Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:1 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici qu’un roi exercera ╵son règne avec justice, et ses ministres ╵gouverneront selon le droit,
  • 新标点和合本 - 看哪,必有一王凭公义行政; 必有首领藉公平掌权。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,必有一位君王凭公义执政, 必有王子藉公平掌权。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,必有一位君王凭公义执政, 必有王子藉公平掌权。
  • 当代译本 - 看啊,必有一位君王以公义治国, 官长必秉公施政。
  • 圣经新译本 - 看哪!必有一王凭公义执政, 必有众领袖按公平治理。
  • 中文标准译本 - 看哪!必有一王凭公义统治, 必有首领们按公正治理;
  • 现代标点和合本 - 看哪,必有一王凭公义行政, 必有首领藉公平掌权。
  • 和合本(拼音版) - 看哪,必有一王凭公义行政, 必有首领藉公平掌权。
  • New International Version - See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.
  • New International Reader's Version - A king will come who will do what is right. His officials will govern fairly.
  • English Standard Version - Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
  • New Living Translation - Look, a righteous king is coming! And honest princes will rule under him.
  • The Message - But look! A king will rule in the right way, and his leaders will carry out justice. Each one will stand as a shelter from high winds, provide safe cover in stormy weather. Each will be cool running water in parched land, a huge granite outcrop giving shade in the desert. Anyone who looks will see, anyone who listens will hear. The impulsive will make sound decisions, the tongue-tied will speak with eloquence. No more will fools become celebrities, nor crooks be rewarded with fame. For fools are fools and that’s that, thinking up new ways to do mischief. They leave a wake of wrecked lives and lies about God, Turning their backs on the homeless hungry, ignoring those dying of thirst in the streets. And the crooks? Underhanded sneaks they are, inventive in sin and scandal, Exploiting the poor with scams and lies, unmoved by the victimized poor. But those who are noble make noble plans, and stand for what is noble. * * *
  • Christian Standard Bible - Indeed, a king will reign righteously, and rulers will rule justly.
  • New American Standard Bible - Behold, a king will reign righteously, And officials will rule justly.
  • New King James Version - Behold, a king will reign in righteousness, And princes will rule with justice.
  • Amplified Bible - Behold, a King will reign in righteousness, And princes will rule with justice.
  • American Standard Version - Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
  • King James Version - Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
  • New English Translation - Look, a king will promote fairness; officials will promote justice.
  • World English Bible - Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
  • 新標點和合本 - 看哪,必有一王憑公義行政; 必有首領藉公平掌權。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,必有一位君王憑公義執政, 必有王子藉公平掌權。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,必有一位君王憑公義執政, 必有王子藉公平掌權。
  • 當代譯本 - 看啊,必有一位君王以公義治國, 官長必秉公施政。
  • 聖經新譯本 - 看哪!必有一王憑公義執政, 必有眾領袖按公平治理。
  • 呂振中譯本 - 看吧,有一個王憑公義而作王, 有官長按公平而作官,
  • 中文標準譯本 - 看哪!必有一王憑公義統治, 必有首領們按公正治理;
  • 現代標點和合本 - 看哪,必有一王憑公義行政, 必有首領藉公平掌權。
  • 文理和合譯本 - 將有一王以義而王、牧伯以公為治、
  • 文理委辦譯本 - 將有王者、治國以義、群臣秉公、以理民事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 將有一王以義治國、將有侯伯秉公平以行權、
  • Nueva Versión Internacional - Miren, un rey reinará con rectitud y los gobernantes gobernarán con justicia.
  • 현대인의 성경 - 보라! 앞으로 한 왕이 정의로 통치할 것이며 지도자들은 공정하게 다 의로운 왕스릴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Вот, Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.
  • Восточный перевод - Вот Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.
  • リビングバイブル - 見よ。正義の衣をまとった王が、 忠実な部下を引き連れて来ます。
  • Nova Versão Internacional - Vejam! Um rei reinará com retidão, e príncipes governarão com justiça.
  • Hoffnung für alle - Eines Tages wird ein gerechter König regieren. Auch seine obersten Beamten werden sich an das Recht halten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kìa, một vị vua công chính đang đến! Và các vương hầu trung thực sẽ cai trị dưới Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด กษัตริย์องค์หนึ่งจะครองราชย์ด้วยความชอบธรรม และบรรดาเจ้านายจะปกครองด้วยความยุติธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด กษัตริย์​ท่าน​หนึ่ง​จะ​ปกครอง​ด้วย​ความ​ชอบธรรม และ​บรรดา​ผู้​นำ​จะ​ปกครอง​ด้วย​ความ​ยุติธรรม
交叉引用
  • 2 Chroniques 31:20 - C’est ainsi qu’Ezéchias agit dans tout le pays de Juda. Il fit ce qui est bien, juste et fidèle devant l’Eternel son Dieu.
