逐节对照
- リビングバイブル - 見よ。正義の衣をまとった王が、 忠実な部下を引き連れて来ます。
- 新标点和合本 - 看哪,必有一王凭公义行政; 必有首领藉公平掌权。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,必有一位君王凭公义执政, 必有王子藉公平掌权。
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,必有一位君王凭公义执政, 必有王子藉公平掌权。
- 当代译本 - 看啊,必有一位君王以公义治国, 官长必秉公施政。
- 圣经新译本 - 看哪!必有一王凭公义执政, 必有众领袖按公平治理。
- 中文标准译本 - 看哪!必有一王凭公义统治, 必有首领们按公正治理;
- 现代标点和合本 - 看哪,必有一王凭公义行政, 必有首领藉公平掌权。
- 和合本(拼音版) - 看哪,必有一王凭公义行政, 必有首领藉公平掌权。
- New International Version - See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.
- New International Reader's Version - A king will come who will do what is right. His officials will govern fairly.
- English Standard Version - Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
- New Living Translation - Look, a righteous king is coming! And honest princes will rule under him.
- The Message - But look! A king will rule in the right way, and his leaders will carry out justice. Each one will stand as a shelter from high winds, provide safe cover in stormy weather. Each will be cool running water in parched land, a huge granite outcrop giving shade in the desert. Anyone who looks will see, anyone who listens will hear. The impulsive will make sound decisions, the tongue-tied will speak with eloquence. No more will fools become celebrities, nor crooks be rewarded with fame. For fools are fools and that’s that, thinking up new ways to do mischief. They leave a wake of wrecked lives and lies about God, Turning their backs on the homeless hungry, ignoring those dying of thirst in the streets. And the crooks? Underhanded sneaks they are, inventive in sin and scandal, Exploiting the poor with scams and lies, unmoved by the victimized poor. But those who are noble make noble plans, and stand for what is noble. * * *
- Christian Standard Bible - Indeed, a king will reign righteously, and rulers will rule justly.
- New American Standard Bible - Behold, a king will reign righteously, And officials will rule justly.
- New King James Version - Behold, a king will reign in righteousness, And princes will rule with justice.
- Amplified Bible - Behold, a King will reign in righteousness, And princes will rule with justice.
- American Standard Version - Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
- King James Version - Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
- New English Translation - Look, a king will promote fairness; officials will promote justice.
- World English Bible - Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
- 新標點和合本 - 看哪,必有一王憑公義行政; 必有首領藉公平掌權。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,必有一位君王憑公義執政, 必有王子藉公平掌權。
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,必有一位君王憑公義執政, 必有王子藉公平掌權。
- 當代譯本 - 看啊,必有一位君王以公義治國, 官長必秉公施政。
- 聖經新譯本 - 看哪!必有一王憑公義執政, 必有眾領袖按公平治理。
- 呂振中譯本 - 看吧,有一個王憑公義而作王, 有官長按公平而作官,
- 中文標準譯本 - 看哪!必有一王憑公義統治, 必有首領們按公正治理;
- 現代標點和合本 - 看哪,必有一王憑公義行政, 必有首領藉公平掌權。
- 文理和合譯本 - 將有一王以義而王、牧伯以公為治、
- 文理委辦譯本 - 將有王者、治國以義、群臣秉公、以理民事、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 將有一王以義治國、將有侯伯秉公平以行權、
- Nueva Versión Internacional - Miren, un rey reinará con rectitud y los gobernantes gobernarán con justicia.
- 현대인의 성경 - 보라! 앞으로 한 왕이 정의로 통치할 것이며 지도자들은 공정하게 다 의로운 왕스릴 것이다.
- Новый Русский Перевод - Вот, Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.
- Восточный перевод - Вот Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici qu’un roi exercera ╵son règne avec justice, et ses ministres ╵gouverneront selon le droit,
- Nova Versão Internacional - Vejam! Um rei reinará com retidão, e príncipes governarão com justiça.
