀哭。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要为美好的田地 和多结果子的葡萄树捶胸哀哭。
- 当代译本 - 为美好的田地和硕果累累的葡萄树捶胸痛哭吧!
- 圣经新译本 - 你们要为美好的田地和多结果子的葡萄树搥胸哀哭。
- 中文标准译本 - 为着美好的田地, 为着多结果实的葡萄树, 你们捶胸哀哭吧!
- 现代标点和合本 - 她们必为美好的田地 和多结果的葡萄树捶胸哀哭。
- 和合本(拼音版) - 她们必为美好的田地 和多结果的葡萄树捶胸哀哭。
- New International Version - Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines
- New International Reader's Version - Beat your chests to show how sad you are. The pleasant fields have been destroyed. The fruitful vines have dried up.
- English Standard Version - Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,
- New Living Translation - Beat your breasts in sorrow for your bountiful farms and your fruitful grapevines.
- Christian Standard Bible - Beat your breasts in mourning for the delightful fields and the fruitful vines,
- New American Standard Bible - Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,
- New King James Version - People shall mourn upon their breasts For the pleasant fields, for the fruitful vine.
- Amplified Bible - Beat your breasts [in mourning] for the beautiful fields, for the fruitful vine,
- American Standard Version - They shall smite upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
- King James Version - They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
- New English Translation - Mourn over the field, over the delightful fields and the fruitful vine!
- World English Bible - Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
- 新標點和合本 - 她們必為美好的田地 和多結果的葡萄樹,搥胸哀哭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要為美好的田地 和多結果子的葡萄樹捶胸哀哭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要為美好的田地 和多結果子的葡萄樹捶胸哀哭。
- 當代譯本 - 為美好的田地和碩果纍纍的葡萄樹捶胸痛哭吧!
- 聖經新譯本 - 你們要為美好的田地和多結果子的葡萄樹搥胸哀哭。
- 呂振中譯本 - 為可喜愛的田地搥胸 , 為多結果子的葡萄園 號咷 哦!
- 中文標準譯本 - 為著美好的田地, 為著多結果實的葡萄樹, 你們捶胸哀哭吧!
- 現代標點和合本 - 她們必為美好的田地 和多結果的葡萄樹捶胸哀哭。
- 文理和合譯本 - 將因嘉美之田疇、繁實之葡萄、而椎厥胸、
- 文理委辦譯本 - 見良田佳囿、盡屬荒蕪、不免椎心而太息、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 將為良田及茂盛之葡萄樹、搥胸而哭、
- Nueva Versión Internacional - Golpéense el pecho, por los campos agradables, por los viñedos fértiles,
- 현대인의 성경 - 너희는 못 쓰게 될 좋은 밭과 포도원을 생각하며 가슴을 치고 통곡하라.
- Новый Русский Перевод - Бейте себя в грудь, скорбя о полях плодородных и плодоносных лозах,
- Восточный перевод - Бейте себя в грудь, скорбя о полях плодородных и плодоносных лозах,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бейте себя в грудь, скорбя о полях плодородных и плодоносных лозах,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бейте себя в грудь, скорбя о полях плодородных и плодоносных лозах,
- La Bible du Semeur 2015 - frappez-vous la poitrine, ╵lamentez-vous sur les belles campagnes, sur les vignes fécondes,
- リビングバイブル - 涙を絞って嘆きなさい。 よく肥えた畑は見る影もなくなり、 かつては実をいっぱいつけたぶどうの木は、 見る影もなくなるからです。
- Nova Versão Internacional - Batam no peito e chorem pelos campos agradáveis, pelas videiras frutíferas
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi sẽ đấm ngực thương tiếc những trang trại dồi dào và các vườn nho sai trái.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงตีอกชกตัวเพราะเรื่องท้องทุ่งอันอุดมสมบูรณ์ และเพราะเถาองุ่นผลดก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงตีอกชกหัวของท่านให้กับไร่นา ให้กับเถาองุ่นอุดมผล
交叉引用
- Hesekiel 20:6 - Ich verspreche, euch aus Ägypten herauszuführen und in ein Land zu bringen, das ich für euch ausgesucht habe. Es ist ein Land, in dem es selbst Milch und Honig im Überfluss gibt, das prächtigste weit und breit.‹
- Klagelieder 2:11 - Ich weine mir fast die Augen aus, der Schmerz überwältigt mich, und es bricht mir das Herz, den Untergang meines Volkes mitzuerleben. Ich musste zusehen, wie Säuglinge und kleine Kinder auf den Plätzen der Stadt verhungerten.
- 5. Mose 8:7 - Der Herr, euer Gott, bringt euch in ein gutes Land. Es ist reich an Grundwasser, an Quellen und Bächen, die in den Bergen und Tälern entspringen.
- 5. Mose 8:8 - Es gibt dort Weizen und Gerste, Weintrauben und Feigen, Granatäpfel, Oliven und Honig.
- Hesekiel 20:15 - Ich erhob jedoch meine Hand zum Schwur und sagte: ›Ich werde euch nicht in das verheißene Land führen, in dem es selbst Milch und Honig im Überfluss gibt und das prächtiger ist als alle anderen Länder.
- Nahum 2:7 - Am Fluss brechen sie die Schleusentore auf; die Angst packt alle am Königshof.
- 5. Mose 11:11 - Das Land aber, in das ihr nun geht, wird vom Regen bewässert, der vom Himmel auf die Berge und Täler fällt.
- 5. Mose 11:12 - Der Herr sorgt das ganze Jahr über für dieses Land, sein Blick ist stets darauf gerichtet.
- Klagelieder 4:3 - Selbst Schakale säugen ihre Jungen, aber die Mütter meines Volkes sind grausam zu ihren Kindern wie ein Strauß in der Wüste .
- Klagelieder 4:4 - Der Säugling schreit vor Durst, die Zunge klebt ihm am Gaumen. Kleine Kinder betteln um Brot, doch niemand gibt ihnen ein Stück.