  • 2 Chroniques 31:21 - Pour tout ce qu’il entreprit, qu’il s’agisse du service du temple de Dieu ou de l’obéissance à la Loi et aux commandements, il chercha à plaire à son Dieu de tout son cœur, et tout lui réussit.
  • Zacharie 9:9 - Tressaille d’allégresse, ô communauté de Sion ! Pousse des cris de joie, ô communauté de Jérusalem ! Car ton roi vient vers toi, il est juste et sauvé , humilié , monté sur un âne, sur un ânon, ╵le petit d’une ânesse .
  • Esaïe 28:6 - Il insufflera la justice ╵à qui rend la justice, et il sera la force ╵de celui qui repousse ╵l’ennemi jusqu’aux portes.
  • Psaumes 45:6 - Tes flèches acérées atteindront en plein cœur ╵les ennemis du roi et tu feras tomber ╵des peuples sous tes pas.
  • Psaumes 45:7 - Ton trône, ô Dieu, subsiste ╵pour toute éternité, le sceptre de ton règne ╵est sceptre d’équité .
  • Ezéchiel 37:24 - Mon serviteur David sera leur roi, il sera l’unique berger pour eux tous, ils vivront selon mes commandements, et obéiront à mes lois pour les appliquer.
  • Esaïe 11:4 - Il jugera les pauvres ╵avec justice, et il arbitrera ╵selon le droit en faveur des malheureux du pays. Il frappera la terre ╵de sa parole ╵comme avec un bâton ; le souffle de sa bouche ╵abattra le méchant .
  • Jérémie 23:5 - Voici venir le temps, l’Eternel le déclare, où je vais donner à David ╵un germe juste. Il régnera avec sagesse et il exercera ╵le droit et la justice ╵dans le pays .
  • Jérémie 23:6 - A cette époque-là, ╵Juda sera sauvé, et Israël vivra ╵dans la sécurité. Voici quel est le nom ╵dont on l’appellera : « L’Eternel est notre justice  ».
  • Osée 3:5 - Après cela, ils reviendront à l’Eternel leur Dieu et se tourneront vers lui, ainsi que vers David leur roi. Dans la suite des temps, ils viendront tout tremblants à l’Eternel pour bénéficier de sa bonté.
  • Apocalypse 17:14 - Ils feront la guerre à l’Agneau, mais celui-ci les vaincra, car il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois. Les siens, ceux qu’il a appelés et élus, ceux qui lui sont fidèles, vaincront avec lui.
  • Romains 5:21 - pour que, comme le péché a régné par la mort, de même la grâce règne par la justice que Dieu accorde et qui aboutit à la vie éternelle par Jésus-Christ notre Seigneur.
  • Psaumes 99:4 - Que l’on célèbre la puissance ╵du Roi qui aime la justice ! C’est toi qui as établi l’équité, et qui as déterminé en Jacob ╵le droit et la justice.
  • Esaïe 40:1 - Réconfortez mon peuple, ╵oui, réconfortez-le ! dit votre Dieu.
  • Esaïe 40:2 - Et parlez au cœur de Jérusalem, ╵annoncez-lui que son temps de corvée ╵est accompli, que son péché est expié, qu’elle a reçu de l’Eternel deux fois le prix de ses péchés !
  • Esaïe 40:3 - On entend une voix crier : « Dégagez un chemin ╵dans le désert ╵pour l’Eternel, nivelez dans la steppe une route pour notre Dieu  !
  • Esaïe 40:4 - Toute vallée sera élevée, toute montagne abaissée ╵ainsi que toutes les collines. Les lieux accidentés ╵se changeront en plaine, les rochers escarpés ╵deviendront des vallées.
  • Esaïe 40:5 - Alors la gloire ╵de l’Eternel ╵sera manifestée, et tous les hommes ╵la verront à la fois. L’Eternel l’a promis. »
  • Psaumes 45:1 - Au chef de chœur, à chanter sur la mélodie des « Lis » . Une méditation et un chant d’amour des Qoréites .