- Hoffnung für alle - Eines Tages wird ein gerechter König regieren. Auch seine obersten Beamten werden sich an das Recht halten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kìa, một vị vua công chính đang đến! Và các vương hầu trung thực sẽ cai trị dưới Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด กษัตริย์องค์หนึ่งจะครองราชย์ด้วยความชอบธรรม และบรรดาเจ้านายจะปกครองด้วยความยุติธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด กษัตริย์ท่านหนึ่งจะปกครองด้วยความชอบธรรม และบรรดาผู้นำจะปกครองด้วยความยุติธรรม
交叉引用
- 歴代誌Ⅱ 31:20 - このようにしてヒゼキヤ王は、主の前に正しく公平に、ユダ全国にささげ物を分配しました。
- 歴代誌Ⅱ 31:21 - 王は、神殿に仕えることでも、律法を守って正しく生きることでも、心を尽くして励み、それを遂行しました。
- ゼカリヤ書 9:9 - わたしの民よ、大いに喜べ。 歓声を上げよ。 見よ。おまえたちの王が来る。 その王は正しい方、勝利者だ。 柔和で、ろばの子に乗っている。
- イザヤ書 28:6 - 主は、裁判官には正義心を、 城門の外で最後まで踏みとどまって戦う兵士には、 大きな勇気を与えます。
- 詩篇 45:6 - 神の王座は永遠、神の笏は正義。
- 詩篇 45:7 - 真実を愛し、悪を憎むあなたに、 神は格別大きな喜びをお授けになった。
- エゼキエル書 37:24 - わたしのしもべダビデ(メシヤ)が彼らの王となり、ただ一人の羊飼いとなる。彼らはわたしのおきてを守り、わたしが望むとおりの生活をする。
- イザヤ書 11:4 - 貧しい人やさげすまれている人の味方になります。 反対に、このような人にひどい仕打ちをする 悪者どもには容赦しません。
- エレミヤ書 23:5 - やがて、わたしがダビデの王座に、 正義の若枝を置く時がくる。 彼は知恵と正義をもって治める王となり、 地上に正しさが行き渡るようにする。 『主は私たちの正義』が、彼の呼び名だ。 その時、ユダは救われ、 イスラエルは平和のうちに過ごす。
- ホセア書 3:5 - のちに彼らは、彼らの神、主と、彼らの王であるメシヤのもとに帰って来るでしょう。終わりの日に、彼らは震えおののきながら、うやうやしく主とその祝福に近づいて来るのです。
- ヨハネの黙示録 17:14 - そして、彼らは団結して小羊と戦いますが、小羊の勝利に終わります。なぜなら、小羊は主の主、王の王であり、彼に従う者たちは、えり抜きの忠実な者だからです。
- ローマ人への手紙 5:21 - 以前は、罪がすべての人を支配し、死に導きました。しかし今では、恵みが私たちを支配するようになり、主イエス・キリストによって、私たちに神の前での正しい身分を与え、永遠のいのちへと導くのです。
- 詩篇 99:4 - 公正なさばきを行うこと、 それこそが、この絶大な王の統治の基です。 イスラエル中に正しい判決が下ります。
- イザヤ書 40:1 - 「わたしの民を慰めよ」と主は命じます。
- イザヤ書 40:2 - 「エルサレムに優しく語りかけ、 悲しみの日は過ぎ去ったと言ってやりなさい。 その罪は赦された。 すべての罪に倍する報いを受けた、と。」
- イザヤ書 40:3 - 耳を傾けなさい。 荒野で叫ぶ声が聞こえます。 「主が通られる道を準備せよ。 荒野に、平らでまっすぐな道を、 主のために準備せよ。
- イザヤ書 40:4 - 谷を埋め、丘をけずり、 曲がりくねった道をまっすぐにし、 荒れた道を広げて平らにせよ。
- イザヤ書 40:5 - 主のすばらしさをすべての人々に示せ。」 主が命じた以上、そのとおりになります。
- 詩篇 45:1 - 私の心は美しい思いであふれています。 さあ、うるわしい詩を王にささげましょう。 またたくまに物語をつづる詩人のように、 ことばがわき上がってくるのです。
- 詩篇 72:1 - ああ神よ。王が、あなたが行うように政治を行い、 王子が神を恐れて暮らすように、助けてください。
- 詩篇 72:2 - 王が、神の民にはもちろんのこと、 貧しい人にも公平であるように、助けてください。
- 詩篇 72:3 - 王のすぐれた治世を反映して、 山や丘には草木が生い茂りますように。
- 詩篇 72:4 - 王の手で貧しい者や困っている者が手厚く保護され、 虐待する者たちは容赦なく 懲らしめられるようにしてください。
- ヨハネの黙示録 19:11 - それから天が開かれ、私は、そこに白い馬を見ました。その馬に乗っているのは、「忠実、また真実」と呼ばれ、正しいさばきをし、戦いをなさる方です。
- へブル人への手紙 1:8 - 御子についてはこう言われました。 「神(神の子)よ。あなたの国は永遠に続く。 その支配は、いつも公平で正しい。
- へブル人への手紙 1:9 - あなたは正義を愛し、悪を憎む。 それであなたの神(父なる神)は、 ほかのだれよりも多く、 あなたに喜びを注がれた。」(詩篇45・6-7)
- エレミヤ書 33:15 - その時、わたしはダビデの真実の子を王にする。彼は正義をもって支配する。
- サムエル記Ⅱ 23:3 - イスラエルの岩である方が私に語られた。 『正しく治める者、神を恐れて治める者が来る。
- イザヤ書 9:6 - 一人の男の子が私たちのために生まれます。 その肩にすべての主権が与えられ、 その子は、「すばらしい助言者」「全能の神」 「永遠の父」「平和の君」と呼ばれます。
- イザヤ書 9:7 - その主権は増し、平和は絶えることがありません。 彼はダビデの王座につき、 世界のすべての国々に真の正義と平和をもたらします。 天の軍勢の主の熱意で、 このことは必ず実現します。