  • Psaumes 72:1 - De Salomon . O Dieu, accorde au roi ╵de juger comme toi, et donne au fils du roi ╵ton esprit de justice !
  • Psaumes 72:2 - Qu’il rende la justice ╵à l’égard de ton peuple ╵selon ce qui est juste, à l’égard de tes pauvres ╵selon ce qui est droit ;
  • Psaumes 72:3 - que la paix descende des montagnes et la justice des collines ╵pour tout le peuple !
  • Psaumes 72:4 - Qu’il fasse droit aux gens pauvres du peuple ! Qu’il sauve les enfants des indigents et qu’il écrase l’oppresseur !
  • Apocalypse 19:11 - Là-dessus, je vis le ciel ouvert et voici, il y avait un cheval blanc. Son cavalier s’appelle « Fidèle et Véritable ». Il juge avec équité, il combat pour la justice.
  • Hébreux 1:8 - Mais au sujet du Fils, il dit : Ton trône, ô Dieu, subsiste ╵pour toute éternité, le sceptre de ton règne ╵est sceptre d’équité.
  • Hébreux 1:9 - Tu aimes la justice, ╵et tu détestes la méchanceté. Aussi, ô Dieu, ton Dieu ╵t’a oint d’une huile d’allégresse et t’a ainsi fait roi, de préférence à tous tes compagnons .
  • Jérémie 33:15 - En ce temps-là, ╵à cette époque, je ferai naître ╵un germe juste ╵dans la dynastie de David, et il exercera le droit ╵et la justice ╵dans le pays.
  • 2 Samuel 23:3 - Le Dieu d’Israël a parlé, le rocher d’Israël m’a dit : Le juste gouverneur des hommes qui gouverne avec la crainte de Dieu
  • Esaïe 9:6 - Il étendra ╵sa souveraineté et il instaurera ╵la paix qui durera toujours au trône de David ╵et à tout son royaume. Sa royauté sera ╵solidement fondée sur le droit et sur la justice, dès à présent ╵et pour l’éternité. Voilà ce que fera ╵le Seigneur des armées célestes ╵dans son ardent amour .
  • Esaïe 9:7 - Le Seigneur a lancé ╵un message contre Jacob, et il s’abat sur Israël .
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici qu’un roi exercera ╵son règne avec justice, et ses ministres ╵gouverneront selon le droit,
  • 新标点和合本 - 看哪,必有一王凭公义行政; 必有首领藉公平掌权。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,必有一位君王凭公义执政, 必有王子藉公平掌权。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,必有一位君王凭公义执政, 必有王子藉公平掌权。
  • 当代译本 - 看啊,必有一位君王以公义治国, 官长必秉公施政。
  • 圣经新译本 - 看哪!必有一王凭公义执政, 必有众领袖按公平治理。
  • 中文标准译本 - 看哪!必有一王凭公义统治, 必有首领们按公正治理;
  • 现代标点和合本 - 看哪,必有一王凭公义行政, 必有首领藉公平掌权。
  • 和合本(拼音版) - 看哪,必有一王凭公义行政, 必有首领藉公平掌权。
  • New International Version - See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.
  • New International Reader's Version - A king will come who will do what is right. His officials will govern fairly.
  • English Standard Version - Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
  • New Living Translation - Look, a righteous king is coming! And honest princes will rule under him.
  • The Message - But look! A king will rule in the right way, and his leaders will carry out justice. Each one will stand as a shelter from high winds, provide safe cover in stormy weather. Each will be cool running water in parched land, a huge granite outcrop giving shade in the desert. Anyone who looks will see, anyone who listens will hear. The impulsive will make sound decisions, the tongue-tied will speak with eloquence. No more will fools become celebrities, nor crooks be rewarded with fame. For fools are fools and that’s that, thinking up new ways to do mischief. They leave a wake of wrecked lives and lies about God, Turning their backs on the homeless hungry, ignoring those dying of thirst in the streets. And the crooks? Underhanded sneaks they are, inventive in sin and scandal, Exploiting the poor with scams and lies, unmoved by the victimized poor. But those who are noble make noble plans, and stand for what is noble. * * *
  • Christian Standard Bible - Indeed, a king will reign righteously, and rulers will rule justly.
  • New American Standard Bible - Behold, a king will reign righteously, And officials will rule justly.
  • New King James Version - Behold, a king will reign in righteousness, And princes will rule with justice.
  • Amplified Bible - Behold, a King will reign in righteousness, And princes will rule with justice.
  • American Standard Version - Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
  • King James Version - Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
  • New English Translation - Look, a king will promote fairness; officials will promote justice.
  • World English Bible - Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
  • 新標點和合本 - 看哪,必有一王憑公義行政; 必有首領藉公平掌權。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,必有一位君王憑公義執政, 必有王子藉公平掌權。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,必有一位君王憑公義執政, 必有王子藉公平掌權。
  • 當代譯本 - 看啊,必有一位君王以公義治國, 官長必秉公施政。
  • 聖經新譯本 - 看哪!必有一王憑公義執政, 必有眾領袖按公平治理。
  • 呂振中譯本 - 看吧,有一個王憑公義而作王, 有官長按公平而作官,
  • 中文標準譯本 - 看哪!必有一王憑公義統治, 必有首領們按公正治理;
  • 現代標點和合本 - 看哪,必有一王憑公義行政, 必有首領藉公平掌權。
  • 文理和合譯本 - 將有一王以義而王、牧伯以公為治、
  • 文理委辦譯本 - 將有王者、治國以義、群臣秉公、以理民事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 將有一王以義治國、將有侯伯秉公平以行權、
  • Nueva Versión Internacional - Miren, un rey reinará con rectitud y los gobernantes gobernarán con justicia.
  • 현대인의 성경 - 보라! 앞으로 한 왕이 정의로 통치할 것이며 지도자들은 공정하게 다 의로운 왕스릴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Вот, Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.
  • Восточный перевод - Вот Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо.
  • リビングバイブル - 見よ。正義の衣をまとった王が、 忠実な部下を引き連れて来ます。
  • Nova Versão Internacional - Vejam! Um rei reinará com retidão, e príncipes governarão com justiça.
  • Hoffnung für alle - Eines Tages wird ein gerechter König regieren. Auch seine obersten Beamten werden sich an das Recht halten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kìa, một vị vua công chính đang đến! Và các vương hầu trung thực sẽ cai trị dưới Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด กษัตริย์องค์หนึ่งจะครองราชย์ด้วยความชอบธรรม และบรรดาเจ้านายจะปกครองด้วยความยุติธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด กษัตริย์​ท่าน​หนึ่ง​จะ​ปกครอง​ด้วย​ความ​ชอบธรรม และ​บรรดา​ผู้​นำ​จะ​ปกครอง​ด้วย​ความ​ยุติธรรม
  • 2 Chroniques 31:20 - C’est ainsi qu’Ezéchias agit dans tout le pays de Juda. Il fit ce qui est bien, juste et fidèle devant l’Eternel son Dieu.
  • 2 Chroniques 31:21 - Pour tout ce qu’il entreprit, qu’il s’agisse du service du temple de Dieu ou de l’obéissance à la Loi et aux commandements, il chercha à plaire à son Dieu de tout son cœur, et tout lui réussit.
  • Zacharie 9:9 - Tressaille d’allégresse, ô communauté de Sion ! Pousse des cris de joie, ô communauté de Jérusalem ! Car ton roi vient vers toi, il est juste et sauvé , humilié , monté sur un âne, sur un ânon, ╵le petit d’une ânesse .
  • Esaïe 28:6 - Il insufflera la justice ╵à qui rend la justice, et il sera la force ╵de celui qui repousse ╵l’ennemi jusqu’aux portes.
  • Psaumes 45:6 - Tes flèches acérées atteindront en plein cœur ╵les ennemis du roi et tu feras tomber ╵des peuples sous tes pas.
  • Psaumes 45:7 - Ton trône, ô Dieu, subsiste ╵pour toute éternité, le sceptre de ton règne ╵est sceptre d’équité .
  • Ezéchiel 37:24 - Mon serviteur David sera leur roi, il sera l’unique berger pour eux tous, ils vivront selon mes commandements, et obéiront à mes lois pour les appliquer.
  • Esaïe 11:4 - Il jugera les pauvres ╵avec justice, et il arbitrera ╵selon le droit en faveur des malheureux du pays. Il frappera la terre ╵de sa parole ╵comme avec un bâton ; le souffle de sa bouche ╵abattra le méchant .
  • Jérémie 23:5 - Voici venir le temps, l’Eternel le déclare, où je vais donner à David ╵un germe juste. Il régnera avec sagesse et il exercera ╵le droit et la justice ╵dans le pays .
  • Jérémie 23:6 - A cette époque-là, ╵Juda sera sauvé, et Israël vivra ╵dans la sécurité. Voici quel est le nom ╵dont on l’appellera : « L’Eternel est notre justice  ».
  • Osée 3:5 - Après cela, ils reviendront à l’Eternel leur Dieu et se tourneront vers lui, ainsi que vers David leur roi. Dans la suite des temps, ils viendront tout tremblants à l’Eternel pour bénéficier de sa bonté.
  • Apocalypse 17:14 - Ils feront la guerre à l’Agneau, mais celui-ci les vaincra, car il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois. Les siens, ceux qu’il a appelés et élus, ceux qui lui sont fidèles, vaincront avec lui.
  • Romains 5:21 - pour que, comme le péché a régné par la mort, de même la grâce règne par la justice que Dieu accorde et qui aboutit à la vie éternelle par Jésus-Christ notre Seigneur.
  • Psaumes 99:4 - Que l’on célèbre la puissance ╵du Roi qui aime la justice ! C’est toi qui as établi l’équité, et qui as déterminé en Jacob ╵le droit et la justice.
  • Esaïe 40:1 - Réconfortez mon peuple, ╵oui, réconfortez-le ! dit votre Dieu.
  • Esaïe 40:2 - Et parlez au cœur de Jérusalem, ╵annoncez-lui que son temps de corvée ╵est accompli, que son péché est expié, qu’elle a reçu de l’Eternel deux fois le prix de ses péchés !
  • Esaïe 40:3 - On entend une voix crier : « Dégagez un chemin ╵dans le désert ╵pour l’Eternel, nivelez dans la steppe une route pour notre Dieu  !
  • Esaïe 40:4 - Toute vallée sera élevée, toute montagne abaissée ╵ainsi que toutes les collines. Les lieux accidentés ╵se changeront en plaine, les rochers escarpés ╵deviendront des vallées.
  • Esaïe 40:5 - Alors la gloire ╵de l’Eternel ╵sera manifestée, et tous les hommes ╵la verront à la fois. L’Eternel l’a promis. »
  • Psaumes 45:1 - Au chef de chœur, à chanter sur la mélodie des « Lis » . Une méditation et un chant d’amour des Qoréites .
  • Psaumes 72:1 - De Salomon . O Dieu, accorde au roi ╵de juger comme toi, et donne au fils du roi ╵ton esprit de justice !
  • Psaumes 72:2 - Qu’il rende la justice ╵à l’égard de ton peuple ╵selon ce qui est juste, à l’égard de tes pauvres ╵selon ce qui est droit ;
  • Psaumes 72:3 - que la paix descende des montagnes et la justice des collines ╵pour tout le peuple !
  • Psaumes 72:4 - Qu’il fasse droit aux gens pauvres du peuple ! Qu’il sauve les enfants des indigents et qu’il écrase l’oppresseur !
  • Apocalypse 19:11 - Là-dessus, je vis le ciel ouvert et voici, il y avait un cheval blanc. Son cavalier s’appelle « Fidèle et Véritable ». Il juge avec équité, il combat pour la justice.
  • Hébreux 1:8 - Mais au sujet du Fils, il dit : Ton trône, ô Dieu, subsiste ╵pour toute éternité, le sceptre de ton règne ╵est sceptre d’équité.
  • Hébreux 1:9 - Tu aimes la justice, ╵et tu détestes la méchanceté. Aussi, ô Dieu, ton Dieu ╵t’a oint d’une huile d’allégresse et t’a ainsi fait roi, de préférence à tous tes compagnons .
  • Jérémie 33:15 - En ce temps-là, ╵à cette époque, je ferai naître ╵un germe juste ╵dans la dynastie de David, et il exercera le droit ╵et la justice ╵dans le pays.
  • 2 Samuel 23:3 - Le Dieu d’Israël a parlé, le rocher d’Israël m’a dit : Le juste gouverneur des hommes qui gouverne avec la crainte de Dieu
  • Esaïe 9:6 - Il étendra ╵sa souveraineté et il instaurera ╵la paix qui durera toujours au trône de David ╵et à tout son royaume. Sa royauté sera ╵solidement fondée sur le droit et sur la justice, dès à présent ╵et pour l’éternité. Voilà ce que fera ╵le Seigneur des armées célestes ╵dans son ardent amour .
  • Esaïe 9:7 - Le Seigneur a lancé ╵un message contre Jacob, et il s’abat sur Israël .
圣经
资源
计划
奉献